Font Size
Revised Common Lectionary (Semicontinuous) / Joshua 24:1-3a 14-25 (Joshua calls Israel to serve God); Psalm 78:1-7 (The power of God); 1 Thessalonians 4:13-18 (The promise of the resurrection); Matthew 25:1-13 (Wise and foolish bridesmaids) (Chinese Standard Bible (Traditional))
Revised Common Lectionary (Semicontinuous)
Daily Bible readings that follow the church liturgical year, with sequential stories told across multiple weeks.
Duration: 1245 days
Chinese Standard Bible (Traditional) (CSBT)
Error: '約書亞記 24:1-3' not found for the version: Chinese Standard Bible (Traditional)
Error: '約書亞記 24:14-25' not found for the version: Chinese Standard Bible (Traditional)
Error: '詩篇 78:1-7' not found for the version: Chinese Standard Bible (Traditional)
帖撒羅尼迦前書 4:13-18
基督再來的盼望
13 弟兄們,關於睡了的人,我們不願意你們不明白,免得你們憂傷,就像其他那些沒有盼望的人一樣。 14 我們既然相信耶穌死而復活了,照樣也相信,那些藉著耶穌已經睡了的人,神將要把他們與耶穌一同帶來[a]。 15 的確,我們現在照著主的話告訴你們這一點:我們這些活著存留到主來臨的人,絕不會在那些已經睡了的人之先, 16 因為在發令的呼喊聲中,在天使長的聲音和神的號角聲中,主要親自從天降臨,而且那些在基督裡死去的人要先復活, 17 然後我們這些還活著存留的人,要與他們一同被提到雲裡,在空中與主相會。這樣,我們就要永遠與主在一起了。 18 所以,你們當用這些話彼此鼓勵。
馬太福音 25:1-13
十個童女的比喻
25 「那時,天國好比十個童女,拿著她們的燈出去迎接新郎[a]。 2 她們當中有五個是愚拙的,五個是聰明的。 3 那些愚拙的童女帶著她們的燈,卻沒有帶油; 4 而那些聰明的帶著瓶子裡的油,以及自己的燈。 5 後來新郎遲延不到,她們都打盹,睡著了。
6 「半夜裡,有人喧嚷:『看哪,是新郎!你們出來迎接他!』
7 「十個[b]童女都醒過來,修整她們的燈。 8 愚拙的對聰明的說:『請把你們的油分一點給我們,因為我們的燈要滅了。』
9 「但那些聰明的回答說:『不行,絕不夠我們和你們用的。你們還是到賣油的那裡去,為自己買吧。』
10 「可是她們去買的時候,新郎就來了。那些預備好了的,與新郎一同進去赴婚宴,門就關上了。
11 「後來其餘的童女也來了,說:『主啊,主啊,請給我們開門!』
12 「但是新郎回答說:『我確實地告訴你們:我不認識你們。』
13 「所以你們要警醒,因為你們不知道[c]那日子和那時刻。
Chinese Standard Bible (Traditional) (CSBT)
Copyright © 2011 by Global Bible Initiative