Font Size
Revised Common Lectionary (Semicontinuous) / Joshua 24:1-3a 14-25 (Joshua calls Israel to serve God); Psalm 78:1-7 (The power of God); 1 Thessalonians 4:13-18 (The promise of the resurrection); Matthew 25:1-13 (Wise and foolish bridesmaids) (Chinese Standard Bible (Simplified))
Revised Common Lectionary (Semicontinuous)
Daily Bible readings that follow the church liturgical year, with sequential stories told across multiple weeks.
Duration: 1245 days
Chinese Standard Bible (Simplified) (CSBS)
Error: '约书亚记 24:1-3' not found for the version: Chinese Standard Bible (Simplified)
Error: '约书亚记 24:14-25' not found for the version: Chinese Standard Bible (Simplified)
Error: '诗篇 78:1-7' not found for the version: Chinese Standard Bible (Simplified)
帖撒罗尼迦前书 4:13-18
基督再来的盼望
13 弟兄们,关于睡了的人,我们不愿意你们不明白,免得你们忧伤,就像其他那些没有盼望的人一样。 14 我们既然相信耶稣死而复活了,照样也相信,那些藉着耶稣已经睡了的人,神将要把他们与耶稣一同带来[a]。 15 的确,我们现在照着主的话告诉你们这一点:我们这些活着存留到主来临的人,绝不会在那些已经睡了的人之先, 16 因为在发令的呼喊声中,在天使长的声音和神的号角声中,主要亲自从天降临,而且那些在基督里死去的人要先复活, 17 然后我们这些还活着存留的人,要与他们一同被提到云里,在空中与主相会。这样,我们就要永远与主在一起了。 18 所以,你们当用这些话彼此鼓励。
马太福音 25:1-13
十个童女的比喻
25 “那时,天国好比十个童女,拿着她们的灯出去迎接新郎[a]。 2 她们当中有五个是愚拙的,五个是聪明的。 3 那些愚拙的童女带着她们的灯,却没有带油; 4 而那些聪明的带着瓶子里的油,以及自己的灯。 5 后来新郎迟延不到,她们都打盹,睡着了。
6 “半夜里,有人喧嚷:‘看哪,是新郎!你们出来迎接他!’
7 “十个[b]童女都醒过来,修整她们的灯。 8 愚拙的对聪明的说:‘请把你们的油分一点给我们,因为我们的灯要灭了。’
9 “但那些聪明的回答说:‘不行,绝不够我们和你们用的。你们还是到卖油的那里去,为自己买吧。’
10 “可是她们去买的时候,新郎就来了。那些预备好了的,与新郎一同进去赴婚宴,门就关上了。
11 “后来其余的童女也来了,说:‘主啊,主啊,请给我们开门!’
12 “但是新郎回答说:‘我确实地告诉你们:我不认识你们。’
13 “所以你们要警醒,因为你们不知道[c]那日子和那时刻。
Chinese Standard Bible (Simplified) (CSBS)
Copyright © 2011 by Global Bible Initiative