Revised Common Lectionary (Complementary)
4 Pourtant, *ce sont nos souffrances qu'il a portées,
c'est de nos douleurs qu'il s'est chargé[a].
Et nous, nous l'avons considéré comme puni,
frappé par Dieu et humilié.
5 Mais lui, il était blessé à cause de nos transgressions,
brisé à cause de nos fautes:
la punition qui nous donne la paix est tombée sur lui,
et *c'est par ses blessures que nous sommes guéris.
6 Nous étions tous comme des brebis égarées[b]:
chacun suivait sa propre voie,
et l'Eternel a fait retomber sur lui nos fautes à tous.
7 Il a été maltraité, il s’est humilié
et n'a pas ouvert la bouche.
*Pareil à un agneau qu'on mène à l’abattoir,
à une brebis muette devant ceux qui la tondent,
il n'a pas ouvert la bouche.
8 Il a été enlevé sous la contrainte et sous le jugement,
et dans sa génération qui s’est inquiété de son sort?
Qui s’est soucié de ce qu’il était exclu de la terre[c] des vivants,
frappé à cause de la révolte de mon peuple?
9 On a mis son tombeau parmi les méchants,
sa tombe avec le riche,
alors qu'il *n'avait pas commis de violence
et qu'il n'y avait pas eu de tromperie dans sa bouche[d].
10 L'Eternel a voulu le briser par la souffrance.
Si tu fais de sa vie un sacrifice de culpabilité,
il verra une descendance et vivra longtemps,
et la volonté de l'Eternel sera accomplie par son intermédiaire.
11 Après tant de trouble, il verra la lumière et sera satisfait.
Par sa connaissance, mon serviteur juste procurera la justice à beaucoup d'hommes;
c’est lui qui portera leurs fautes.
12 Voilà pourquoi je lui donnerai sa part au milieu de beaucoup
et il partagera le butin avec les puissants:
parce qu'il s'est dépouillé lui-même jusqu’à la mort
et qu'il *a été compté parmi les criminels[e],
parce qu'il a porté le péché de beaucoup d'hommes
et qu'il est intervenu en faveur des coupables.
9 «Oui, tu es mon refuge, Eternel!»
Tu fais du Très-Haut ta retraite?
10 Aucun mal ne t’arrivera,
aucun fléau n’approchera de ta tente,
11 car *il donnera ordre à ses anges
de te garder dans toutes tes voies.
12 Ils te porteront sur les mains,
de peur que ton pied ne heurte une pierre[a].
13 Tu marcheras sur le lion et sur la vipère,
tu piétineras le lionceau et le dragon.
14 Puisqu’il est attaché à moi, je le délivrerai;
je le protégerai, puisqu’il connaît mon nom.
15 Il fera appel à moi et je lui répondrai.
Je serai avec lui dans la détresse,
je le délivrerai et je l’honorerai.
16 Je le comblerai de longs jours
et je lui ferai voir mon salut.
5 En effet, tout grand-prêtre pris parmi les hommes est établi en faveur des hommes dans le service de Dieu afin de présenter des offrandes et des sacrifices pour les péchés. 2 Il peut avoir de la compréhension pour les personnes ignorantes et égarées, puisqu'il est lui-même aussi sujet à la faiblesse. 3 C'est d’ailleurs à cause de cette faiblesse qu'il doit offrir des sacrifices pour ses propres péchés aussi bien que pour ceux du peuple.
4 Personne ne peut s'attribuer l’honneur de cette charge à moins d'être appelé par Dieu comme l’a été Aaron. 5 Christ non plus ne s’est pas attribué la gloire de devenir grand-prêtre, il la tient de celui qui lui a dit: Tu es mon Fils, je t'ai engendré aujourd'hui![a] 6 Il dit aussi ailleurs: Tu es prêtre pour toujours à la manière de Melchisédek.[b]
7 Pendant sa vie terrestre, Christ a présenté avec de grands cris et avec larmes des prières et des supplications à celui qui pouvait le sauver de la mort, et il a été exaucé à cause de sa piété. 8 Ainsi, bien qu’étant Fils, il a appris l'obéissance par ce qu’il a souffert. 9 Et parfaitement qualifié, il est devenu pour tous ceux qui lui obéissent l'auteur d'un salut éternel, 10 car Dieu l'a déclaré grand-prêtre à la manière de Melchisédek.
35 Jacques et Jean, les fils de Zébédée, s'approchèrent de Jésus et lui dirent: «Maître, nous voudrions que tu fasses pour nous ce que nous te demanderons.» 36 Il leur dit: «Que voulez-vous que je fasse pour vous?» 37 «Accorde-nous, lui dirent-ils, d'être assis l'un à ta droite et l'autre à ta gauche, quand tu seras dans ta gloire.» 38 Jésus leur répondit: «Vous ne savez pas ce que vous demandez. Pouvez-vous boire la coupe que je vais boire ou être baptisés du baptême dont je vais être baptisé?» «Nous le pouvons», dirent-ils. 39 Jésus leur répondit: «Vous boirez en effet la coupe que je vais boire et vous serez baptisés du baptême dont je vais être baptisé. 40 Mais quant à être assis à ma droite ou à ma gauche, cela ne dépend pas de moi et ne sera donné qu'à ceux pour qui cela est préparé.» 41 Après avoir entendu cela, les dix autres commencèrent à s'indigner contre Jacques et Jean. 42 Jésus les appela et leur dit: «Vous savez que ceux que l'on considère comme les chefs des nations dominent sur elles et que leurs grands les tiennent sous leur pouvoir. 43 Ce n’est pas le cas au milieu de vous, mais si quelqu'un veut être grand parmi vous, il sera votre serviteur; 44 et si quelqu'un veut être le premier parmi vous, qu'il soit l'esclave de tous. 45 En effet, le Fils de l'homme est venu non pour être servi, mais pour servir et donner sa vie en rançon pour beaucoup.»
Version Segond 21 Copyright © 2007 Société Biblique de Genève by Société Biblique de Genève