Print Page Options
Previous Prev Day Next DayNext

Revised Common Lectionary (Complementary)

Daily Bible readings that follow the church liturgical year, with thematically matched Old and New Testament readings.
Duration: 1245 days
Neue Genfer Übersetzung (NGU-DE)
Version
Psalmen 140

Ein Gebet um Schutz vor hinterhältigen Menschen

140 Für den Dirigenten[a]. Ein Psalm Davids.

Rette mich, Herr, vor boshaften Menschen,
beschütze mich vor gewalttätigen Leuten,
die tief in ihrem Herzen Böses ersinnen
und Tag für Tag Streit anzetteln!
Sie machen ihre Zunge scharf und spitz wie die einer Schlange,
hinter ihren Lippen verbirgt sich Gift wie bei einer Natter.[b]

Bewahre mich davor, Herr, in die Hände der Gottlosen zu fallen,
vor gewalttätigen Leuten beschütze mich,
die beschlossen haben, mich zu Fall zu bringen[c]!
Überhebliche Menschen haben mir heimlich Schlingen und Fallstricke gelegt,
ein Fangnetz haben sie am Wegesrand ausgespannt
und mir lauter Fallen gestellt.

Ich aber sage zum Herrn: Du bist mein Gott!
Höre, o Herr, mein lautes Flehen!
Herr, mein Gott, du bist eine starke Festung, wo ich Rettung finde!
Du beschützt mich wie ein Helm an dem Tag, wenn die Waffen sprechen.[d]
Gewähre dem Gottlosen nicht, Herr, wonach er begehrt!
Lass seinen bösen Plan nicht gelingen!

10 Wenn meine Feinde mich einkreisen und siegessicher ihr Haupt erheben,
dann komme über sie selbst das Unheil,
das sie mit ihren Worten heraufbeschwören wollten![e]
11 Mögen glühende Kohlen auf sie fallen[f],
möge Gott sie ins Feuer stürzen,
in Abgründe, aus denen sie nicht mehr hochkommen.
12 Ein Mensch mit ´böser` Zunge soll in diesem Land nicht verwurzelt sein,
und für jeden Gewalttäter gelte: Das Unheil soll ihn in Windeseile davonjagen!

13 Ich weiß, dass der Herr sich für die Belange der Unterdrückten einsetzt
und den Armen Recht verschafft.
14 Ja, alle, die deinen Willen tun[g], werden dankbar deinen Namen bekennen,
die Aufrichtigen werden in deiner Nähe leben[h].

Error: 'Jeremia 3:15-18' not found for the version: Neue Genfer Übersetzung
Epheser 5:6-20

Wer zum Licht gehört, ist verpflichtet, im Licht zu leben

Lasst euch von niemand mit leeren Behauptungen täuschen! Denn gerade wegen der eben genannten Dinge bricht Gottes Zorn über die herein, die nicht bereit sind, ihm zu gehorchen[a]. Darum hütet euch, mit solchen Leuten gemeinsame Sache zu machen!

Früher gehörtet ihr selbst zur Finsternis, doch jetzt gehört ihr zum Licht, weil ihr mit dem Herrn verbunden seid. Verhaltet euch so, wie Menschen des Lichts sich verhalten.[b] Ihr wisst doch: Die Frucht, die vom Licht hervorgebracht wird, besteht in allem, was gut[c], gerecht[d] und wahr ist. 10 Deshalb überlegt[e] ´bei dem, was ihr tut,` ob es dem Herrn gefällt. 11 Und beteiligt euch unter keinen Umständen an irgendeinem Tun, das der Finsternis entstammt und daher keine guten Früchte hervorbringt. Deckt solches Tun vielmehr auf! 12 Denn was manche im Verborgenen treiben, ist so abscheulich, dass man sich schämt, es auch nur zu erwähnen[f]. 13 Doch alles, was aufgedeckt wird, ist dann im Licht[g] ´als das` sichtbar, ´was es wirklich ist`. 14 Mehr noch: Alles, was sichtbar geworden ist, gehört damit zum Licht.[h] Deshalb heißt es auch:

»Wach auf, du Schläfer,
und steh auf von den Toten!
Dann wird Christus sein Licht über dir leuchten lassen.«[i]

Leben in der Kraft des Heiligen Geistes

15 Gebt also sorgfältig darauf Acht, wie ihr lebt! Verhaltet euch nicht wie unverständige Leute, sondern verhaltet euch klug. 16 Macht den bestmöglichen Gebrauch von eurer Zeit[j], gerade weil wir in einer schlimmen Zeit leben. 17 Lasst es daher nicht an der nötigen Einsicht fehlen, sondern lernt zu verstehen, was der Herr von euch möchte[k]. 18 Und trinkt euch keinen Rausch an, denn übermäßiger Weingenuss führt zu zügellosem Verhalten. Lasst euch vielmehr vom[l] Geist ´Gottes` erfüllen. 19 Ermutigt einander[m] mit Psalmen, Lobgesängen und von Gottes Geist eingegebenen Liedern[n]; singt und jubelt aus tiefstem Herzen zur Ehre des Herrn 20 und dankt Gott, dem Vater, immer und für alles im Namen von Jesus Christus, unserem Herrn.

Neue Genfer Übersetzung (NGU-DE)

Copyright © 2011 by Société Biblique de Genève