Print Page Options
Previous Prev Day Next DayNext

Old/New Testament

Each day includes a passage from both the Old Testament and New Testament.
Duration: 365 days
Священное Писание (Восточный перевод), версия для Таджикистана (CARST)
Version
Узайр 3-5

Восстановление жертвенника

Когда наступил седьмой месяц (в начале осени), и исроильтяне уже поселились в своих городах, народ, как один человек, собрался в Иерусалиме. И Иешуа, сын Иехоцадака, вместе со своими собратьями священнослужителями, Зоровавелем, сыном Шеалтиила, и его собратьями начал строить жертвенник Бога Исроила, чтобы приносить на нём всесожжения, как предписано в Законе пророка Мусо. Несмотря на то что[a] они боялись народов, которые были вокруг них, они построили жертвенник на прежнем основании и приносили на нём всесожжения Вечному – и утренние, и вечерние жертвы. Затем они отпраздновали, как предписано, праздник Шалашей[b] с указанным количеством всесожжений, установленных для каждого дня. После этого они принесли ежедневные всесожжения, жертвы на Новолуние, и жертвы на все праздники, посвящённые Вечному, и пожертвования от каждого, кто добровольно жертвовал Вечному.[c] В первый день седьмого месяца они начали приносить Вечному всесожжения, хотя основания храма Вечного ещё не были заложены.

Закладка основания для храма

Они начали давать деньги каменщикам и плотникам, и еду, питьё и масло жителям Сидона и Тира, чтобы те морем привозили кедровые брёвна с Ливана в Иоппию, с разрешения Куруша, царя Персии.

Во второй месяц второго года после того, как они пришли к дому Всевышнего в Иерусалиме (в середине весны 536 г. до н. э.), Зоровавель, сын Шеалтиила, Иешуа, сын Иехоцадака, и все остальные их соплеменники (священнослужители, левиты и все, кто вернулся в Иерусалим из плена) приступили к работе, назначив левитов от двадцати лет и старше следить за строительством дома Вечного. Иешуа со своими сыновьями и братьями, и Кадмиил со своими сыновьями (потомками Годавии[d]), и сыновья Хенадада со своими сыновьями и братьями – все левиты – вместе начали следить за строительством дома Всевышнего.

10 Когда строители заложили основание храма Вечного, священнослужители в своих облачениях и с трубами и левиты (сыновья Ософа) с тарелками заняли свои места, чтобы восславить Вечного по наставлениям Довуда, царя Исроила. 11 Они пели попеременно, возвеличивая и благодаря Вечного:

– Он благ;
    милость Его к Исроилу – навеки!

А весь народ отвечал громким криком хвалы Вечному, потому что основание дома Его было заложено. 12 Но многие из старых священнослужителей, левитов и глав семейств, видевших прежний храм, глядя, как закладывается основание этого храма громко плакали, а многие кричали от радости. 13 Крики радости нельзя было отличить от плача – так шумел народ. И шум был слышен далеко.

Противодействие восстановлению храма

Когда враги Иуды и Вениамина услышали, что вчерашние пленники строят храм Вечному, Богу Исроила, они пришли к Зоровавелю и главам семейств и сказали:

– Позвольте нам строить вместе с вами. Ведь мы, как и вы, обращаемся за помощью к вашему Богу и приносим Ему жертвы со времён Асархаддона[e], царя Ассирии, который нас сюда поселил.

Но Зоровавель, Иешуа и остальные главы семейств Исроила ответили:

– Не строить вам вместе с нами храм нашему Богу. Мы одни будем строить его Вечному, Богу Исроила, как повелел нам персидский царь Куруш.

Тогда народы, бывшие вокруг них, начали отговаривать народ Иудеи от строительства и пугать его, чтобы они не строили дальше[f]. Враги подкупали советников, чтобы расстраивать планы народа Иудеи во всё время правления Куруша, царя Персии, и до правления Дария[g], царя Персии.[h]

Позднейшее противодействие при возведении иерусалимской стены

В начале правления Ксеркса[i] враги написали обвинение на жителей Иудеи и Иерусалима.

И в дни Артаксеркса[j], царя Персии, Бишлам, Митредат, Тавеил и другие их сподвижники написали Артаксерксу письмо. Письмо было написано на арамейском языке, а затем переведено.

Царский наместник Рехум и писарь Шимшай написали царю Артаксерксу против Иерусалима такое письмо:

Рехум, царский наместник, и Шимшай, писарь, вместе с прочими своими друзьями – судьями, сановниками, наместниками, чиновниками, теми, кто родом из Эреха, Вавилона и Шушана, а также дагами, еламитами[k] 10 и прочими народами, которых могущественный и досточтимый Ашшурбанипал[l] пленил и переселил в города Сомарии и в другие места за Евфратом.

11 (Это копия письма, которое они ему послали.)

Царю Артаксерксу, от твоих рабов, жителей провинции за Евфратом:

12 Да будет известно царю, что иудеи, которые пришли к нам от тебя, пошли в Иерусалим и отстраивают этот мятежный и злой город. Они восстанавливают стены и укрепляют основания. 13 Да будет известно царю и то, что если этот город будет отстроен и стены его будут укреплены, то ни налог, ни дань, ни пошлина платиться не будут, и царские доходы сократятся. 14 Так как мы в долгу перед дворцом[m] и не можем смотреть, как царю наносится бесчестие, мы и посылаем известить царя, 15 чтобы поискали в летописях твоих предшественников. В них ты найдёшь, что город этот – мятежный город, пагубный для царей и провинций, и с древности – очаг мятежа. Поэтому-то он и был разрушен. 16 Мы извещаем царя, что если этот город будет отстроен и стены его будут восстановлены, то в провинции за Евфратом у тебя ничего не останется.

17 Царь прислал такой ответ:

Рехуму, царскому наместнику, Шимшаю, писарю и прочим их друзьям, живущим в Сомарии и в других местах провинции за Евфратом, – мир.

18 Письмо, что вы послали нам, было прочитано и переведено предо мной. 19 По моему повелению был проведён поиск, и открылось, что этот город издревле восставал против царей и был очагом мятежей и волнений. 20 В Иерусалиме были могучие цари, правившие всей провинцией, что находится за Евфратом, и им платились налоги, дань и пошлины. 21 Итак, отдайте приказ этим людям прекратить работу, чтобы они не отстраивали этот город, пока я не прикажу. 22 Смотрите, не оставляйте этого дела без внимания. Зачем позволять этой угрозе расти до такой степени, чтобы царю был нанесён ущерб?

23 Как только копия письма царя Артаксеркса была прочитана Рехуму, писарю Шимшаю и их друзьям, они немедленно отправились к иудеям в Иерусалим и силой заставили их прекратить работу.

Возобновление работ по строительству храма

24 Так работа над домом Всевышнего[n] в Иерусалиме остановилась и не возобновлялась до второго года правления Дария, царя Персии (520 г. до н. э.).

Пророк Аггей и пророк Закария, потомок Иддо, пророчествовали иудеям в Иудее и в Иерусалиме во имя Бога Исроила, Который был над ними. И Зоровавель, сын Шеалтиила, и Иешуа, сын Иехоцадака, принялись отстраивать дом Всевышнего в Иерусалиме. Пророки Всевышнего были с ними, помогая им.

В то время Таттенай, наместник провинции за Евфратом, Шетар-Бознай и их сподвижники пришли к ним и спросили:

– Кто разрешил вам отстраивать этот храм и восстанавливать его стены?

Ещё они спросили:

– Как зовут тех людей, которые возводят эти стены?[o]

Но око их Бога было над старейшинами иудеев, и их не останавливали, пока донесение не достигло Дария и пока от него не пришёл письменный ответ.

Письмо Таттеная царю Дарию

Вот копия письма, которое Таттенай, наместник провинции за Евфратом, Шетар-Бознай и их друзья, чиновники провинции за Евфратом, послали царю Дарию. В донесении, которое они ему послали, было написано:

Царю Дарию – мир!

Да будет известно царю о том, что мы ходили в провинцию Иудея, к храму великого Бога. Народ строит храм из больших камней и вкладывает в стены деревянные балки. Работа исполняется прилежно и спорится у них в руках.

Мы говорили со старейшинами и спросили их: «Кто разрешил вам отстраивать этот храм и восстанавливать его стены?» 10 (Ещё мы узнали как их зовут, чтобы сообщить тебе имена руководителей.) 11 Вот что они нам ответили:

«Мы рабы Бога неба и земли и отстраиваем храм, который был построен много лет назад, тот самый, который строил и завершил великий исроильский царь. 12 Наши предки прогневали Бога небесного, и Он отдал их в руки халдея Навуходоносора, царя Вавилона, который разрушил этот храм и увёл народ в плен в Вавилон.

13 Но в первый год своего правления Куруш, царь Вавилона,[p] повелел отстроить этот дом Всевышнего. 14 Он даже вынес из вавилонского храма золотые и серебряные вещи дома Всевышнего, которые Навуходоносор забрал из храма в Иерусалиме и принёс в храм в Вавилоне.

Царь Куруш отдал их Шешбацару, которого он назначил наместником, 15 и сказал ему: “Возьми эти вещи, иди и положи их в Иерусалимском храме. И пусть дом Всевышнего будет отстроен на своём прежнем месте”. 16 Тогда Шешбацар пришёл и заложил основания дома Всевышнего в Иерусалиме. С того дня до нынешнего он строится, но всё ещё не завершён».

17 Итак, если это угодно царю, пусть поищут в царских архивах, что в Вавилоне: правда ли царь Куруш повелел отстроить этот дом Всевышнего в Иерусалиме. И пусть царь пошлёт нам своё решение по этому делу.

Ин 20

Воскресение Исо Масеха(A)

20 Рано утром в первый день недели,[a] когда было ещё темно, Марьям из Магдалы пошла к могиле и увидела, что камень, закрывавший вход в могилу, убран. Она побежала к Шимону Петрусу и к ученику, которого Исо любил, и сказала:

– Они забрали Повелителя из могильной пещеры, и мы не знаем, куда они Его положили!

Петрус и другой ученик сразу же побежали к могиле. Они оба бежали, но второй ученик обогнал Петруса и прибежал к могиле первым. Он заглянул внутрь и увидел льняные полотна, но внутрь не зашёл. Затем и Шимон Петрус, который был позади него, подбежал и вошёл в пещеру. Он увидел лежащие льняные полотна и погребальный платок, которым была обвязана голова Исо. Платок лежал сложенным отдельно от льняных полотен. Тогда и другой ученик, прибежавший к могильной пещере первым, тоже вошёл внутрь. Он увидел и поверил. (Тогда они ещё не понимали, что согласно Писанию, Исо должен был воскреснуть из мёртвых.[b])

Явление Исо Масеха Марьям из Магдалы(B)

10 Ученики возвратились домой.

11 Марьям же стояла у могилы и плакала. Плача, она заглянула в могильную пещеру 12 и увидела двух ангелов в белом. Они сидели там, где раньше лежало тело Исо, один в изголовье и один в ногах.

13 Ангелы спросили Марьям:

– Женщина, почему ты плачешь?

– Унесли моего Повелителя, – ответила Марьям, – и я не знаю, куда Его положили.

14 Сказав это, она обернулась и увидела, что там стоит Исо, хотя она не узнала Его.

15 – Женщина, – сказал Исо, – почему ты плачешь? Кого ты ищешь?

Она подумала, что это садовник, и сказала:

– Господин, если это Ты унёс Его, то скажи, куда Ты Его положил, и я пойду и возьму Его.

16 – Марьям, – сказал ей Исо.

Она повернулась к Нему и воскликнула на арамейском языке:

– Раббуни (что значит: «Учитель»)!

17 Исо сказал:

– Не удерживай Меня, потому что Я ещё не поднимался к Отцу. Пойди лучше к Моим братьям (ученикам) и скажи им: Я поднимаюсь к Моему Отцу и к вашему Отцу, к Моему Богу и к вашему Богу.

18 Марьям из Магдалы пошла к ученикам и сказала:

– Я видела Повелителя!

И она пересказала им всё, что Он ей говорил.

Явление Исо Масеха ученикам(C)

19 Вечером в первый день недели, когда ученики собрались вместе и двери дома, где они находились, были заперты из боязни перед предводителями иудеев, пришёл Исо. Он стал посреди них и сказал:

– Мир вам![c]

20 Сказав это, Он показал им Свои руки и бок. Увидев Повелителя, ученики обрадовались. 21 Исо опять сказал им:

– Мир вам! Как Отец послал Меня, так и Я посылаю вас.

22 С этими словами Он дунул на них и сказал:

– Примите Святого Духа. 23 Кому вы простите грехи, тем они будут прощены, а на ком оставите грехи, на тех они останутся.[d]

Явление Исо Масеха Фоме

24 Фомы, которого ещё называли Близнец, одного из двенадцати учеников, не было с другими учениками, когда приходил Исо. 25 И когда другие ученики сказали:

– Мы видели Повелителя!

Фома ответил:

– Пока я не увижу следов от гвоздей на Его руках, не коснусь их пальцем и не потрогаю рану в Его боку, я не поверю.

26 Неделю спустя ученики опять собрались в доме, и на этот раз Фома был с ними. Двери были заперты, но Исо пришёл, стал посреди них и сказал:

– Мир вам!

27 Затем Он сказал Фоме:

– Протяни палец, посмотри, вот Мои руки. Протяни руку и потрогай Мой бок; не сомневайся, но верь.

28 – Повелитель мой и Бог мой! – сказал в ответ Фома.

29 Исо ответил:

– Ты поверил, потому что увидел Меня. Благословенны те, кто поверил, не видя Меня.

30 Исо совершил в присутствии Своих учеников и много других знамений, о которых здесь не написано. 31 А то, что здесь написано, написано для того, чтобы вы поверили, что Исо – обещанный Масех, то есть Сын Всевышнего, и, веруя, имели бы жизнь во имя Его.

Священное Писание (Восточный перевод), версия для Таджикистана (CARST)

Central Asian Russian Scriptures (CARST)
Священное Писание, Восточный Перевод
Copyright © 2003, 2009, 2013 by IMB-ERTP and Biblica, Inc.®
Used by permission. All rights reserved worldwide.