Previous Prev Day Next DayNext

Old/New Testament

Each day includes a passage from both the Old Testament and New Testament.
Duration: 365 days
Svenska Folkbibeln 2015 (SFB15)
Version
Habackuk 1-3

Den profetia som profeten Habackuk såg i en syn.

Klagan över folkets ondska

Herre, hur länge
    ska jag ropa på hjälp
        utan att du hör,
    ropa högt till dig över våld
        utan att du räddar?
Varför låter du mig se ondska,
    och hur kan du själv
        se på sådant elände?
    Fördärv och våld är inför mig,
        det uppstår tvister och gräl.
(A) Därför blir lagen utan kraft,
        och rätten kommer aldrig fram.
    Den ogudaktige omringar
        den rättfärdige
    och rätten förvrängs.

Herrens svar

(B) Se er omkring bland hednafolken,
        se och häpna, ja, häpna,
    för jag gör en gärning i era dagar
        som ni inte kommer att tro
            när den berättas.[a]
Se, jag ska uppväcka kaldeerna[b],
    det vilda och snabba folket
        som drar ut över jordens vidder
    för att ta i besittning
        boplatser som inte är deras.

De är skrämmande och fruktade,
    de avgör själva
        vad som är lag och rätt.
(C) Deras hästar är snabbare än leoparder
        och vildare än stäppvargar[c].
    Deras ryttare spränger fram,
        de kommer fjärran ifrån,
    de flyger likt örnen
        som störtar sig över sitt byte.
Alla kommer de med våld i sinnet,
    stridslystna rycker de fram
        och samlar fångar som sand.
10 De gör kungar till åtlöje
        och hånar furstar.
    De skrattar åt alla befästningar,
        de kastar upp jordvallar
            och intar dem.
11 Så drar de vidare som vinden,
    de fortsätter framåt
        och samlar på sig skuld.
    Deras egen styrka är deras gud.

Frågor om Guds rättfärdighet

12 (D) Visst har du alltid varit till,
    Herre min Gud, min Helige?
        Vi ska inte dö!
    Herre, till en dom har du satt dem,
        till en tillrättavisning
            har du berett dem,
        du vår klippa.
13 (E) Dina ögon är för rena
        för att se på det onda.
    Du som inte står ut med
        att se någon orätt,
    hur kan du se på de trolösa och tiga
        när den ogudaktige slukar
    den som är mer rättfärdig än han?
14 (F) Du gör människorna
        lika fiskarna i havet,
    lika kräldjur
        som inte har någon herre.

15 De drar upp dem alla med sin krok,
    de fångar dem i sitt nät
        och samlar dem i sitt garn.
    Därför gläder de sig och jublar,
16 därför offrar de åt sitt nät
        och tänder rökelse åt sitt garn,
    för dessa gör deras andel fet
        och deras mat så läcker.
17 Men ska de få vittja sitt nät
    och ständigt dräpa folken
        utan förskoning?

(G) Jag ska stå på min vaktpost

        och ställa mig i tornet.
    Jag vill spana för att se
        vad han ska tala till mig,
    vilket svar jag ska få
        på min klagan.

Herrens svar

(H) Herren svarade mig och sade:
        Skriv ner synen
    och gör den tydlig på tavlor
        så att den lätt kan läsas[d],
(I) för synen väntar ännu på sin tid.
    Han[e] skyndar mot slutet[f]
        och sviker inte.
    Om han dröjer,
        så vänta på honom,
    för han kommer helt visst,
        han uteblir inte.

(J) Se, hans själ är uppblåst
        och oärlig i honom.[g]
    Men den rättfärdige ska leva
        genom sin tro[h].[i]
(K) Ja, vinet bedrar.
    Han är en högmodig man
        och kommer inte till ro.
    Han spärrar upp sitt gap
        som dödsriket,
    han är som döden
        och blir inte mätt.
    Han samlar alla hednafolk till sig,
        han drar till sig alla folkslag.

Ve över förtryckaren

Ska de inte alla stämma upp
        en visa om honom,
    en smädesång med gåtfulla ord
        och säga:
    Ve dig som samlar
        vad som inte är ditt
            – hur länge till? –
    och tynger dig med pantsatt gods!
Ska inte dina fordringsägare
        plötsligt resa sig?
    De som får dig att darra ska vakna,
        och du blir deras byte.
(L) Du har plundrat många hednafolk,
    därför ska de andra folken[j]
        plundra dig,
    på grund av blodsdåd
        mot människor
    och våld mot land och stad
        och alla som bor där.

(M) Ve den som skaffar
        oärlig vinst åt sitt hus
    för att bygga sitt näste högt
        och rädda sig undan
            olyckans våld!
10 Du har planerat,
        till skam för ditt hus,
    att förgöra många folk
        och syndar så mot dig själv,
11 (N) för stenarna i muren ska ropa
    och bjälkarna i trävirket
        ska svara dem.
12 (O) Ve den som bygger en stad
        med blodsdåd
    och grundar en stad
        med orättfärdighet!
13 (P) Se, kommer det inte
        från Herren Sebaot
    att folken sliter
        för det som bränns upp
    och tröttar ut sig till ingen nytta?
14 (Q) Jorden ska fyllas av kunskap
        om Herrens härlighet,
    så som vattnet täcker havets djup.

15 (R) Ve dig som ger din nästa
        att dricka,
    som blandar i ditt gift
        och berusar dem
    för att få se deras nakenhet.
16 (S) Du blir mättad med skam
        och inte med ära.
    Drick också du
        och visa att du är oomskuren!
    Bägaren i Herrens högra hand
        ska vändas mot dig,
    vanära ska drabba din härlighet.
17 (T) Ja, våldet mot Libanon[k]
    och skövlingen
        som skrämde dess djur
            ska täcka dig,
    på grund av blodsdåd
        mot människor
    och våld mot land och stad
        och alla som bor där.

18 (U) Vad nytta gör en avgud
        som en människa har snidat,
    eller en gjuten avgud
        som är en falsk lärare?
    Den som gör den
        litar till sitt eget verk.
    Han gör avgudar som inte kan tala.
19 Ve den som säger till träbiten:
        ”Vakna!”
    och till en stum sten: ”Res dig!”
        Kan den undervisa?
    Den är överdragen
        med guld och silver,
    men det finns ingen ande i den.
20 (V) Men Herren är i sitt heliga tempel.
    Var stilla inför honom, hela jorden!

Habackuks bön och lovsång

En bön av profeten Habackuk, till shigjonót[l].

Herre, jag har hört
        budskapet om dig och jag bävar.
    Herre, ge liv åt ditt verk
            i våra dagar,
        låt det bli känt i vår tid.
    Tänk i din vrede
        på att förbarma dig.

(W) Gud kommer från Teman,
        den Helige från berget Paran[m]. Sela
    Hans härlighet täcker himlen,
        hans lov fyller jorden.
(X) Hans glans är som ljuset,
    strålar går ut från hans hand,
        där är hans styrka dold.
(Y) Framför honom går pest,
    och brinnande feber[n]
        följer i hans spår.
(Z) Han träder fram och jorden skakar,
        folken bävar för hans blick.
    Urgamla berg splittras,
        eviga höjder sjunker ner.
    Hans vägar är eviga.
Jag ser Kushans hyddor i nöd,
    tältdukarna i Midjans land darrar.

(AA) Vredgas Herren på floderna?
    Brinner din vrede mot strömmarna
        eller din harm mot havet,
    när du far fram med dina hästar,
        med dina segervagnar?
(AB) Blottad och bar är din båge,
    som edsvurna pilar är ditt ord.
        Sela
    Du låter floder klyva jorden.
10 (AC) Bergen ser dig och bävar,
        störtregn forsar ner,
    djupet höjer sin röst,
        det lyfter sina händer mot höjden.
11 (AD) Sol och måne står still i sin boning
    vid skenet av dina pilar
        som flyger,
    vid glansen
        av ditt blixtrande spjut.
12 I raseri går du fram över jorden,
    i vrede trampar du ner
        hednafolken.

13 Du drar ut för att frälsa ditt folk,
        för att frälsa din smorde.
    Du krossar taket
        på den gudlöses hus,
    du bryter ner det
        från tinnarna till grunden. Sela
14 Med hans egna spjut
    genomborrar du huvudet
        på hans krigare,
    när de stormar fram
        för att fördriva mig.
    Deras glädje är att sluka
        den svage i hemlighet.
15 (AE) Du far fram med dina hästar
    genom havet,
        genom väldiga vattens svall.
16 Jag hör det och darrar i mitt innersta,
        vid dånet skälver mina läppar.
    Röta tränger in i benen i min kropp.
        Jag darrar där jag står,
    för jag måste stilla vänta
        på olyckans dag,
    att den drabbar det folk
        som angriper oss.

17 Fikonträdet blomstrar inte mer,
        och vinstocken ger ingen skörd.
    Olivträdets frukt slår fel,
        och fälten ger ingen föda.
    Fåren rycks bort ur fållorna,
        och ingen boskap finns i stallen.
18 (AF) Men jag vill jubla i Herren
    och glädja mig i min frälsnings Gud.

19 (AG) Herren Gud är min styrka.
    Han gör mina fötter som hjortens
        och låter mig gå fram
            över mina höjder.

För sångmästaren, med mitt strängaspel.

Uppenbarelseboken 15

Sången till Lammet

15 (A) Och jag såg ett annat stort och förunderligt tecken i himlen: sju änglar med sju plågor, de sista, för med dem når Guds vrede sin fullbordan.

(B) Och jag såg liksom ett glashav blandat med eld, och på glashavet stod de som hade besegrat vilddjuret och dess bild och dess namns tal. De har Guds harpor i händerna (C) och sjunger Guds tjänare Moses sång och Lammets sång:

"Stora och underbara
    är dina gärningar,
        Herre Gud Allsmäktig.
    Rätta och sanna
        är dina vägar,
            du folkens[a] Kung.
(D) Vem skulle inte vörda dig, Herre,
        och prisa ditt namn?
    Bara du är helig,
        och alla folk ska komma
            och tillbe inför dig,
    för dina rättfärdiga domar
        har uppenbarats."

De sju sista plågorna

(E) Därefter såg jag hur templet i himlen, vittnesbördets tabernakel, öppnades. (F) Och de sju änglarna med de sju plågorna kom ut ur templet, klädda i skinande rent linne och med bälten av guld runt bröstet. (G) Och en av de fyra varelserna gav de sju änglarna sju skålar av guld, fulla av vrede från Gud som lever i evigheters evighet. (H) Och templet fylldes med rök från Guds härlighet och makt, och ingen kunde gå in i templet förrän de sju änglarnas sju plågor hade nått sitt slut.

Svenska Folkbibeln 2015 (SFB15)

Svenska Folkbibeln 2015, Copyright © 2015 by Svenska Folkbibeln Foundation