Read the New Testament in 24 Weeks
Hälsning
1 (A) Från Paulus och Timoteus[a], Kristi Jesu tjänare. Till alla de heliga i Kristus Jesus som bor i Filippi, tillsammans med församlingsledarna och församlingstjänarna. 2 (B) Nåd vare med er och frid från Gud vår Far och Herren Jesus Kristus.
Tacksägelse och förbön
3 (C) Jag tackar min Gud var gång jag tänker på er. 4 I alla mina böner för er alla ber jag alltid med glädje, 5 eftersom ni har varit med i arbetet för evangeliet från första dagen ända till nu. 6 (D) Och jag är övertygad om att han som har börjat ett gott verk i er också ska fullborda det till Kristi Jesu dag.
7 (E) Det är inte mer än rätt att jag tänker så om er alla, för jag har er i mitt hjärta. Både när jag bär bojor och när jag försvarar och befäster evangeliet delar ni alla nåden med mig. 8 (F) Gud är mitt vittne att jag längtar efter er alla med Kristi Jesu ömhet.
9 Och min bön är att er kärlek ska överflöda mer och mer och ge insikt och gott omdöme, 10 (G) så att ni kan avgöra vad som är viktigt och vara rena och fläckfria på Kristi dag[b], 11 (H) rika på rättfärdighetens frukt som Jesus Kristus ger, Gud till ära och pris.
Fånge för Kristi skull
12 (I) Jag vill att ni ska veta, bröder, att det som hänt mig snarare har lett till framgång för evangeliet. 13 Det har nu blivit klart för hela pretoriet[c] och alla andra att det är för Kristi skull jag sitter fängslad, 14 och min fångenskap har gjort de flesta av bröderna så övertygade i Herren att de vågar predika Guds ord ännu mer oförskräckt.
15 En del drivs visserligen av avund och rivalitet, men en del predikar Kristus med goda avsikter. 16 De gör det av kärlek, för de vet att jag är satt till att försvara evangeliet. 17 De andra predikar Kristus av rivalitet[d], med orena motiv, och tror att de kan göra min fångenskap tyngre. 18 Än sen? Kristus blir i alla fall predikad, för syns skull eller uppriktigt, och det gläder jag mig över.
Och jag tänker fortsätta glädja mig, 19 (J) för jag vet att allt detta kommer att leda till min frälsning genom er förbön och Jesu Kristi Andes hjälp. 20 (K) Det är min längtan och mitt hopp att jag inte på något sätt ska stå där med skam, utan att Kristus nu som alltid ska bli frimodigt förhärligad i min kropp, vare sig jag lever eller dör. 21 (L) För mig är livet Kristus och döden en vinst.
22 Men om livet här i kroppen innebär att mitt arbete bär frukt, då vet jag inte vad jag ska välja. 23 (M) Jag dras åt båda håll. Jag har en längtan att bryta upp och vara hos Kristus, det vore mycket bättre. 24 Men för er skull är det mer nödvändigt att jag får leva kvar här i kroppen. 25 (N) Det är jag övertygad om, och jag vet att jag ska få leva och vara kvar hos er alla och hjälpa er till framsteg och glädje i tron. 26 (O) När jag är tillbaka hos er igen får ni ännu större anledning till glädje[e] i Kristus Jesus för min skull.
Kämpa för tron
27 (P) Se bara till att ni lever på ett sätt som är värdigt Kristi evangelium, vare sig jag kommer och besöker er eller inte. Låt mig få höra om er att ni står fasta i samma ande och samma sinne och kämpar för tron på evangeliet, 28 (Q) utan att på något sätt låta er skrämmas av motståndarna. Det blir för dem ett tecken på att de går förlorade, medan ni blir frälsta och det av Gud. 29 (R) Ni har ju fått nåden att inte bara tro på Kristus utan också att lida för hans skull, 30 (S) eftersom ni har samma kamp att kämpa som ni såg att jag hade och nu hör att jag fortfarande har.
Genom ödmjukhet till upphöjelse
2 Om ni nu har tröst hos Kristus, om ni får uppmuntran av hans kärlek, gemenskap i Anden och medkänsla och barmhärtighet, 2 (T) gör då min glädje fullkomlig genom att ha samma sinnelag och samma kärlek och vara ett i själ och sinne. 3 (U) Sök inte konflikt[f] eller tom ära. Var i stället ödmjuka och sätt andra högre än er själva. 4 (V) Se inte till ert eget bästa utan också till andras. 5 (W) Var så till sinnes som Kristus Jesus var:
6 (X) Han var till i Guds gestalt
men räknade inte jämlikheten
med Gud som segerbyte[g],
7 (Y) utan utgav sig själv
och tog en tjänares gestalt
och blev människan lik.
När han till det yttre
hade blivit som en människa,
8 (Z) ödmjukade han sig
och blev lydig ända till döden –
döden på korset.
9 (AA) Därför har Gud också
upphöjt honom över allting
och gett honom namnet
över alla namn,[h]
10 (AB) för att i Jesu namn
alla knän ska böjas,
i himlen och på jorden
och under jorden,
11 (AC) och alla tungor bekänna
att Jesus Kristus är Herren,
Gud Fadern till ära.
Kristi lärjungar som ljus i världen
12 (AD) Därför, mina älskade, ni som alltid varit lydiga, inte bara när jag var hos er utan ännu mer nu när jag inte är hos er: arbeta med fruktan och bävan på er frälsning, 13 (AE) för det är Gud som verkar i er, både vilja och gärning, för att hans goda vilja ska ske. 14 (AF) Gör allt utan att klaga och tveka 15 (AG) så att ni blir fläckfria och rena, Guds oskyldiga barn mitt i ett falskt och fördärvat släkte, där ni lyser som stjärnor i världen 16 (AH) när ni håller fast vid[i] livets ord.
Då blir ni en ära för mig på Kristi dag, att jag inte har kämpat förgäves eller arbetat förgäves. 17 (AI) Ja, även om mitt blod skulle utgjutas medan er tro bärs fram som ett offer[j] är jag glad och gläds med er alla. 18 (AJ) På samma sätt är ni glada och gläds[k] med mig.
Timoteus och Epafroditus
19 Jag hoppas nu i Herren Jesus att snart kunna sända Timoteus[l] till er, så att även jag blir vid gott mod när jag får veta hur ni har det. 20 (AK) Jag har ingen som han, ingen som så uppriktigt kommer att bry sig om er. 21 (AL) Alla söker de sitt, inte Jesu Kristi sak.
22 Men ni vet hur äkta han är. Som en son vid sin fars sida har han arbetat tillsammans med mig för evangeliet. 23 Honom hoppas jag alltså kunna sända så snart jag fått se hur det går för mig. 24 (AM) Och i Herren är jag övertygad om att snart kunna komma själv.
25 (AN) Jag tyckte dock det var nödvändigt att skicka tillbaka Epafroditus[m] till er, min broder, medarbetare och medkämpe som ni sände för att hjälpa mig med vad jag behövde. 26 Han har längtat efter er alla och varit orolig, eftersom ni har hört att han blivit sjuk. 27 Och han var verkligen sjuk, nära döden. Men Gud förbarmade sig över honom, och inte bara över honom utan också över mig så att jag inte skulle få sorg på sorg.
28 Därför är jag så mycket mer angelägen att sända honom, så att ni får glädjen att återse honom och jag själv får känna lättnad. 29 (AO) Ta nu emot honom i Herren med all glädje. Visa uppskattning för sådana som han, 30 för han var nära döden i sitt arbete för Kristus. Han satte sitt liv på spel för att ge mig den hjälp som ni inte kunde ge.
Svenska Folkbibeln 2015, Copyright © 2015 by Svenska Folkbibeln Foundation