Historical
La ira de Dios contra Nínive
1 Profecía [a](A) sobre Nínive(B). Libro de la visión de Nahúm de Elcos.
2 Dios celoso y vengador es el Señor(C);
vengador es el Señor e irascible[b].
El Señor se venga de sus adversarios(D),
y guarda rencor a sus enemigos.
3 El Señor es lento para la ira y grande en poder(E),
y ciertamente el Señor no dejará impune al culpable.
En el torbellino y la tempestad está su camino(F),
y las nubes son el polvo de sus pies(G).
4 El reprende al mar y lo hace secar,
y todos los ríos agota(H).
Languidecen Basán y el Carmelo,
y las flores del Líbano se marchitan(I).
5 Los montes tiemblan ante Él(J),
y los collados se derriten(K);
sí, en su presencia se levanta la tierra(L),
el mundo y todos los que en él habitan(M).
6 En presencia de su indignación, ¿quién resistirá(N)?
¿Quién se mantendrá en pie ante el ardor de su ira(O)?
Su furor se derrama como fuego(P),
y las rocas se despedazan ante Él(Q).
7 Bueno es el Señor,
una fortaleza en el día de la angustia(R),
y conoce a los que en Él se refugian(S).
8 Pero con inundación desbordante(T)
pondrá fin a Nínive[c],
y perseguirá a sus enemigos aun en las tinieblas(U).
9 Lo que traméis contra el Señor(V),
Él lo hará completa destrucción(W);
no surgirá dos veces la angustia.
10 Porque ellos como espinos enmarañados(X),
y ebrios con su bebida(Y),
serán consumidos como paja totalmente seca(Z).
11 De ti ha salido
el que ha tramado el mal contra el Señor(AA),
un consejero perverso[d](AB).
12 Así dice el Señor:
Aunque estén con todo su vigor y por más que sean muchos,
aun así serán cortados y desaparecerán(AC).
Aunque te haya afligido,
no te afligiré más(AD).
13 Y ahora, quebraré su yugo de sobre ti,
y romperé tus coyundas(AE).
14 El Señor ha dado una orden en cuanto a ti[e]:
No se perpetuará[f] más tu nombre(AF).
De la casa de tus dioses
arrancaré los ídolos[g] y las imágenes(AG) de fundición.
Yo prepararé tu sepultura(AH), porque eres vil.
15 [h]He aquí sobre los montes
los pies del que trae buenas nuevas(AI),
del que anuncia la paz.
Celebra tus fiestas(AJ), Judá,
cumple tus votos.
Porque nunca más volverá
a pasar por ti el malvado[i](AK);
ha sido exterminado por completo(AL).
Ataque contra Nínive
2 [j]El destructor[k] ha subido contra ti[l](AM).
Monta guardia en la fortaleza,
vigila el camino;
fortalece tus lomos,
refuerza más tu poder.
2 Porque el Señor restaurará la gloria[m](AN) de Jacob
como la gloria[n] de Israel(AO),
aunque devastadores los han devastado
y destruido sus sarmientos(AP).
3 El escudo de los valientes[o] es rojo,
los guerreros están vestidos de escarlata(AQ),
y de acero centelleante[p] los carros
cuando están en formación[q],
y se blanden las lanzas(AR) de ciprés.
4 Por las calles corren furiosos[r] los carros,
se precipitan por las plazas[s](AS),
su aspecto es semejante a antorchas,
como relámpagos se lanzan.
5 Se acuerda él de sus nobles(AT)
que tropiezan en su marcha(AU),
se apresuran a su muralla,
y es preparada la defensa[t].
6 Las compuertas de los ríos se abren,
y el palacio se llena de terror[u].
7 Está decretado:
la reina es despojada y deportada,
y sus sirvientas gimen como palomas(AV),
golpeándose el pecho[v](AW).
8 Aunque Nínive era como estanque de aguas desde la antigüedad[w];
ahora ellos huyen.
¡Deteneos! ¡Deteneos!
Pero nadie se vuelve(AX).
9 ¡Saquead la plata!
¡Saquead el oro(AY)!
No hay límite a los tesoros,
a las riquezas de toda clase de objetos codiciables.
10 ¡Vacía está! Sí, desolada y desierta[x](AZ).
Los corazones se derriten y las rodillas tiemblan(BA);
hay también angustia en todo el cuerpo[y],
y los rostros de todos han palidecido(BB).
11 ¿Dónde está la guarida de los leones
y el lugar[z] donde comen los leoncillos(BC),
donde andaban el león, la leona y su cachorro,
sin que nada los asustara?
12 El león desgarraba lo suficiente para sus cachorros,
mataba[aa] para sus leonas,
llenaba de presa sus guaridas
y de carne desgarrada sus cubiles.
13 Heme aquí contra ti(BD) —declara el Señor de los ejércitos. Quemaré y reduciré a humo tus[ab] carros(BE), la espada devorará tus leoncillos, arrancaré de la tierra tu presa(BF), y no se oirá más la voz de tus mensajeros.
Ruina total de Nínive
3 ¡Ay de la ciudad sanguinaria(BG),
toda llena de mentira y de pillaje,
que nunca cesa en su rapiña!
2 Chasquido de látigos,
ruido del crujir de ruedas,
galopar de caballos,
y saltar de carros(BH);
3 carga de caballería,
flamear de espadas,
fulgor de lanzas(BI);
multitud de heridos,
montones de muertos(BJ),
innumerables[ac] cadáveres;
tropiezan en los[ad] cadáveres(BK).
4 Todo por las muchas prostituciones de la ramera(BL),
la encantadora, la maestra de hechizos(BM),
que seduce[ae] a las naciones con sus prostituciones(BN)
y a los pueblos[af] con sus hechizos.
5 Heme aquí contra ti —declara el Señor de los ejércitos(BO).
Levantaré[ag] tus faldas sobre tu rostro(BP),
y mostraré a las naciones tu desnudez
y a los reinos tu vergüenza(BQ).
6 Echaré sobre ti inmundicias[ah](BR),
te haré despreciable(BS), y haré de ti un espectáculo(BT).
7 Y sucederá que todo el que te vea
huirá de ti, y dirá:
«¡Asolada está Nínive!
¿Quién llorará por ella?».
¿Dónde te buscaré consoladores(BU)?
8 ¿Eres tú mejor que Tebas[ai](BV),
la asentada junto al Nilo[aj],
rodeada de aguas,
cuyo baluarte era el mar[ak]
y las aguas[al] su muralla(BW)?
9 Etiopía[am] era su fortaleza(BX),
también Egipto, y no tenía límite.
Fut(BY) y Libia(BZ) estaban entre los que la[an] ayudaban.
10 Sin embargo ella fue desterrada,
llevada al cautiverio(CA);
también sus niños fueron estrellados(CB)
en todas las bocacalles(CC);
sobre sus nobles echaron suertes(CD),
y todos sus principales fueron atados con cadenas.
11 Tú también quedarás embriagada(CE),
estarás escondida(CF);
tú también buscarás refugio del enemigo.
12 Todas tus fortalezas son higueras
cargadas de brevas;
si se sacuden(CG), caen
en la boca de quien las va a comer(CH).
13 He aquí a tu pueblo: solo mujeres en medio de ti(CI).
A tus enemigos se abren de par en par
las puertas de tu tierra;
el fuego devora tus cerrojos(CJ).
14 Abastécete de[ao] agua para el asedio(CK),
refuerza tus fortalezas(CL),
métete en el lodo y pisa el barro,
toma el molde de ladrillos.
15 Allí te consumirá el fuego,
te destruirá la espada(CM),
te devorará como el pulgón(CN).
Multiplícate como el pulgón,
multiplícate como la langosta.
16 Has multiplicado tus mercaderes(CO)
más que las estrellas del cielo;
el pulgón despoja[ap] y vuela.
17 Tus oficiales son como la langosta(CP),
tus jefes como nubes de langostas(CQ)
posados sobre las tapias
en un día de frío;
sale el sol, y se van,
y no se sabe donde están[aq].
18 Duermen tus pastores(CR),
oh rey de Asiria(CS);
tus nobles(CT) reposan.
Tu pueblo está disperso por los montes(CU)
y no hay quien lo reúna.
19 No hay remedio para tu quebranto(CV),
tu herida es incurable(CW).
Todos los que oigan noticias de ti
batirán palmas sobre ti(CX),
porque ¿sobre quién no pasó
continuamente tu maldad?
Castigo de Judá por medio de los caldeos
1 Profecía [a](A) que tuvo en visión el profeta Habacuc.
2 ¿Hasta cuándo, oh Señor, pediré ayuda,
y no escucharás(B),
clamaré a ti: ¡Violencia!
y no salvarás(C)?
3 ¿Por qué me haces ver la iniquidad(D),
y me haces mirar la opresión?
La destrucción y la violencia están delante de mí(E),
hay rencilla y surge discordia(F).
4 Por eso no se cumple[b] la ley(G)
y nunca prevalece[c] la justicia[d].
Pues el impío asedia al justo(H);
por eso sale pervertida la justicia[e](I).
5 Mirad entre las naciones, observad(J),
asombraos, admiraos(K);
porque haré[f] una obra en vuestros días
que no creeríais si se os contara(L).
6 Porque he aquí, yo levanto a los caldeos[g],
pueblo feroz[h] e impetuoso(M),
que marcha por la anchura de la tierra
para apoderarse de moradas ajenas(N).
7 Imponente y temible es(O);
de él mismo proceden su justicia[i] y su grandeza(P).
8 Sus caballos(Q) son más veloces que leopardos
y más astutos[j] que lobos al anochecer(R).
Al galope vienen sus jinetes[k],
sus jinetes vienen de lejos,
vuelan como águila(S) que se precipita a devorar.
9 Vienen todos ellos para hacer violencia,
su horda de rostros[l] avanza(T),
recoge cautivos como arena.
10 Se mofa de los reyes(U),
y los gobernantes le son motivo de risa;
se ríe de toda fortaleza(V),
amontona escombros para tomarla(W).
11 Entonces pasará como el viento(X) y seguirá,
y se le tendrá por culpable(Y),
porque hace de su poder(Z) su dios.
12 ¿No eres tú desde la eternidad,
oh Señor, Dios mío, Santo mío(AA)?
No moriremos.
Oh Señor, para juicio lo has puesto(AB);
tú, oh Roca(AC), lo has establecido para corrección.
13 Muy limpios son tus ojos para mirar el mal(AD),
y no puedes contemplar la opresión.
¿Por qué miras con agrado(AE)
a los que proceden pérfidamente(AF),
y callas(AG) cuando el impío traga(AH)
al que es más justo que él?
14 ¿Por qué[m] has hecho a los hombres como peces del mar,
como reptiles que no tienen jefe?
15 A todos los saca con anzuelo(AI) el pueblo invasor,
los arrastra con su red
y los junta en su malla(AJ).
Por eso se alegra y se regocija,
16 por eso ofrece sacrificio a su red
y quema incienso[n] a su malla,
pues gracias a ellas su pesca[o] es abundante[p](AK),
y suculenta[q] su comida.
17 ¿Vaciará, pues, su red(AL)
y seguirá matando sin piedad a las naciones(AM)?
2 Estaré en mi puesto de guardia(AN),
y sobre la fortaleza me pondré;
velaré(AO) para ver lo que Él me dice(AP),
y qué he de responder cuando sea reprendido[r].
Respuesta de Dios
2 Entonces el Señor me respondió, y dijo:
Escribe la visión y grábala en tablas(AQ),
para que corra el que la lea[s].
3 Porque es aún visión para el tiempo señalado(AR);
se apresura[t] hacia el fin y no defraudará[u].
Aunque tarde, espérala(AS);
porque ciertamente vendrá, no tardará(AT).
4 He aquí el orgulloso(AU):
en él, su alma no es recta,
mas el justo por su fe[v] vivirá(AV).
5 Además, el vino(AW) traiciona al hombre arrogante(AX),
de modo que no se queda en casa(AY).
Porque ensancha su garganta[w] como el Seol[x](AZ),
y es como la muerte, que nunca se sacia;
reúne para sí todas las naciones,
y recoge para sí todos los pueblos.
6 ¿No pronunciarán todos estos contra él una sátira(BA),
y burlas e intrigas contra él?
Y dirán[y]: «¡Ay del que aumenta lo que no es suyo(BB)
(¿hasta cuándo?)
y se hace rico[z] con préstamos!».
7 ¿No se levantarán de repente tus acreedores[aa](BC),
y se despertarán tus cobradores[ab]?
Ciertamente serás despojo para ellos.
8 Porque tú has despojado a muchas naciones,
todos los demás pueblos te despojarán a ti(BD),
por la sangre humana y la violencia hecha a la tierra,
al pueblo y a todos sus habitantes.
9 ¡Ay del que obtiene ganancias ilícitas para su casa(BE),
para poner en alto su nido(BF),
para librarse de la mano[ac] de la calamidad!
10 Has maquinado cosa vergonzosa para tu casa(BG),
destruyendo a muchos pueblos,
pecando contra ti mismo(BH).
11 Ciertamente la piedra clamará desde el muro(BI),
y la viga le contestará desde el armazón[ad].
12 ¡Ay del que edifica una ciudad con sangre
y funda un pueblo[ae] con violencia[af](BJ)!
13 ¿No viene[ag] del Señor de los ejércitos
que los pueblos trabajen para el fuego(BK)
y las naciones se fatiguen en vano?
14 Pues la tierra se llenará
del conocimiento de la gloria del Señor
como las aguas cubren el mar(BL).
15 ¡Ay del que da de beber a su prójimo!
¡Ay de ti que mezclas tu veneno hasta embriagarlo,
para contemplar su desnudez[ah]!
16 Serás saciado de deshonra más que de gloria.
Bebe tú también y muestra tu desnudez[ai](BM).
Se volverá sobre ti el cáliz de la diestra del Señor(BN),
y la ignominia(BO) sobre tu gloria.
17 Porque la violencia contra el[aj] Líbano te cubrirá(BP),
y el exterminio de las fieras te[ak] aterrará,
a causa del derramamiento de sangre humana y la violencia hecha a la tierra,
a la ciudad y a todos los que habitan en ella(BQ).
18 ¿De qué sirve el ídolo[al] que su artífice ha esculpido(BR),
o la imagen fundida, maestra de mentiras(BS),
para que su hacedor confíe en su obra
cuando hace ídolos mudos(BT)?
19 ¡Ay del que dice al madero(BU): «Despierta(BV)»,
o a la piedra muda: «Levántate»!
¿Será esto tu maestro?[am]
He aquí, está cubierto de oro y plata,
y no hay aliento alguno en su interior(BW).
20 Pero el Señor está en su santo templo(BX):
calle delante de Él toda la tierra(BY).
Oración de Habacuc
3 Oración del profeta Habacuc, en tono de Sigionot[an].
2 Oh Señor, he oído(BZ) lo que se dice de ti[ao] y temí(CA).
Aviva, oh Señor, tu obra[ap] en medio de los años[aq](CB),
en medio de los años[ar] dala a conocer;
en la ira, acuérdate de tener compasión(CC).
3 Dios viene de Temán(CD),
y el Santo, del monte Parán(CE). (Selah[as])
Su esplendor cubre los cielos(CF),
y de su alabanza está llena la tierra(CG).
4 Su resplandor es como la luz(CH);
tiene rayos que salen de su mano,
y allí se oculta su poder(CI).
5 Delante de Él va la pestilencia(CJ),
y la plaga sigue sus pasos[at](CK).
6 Se detuvo, e hizo temblar[au] la tierra,
miró e hizo estremecerse a las naciones(CL).
Sí, se desmoronaron los montes perpetuos,
se hundieron[av](CM) las colinas antiguas.
Sus caminos son eternos.
7 Bajo aflicción(CN) vi las tiendas de Cusán,
temblaban las tiendas[aw] de la tierra de Madián(CO).
8 ¿Te indignaste[ax], Señor, contra los ríos?
¿Contra los ríos(CP) fue tu ira,
contra el mar(CQ) tu furor,
cuando montaste en tus caballos(CR),
en tus carros de victoria[ay](CS)?
9 Tu arco fue desnudado por completo(CT),
las varas de castigo[az] fueron juradas. (Selah)
Con ríos hendiste la tierra(CU);
10 te vieron los montes y temblaron,
el diluvio de aguas pasó;
dio el abismo su voz,
levantó en alto sus manos(CV).
11 El sol y la luna se detuvieron en su sitio(CW);
a la luz de tus saetas se fueron(CX),
al resplandor de tu lanza fulgurante.
12 Con indignación marchaste por la tierra(CY);
con ira hollaste[ba](CZ) las naciones.
13 Saliste para salvar a tu pueblo(DA),
para salvar a tu ungido(DB).
Destrozaste la cabeza de la casa del impío(DC),
descubriéndolo de arriba abajo[bb]. (Selah)
14 Traspasaste con sus propios dardos(DD)
la cabeza de sus guerreros[bc]
que irrumpieron para dispersarnos[bd](DE);
su regocijo fue como el de los que devoran en secreto a los oprimidos(DF).
15 Marchaste por el mar con tus caballos(DG),
en el oleaje de las inmensas aguas(DH).
16 Oí, y se estremecieron mis entrañas[be](DI);
a tu voz temblaron mis labios.
Entra podredumbre en mis huesos(DJ),
y tiemblo donde estoy.
Tranquilo espero el día de la angustia(DK),
al pueblo que se levantará para invadirnos[bf](DL).
17 Aunque la higuera no eche brotes,
ni haya fruto en las viñas(DM);
aunque falte el producto del olivo(DN),
y los campos no produzcan alimento;
aunque falten las ovejas del aprisco(DO),
y no haya vacas en los establos(DP),
18 con todo yo me alegraré en el Señor(DQ),
me regocijaré en el Dios de mi salvación(DR).
19 El Señor Dios[bg] es mi fortaleza(DS);
Él ha hecho mis pies como los de las ciervas(DT),
y por las alturas(DU) me hace caminar.
Para el director del coro, con mis instrumentos de cuerda.
Copyright © 1986, 1995, 1997 by The Lockman Foundation