Chronological
Le deuxième chant du Serviteur
49 Vous tous qui habitez les îles ╵et les régions côtières, ╵écoutez-moi !
Et vous peuples lointains, ╵prêtez-moi attention !
J’ai été appelé par l’Eternel ╵dès le sein maternel,
et il a mentionné mon nom ╵dès avant ma naissance.
2 Il a fait de ma bouche ╵une épée acérée[a],
il m’a couvert ╵de l’ombre de sa main[b],
et il a fait de moi ╵une flèche aiguisée ;
il m’a tenu caché, ╵dans son carquois.
3 Il m’a dit : « Tu es mon serviteur, Israël ;
je manifesterai ╵ma splendeur au travers de toi. »
4 Cependant, moi, j’ai dit :
« Je me suis fatigué pour rien,
c’est inutilement, ╵oui, c’est en pure perte, ╵que j’ai usé mes forces…
Mais l’Eternel me fera droit
et il tient en réserve ╵ma récompense. »
5 Et maintenant, voici ╵ce que dit l’Eternel,
celui qui m’a formé ╵dès le sein de ma mère
pour que je sois son serviteur,
pour ramener Jacob à lui
et pour rassembler Israël ╵auprès de lui.
Je serai honoré ╵aux yeux de l’Eternel
et mon Dieu est la source de ma force.
6 Et il a dit aussi : ╵« Tu ne seras pas seulement ╵mon serviteur
pour rétablir ╵les tribus de Jacob
et ramener ceux que j’ai préservés ╵du peuple d’Israël.
Car je t’établirai ╵pour être la lumière ╵des autres peuples
afin que mon salut parvienne ╵aux extrémités de la terre[c]. »
7 Voici ce que dit l’Eternel
qui délivre Israël, ╵qui en est le Dieu saint,
à l’homme méprisé
et détesté du peuple,
celui dont les despotes ╵ont fait leur serviteur :
Les rois t’apercevront, ╵et ils se lèveront,
les princes te verront, ╵ils se prosterneront,
afin d’honorer l’Eternel ╵qui est fidèle,
oui, le Saint d’Israël, ╵qui t’a choisi.
8 Voici ce que dit l’Eternel :
Au moment favorable ╵je répondrai à ton appel,
et au jour du salut ╵je viendrai à ton aide.
Je te protégerai, ╵et je t’établirai
pour conclure une alliance avec le peuple
et pour relever le pays,
pour faire le partage ╵des patrimoines dévastés[d],
9 pour dire aux prisonniers : « Sortez »,
et à ceux qui demeurent ╵dans les ténèbres :
« Montrez-vous ! »
Et ils se nourriront ╵partout le long des routes ;
ils trouveront des pâturages ╵sur toutes les collines.
10 Ils n’endureront plus ╵ni la faim ni la soif,
la chaleur du désert et le soleil ╵ne les abattront plus
car celui qui les aime ╵les conduira
et il les mènera ╵auprès des sources d’eau[e].
11 Et toutes mes montagnes, ╵je les transformerai ╵en chemins praticables,
je remblaierai mes routes.
12 Les voici, ils arrivent ╵des pays éloignés,
les uns viennent du nord, ╵les autres du couchant,
d’autres encore ╵de la région d’Assouan[f].
13 O cieux, poussez des cris de joie !
O terre, éclate d’allégresse !
Faites retentir votre joie, montagnes,
parce que l’Eternel ╵a consolé son peuple
et qu’il a compassion ╵des affligés.
Le retour en grâce de Sion
14 Cependant, Sion dit : ╵« L’Eternel m’a abandonnée,
oui, le Seigneur m’a oubliée. »
15 Une femme oublie-t-elle ╵l’enfant qu’elle nourrit ?
Cesse-t-elle d’aimer ╵l’enfant qu’elle a conçu ?
Et même si les mères ╵oubliaient leurs enfants,
je ne t’oublierai pas !
16 Voici, je t’ai gravée ╵dans le creux de mes mains,
je pense constamment ╵à tes remparts.
17 Déjà tes fils[g] accourent,
ceux qui te détruisaient ╵et qui te ravageaient
s’en iront loin de toi.
18 Porte les yeux autour de toi, ╵regarde :
ils se rassemblent tous,
et ils viennent vers toi.
Aussi vrai que je suis vivant,
déclare l’Eternel,
tu t’en revêtiras ╵comme d’une parure,
et tu te les attacheras ╵comme la mariée sa ceinture.
19 Car ton pays en ruine,
dévasté, désolé,
deviendra trop étroit ╵pour tous tes habitants ;
ceux qui te dévoraient ╵auront fui loin de toi.
20 Tu entendras tes fils ╵dont tu étais privée
te répéter :
« Ce lieu est trop étroit pour nous.
Fais-nous donc de la place,
pour que nous puissions habiter ici ! »
21 Alors tu te demanderas :
« Qui donc a mis, pour moi, ╵tous ces enfants au monde ?
J’étais privée d’enfants, ╵stérile,
et bannie en exil.
Qui donc a élevé ceux-ci ?
J’étais demeurée seule :
ceux-là, d’où viennent-ils ? »
22 Voici ce que déclare ╵le Seigneur, l’Eternel :
Je ferai signe de la main ╵aux nations étrangères,
je dresserai mon étendard ╵en direction des peuples,
ils amèneront tes fils dans leurs bras,
ils chargeront tes filles ╵sur leurs épaules.
23 Des rois s’occuperont de toi ╵comme s’ils étaient tes parents,
et leurs princesses ╵seront tes mères nourricières.
Ils se prosterneront ╵devant toi jusqu’à terre
et ils lécheront la poussière ╵attachée à tes pieds.
Et tu sauras alors ╵que je suis l’Eternel
et qu’on n’est pas déçu ╵quand on compte sur moi.
24 Pourrait-on enlever ╵ce qu’a pris le guerrier ?
Les captifs du tyran[h] ╵seront-ils délivrés ?
25 Voici ce que dit l’Eternel :
Les captifs du guerrier ╵lui seront enlevés,
et la proie du tyran ╵va être délivrée.
Je ferai un procès moi-même ╵à ceux qui t’ont fait un procès
et je délivrerai ╵moi-même tes enfants.
26 J’amènerai tes oppresseurs ╵à s’entredéchirer.
Et ils s’enivreront ╵du sang les uns des autres ╵comme de vin nouveau ;
alors tout le monde saura
que je suis l’Eternel ╵que c’est moi qui te sauve,
que je suis ton libérateur ╵le Puissant de Jacob.
L’Eternel veut vous délivrer
50 Voici ce que dit l’Eternel :
Où est la lettre de divorce
en vertu de laquelle ╵j’aurais répudié votre mère ?
Ou auquel de mes créanciers ╵vous ai-je donc vendus ?
Non, vous avez été vendus
à cause de vos fautes,
et ce sont vos révoltes
qui ont été la cause ╵de la répudiation de votre mère.
2 Lorsque je suis venu, ╵pourquoi n’y avait-il personne ?
Lorsque j’ai appelé, ╵pourquoi nul n’a-t-il répondu ?
Croyez-vous que ma main ╵soit devenue trop courte ╵pour délivrer ?
Que, pour vous libérer, ╵je n’aurais pas la force ?
Pourtant, par ma menace, ╵je mets la mer à sec,
et je réduis les fleuves ╵en un désert.
Leurs poissons pourrissent alors ╵par manque d’eau,
ils périssent de soif.
3 J’habillerai le ciel de noir
et je le couvrirai ╵d’un habit de toile de sac.
Le troisième chant du Serviteur
4 Le Seigneur, l’Eternel,
m’a donné une langue ╵de disciple attentif
pour que, par ma parole, ╵je sache fortifier
ceux qui sont fatigués.
Et il me fait tendre l’oreille
matin après matin,
afin que je l’écoute
comme un disciple.
5 Le Seigneur, l’Eternel, ╵a ouvert mon oreille,
et moi, de mon côté, ╵je n’ai pas résisté,
je ne me suis pas éclipsé.
6 J’ai présenté mon dos ╵à ceux qui me frappaient
et j’ai tendu mes joues ╵à ceux qui m’arrachaient la barbe.
Je n’ai pas caché mon visage
à ceux qui m’insultaient ╵et qui crachaient sur moi[i].
7 Le Seigneur, l’Eternel, ╵viendra à mon secours ;
voilà pourquoi je ne suis pas confus ;
c’est pourquoi j’ai rendu ma face ╵dure comme un caillou,
car je le sais : ╵je ne serai pas dans la honte.
8 Il est tout proche, ╵celui qui me justifiera.
Qui veut m’intenter un procès ?
Comparaissons ensemble !
Qui conteste mon droit ?
Qu’il s’approche de moi !
9 Le Seigneur, l’Eternel, ╵viendra à mon secours,
qui me condamnera ?
Mes adversaires ╵tomberont tous en loques, ╵comme de vieux habits :
les mites les dévoreront.
10 Qui parmi vous ╵craint l’Eternel ?
qu’il écoute[j] son serviteur !
Si quelqu’un marche ╵dans les ténèbres
sans avoir de lumière,
qu’il place sa confiance ╵en l’Eternel,
qu’il s’appuie sur son Dieu !
11 Mais vous qui allumez un feu,
qui vous armez ╵de flèches embrasées,
allez donc dans les flammes ╵de votre propre feu
et au milieu des flèches ╵embrasées par vous-mêmes.
C’est de par moi ╵que cela vous arrivera,
et c’est dans la douleur ╵que vous vous coucherez.
Le salut éternel de Dieu
51 Ecoutez-moi,
vous qui êtes en quête de justice,
qui vous tournez vers l’Eternel !
Regardez le rocher
d’où vous avez été taillés,
et la carrière
d’où vous avez été tirés !
2 Oui, considérez donc ╵Abraham votre père,
Sara qui vous a mis au monde,
car lorsque j’ai appelé Abraham, ╵il n’avait pas d’enfant.
Je l’ai alors béni ╵et je lui ai donné ╵de nombreux descendants.
3 Oui, l’Eternel ╵va consoler Sion,
ses ruines lui inspireront ╵de la compassion ;
il rendra son désert ╵comme l’Eden,
la steppe comme le jardin ╵de l’Eternel.
La joie et l’allégresse ╵y régneront,
et l’on y entendra ╵de la musique ╵et des chants de reconnaissance.
4 Prête-moi attention, mon peuple !
Vous, ma nation, ╵tendez vers moi l’oreille,
car je promulguerai la Loi,
et je proclamerai mon droit
pour éclairer les peuples.
5 Oui, je ferai bientôt justice,
mon salut va paraître,
mes bras gouverneront les peuples.
Les îles, les régions côtières, ╵mettront leur espérance en moi,
elles s’en remettront ╵au secours de mon bras.
6 Levez les yeux au ciel,
baissez-les sur la terre,
car, comme une fumée, ╵le ciel s’évanouira
et, comme un vêtement, ╵la terre s’usera.
Ses habitants mourront ╵comme des mouches,
mais mon salut ╵sera établi pour toujours,
mon œuvre de justice ╵ne sera pas anéantie.
7 Ecoutez-moi, ╵vous qui savez ce qui est juste.
Peuple, qui a ma Loi ╵présente à son esprit,
ne crains donc pas ╵les injures des hommes,
que leurs outrages ╵ne t’emplissent pas de frayeur !
8 Car ils seront ╵mangés par la vermine ╵comme un habit,
et rongés par les mites ╵comme la laine.
Quant à mon œuvre de justice, ╵elle sera établie pour toujours
et mon salut ╵pour toutes les générations.
L’éveil de la nouvelle création
Le nouvel exode, la nouvelle création
9 Réveille-toi ! ╵Réveille-toi !
Revêts-toi de puissance,
ô bras de l’Eternel !
Entre en action ╵comme aux jours d’autrefois,
au temps des premières générations !
N’est-ce pas toi qui abattis ╵Rahav l’Egypte[k],
qui transperças ╵le monstre de la mer ?
10 N’est-ce pas toi ╵qui desséchas la mer
et qui taris ╵les eaux du grand abîme ?
Toi qui fis un chemin ╵dans les profondeurs de la mer
pour que ton peuple délivré ╵puisse y passer ?
11 De même, ceux que l’Eternel ╵a libérés retourneront,
ils iront à Sion ╵avec des cris de joie.
Une joie éternelle ╵couronnera leur tête,
la joie et l’allégresse ╵les accompagneront,
la tristesse et les plaintes ╵fuiront au loin.
Si Dieu est pour nous, qui sera contre nous ?
12 C’est moi, c’est moi qui vous console.
Comment donc peux-tu craindre ╵l’homme qui doit mourir,
ou un humain ╵qui a le même sort que l’herbe ?
13 As-tu donc oublié ╵l’Eternel qui t’a fait,
qui a tendu le ciel ╵et a fondé la terre ?
Comment peux-tu trembler ╵sans cesse tout le jour
parce que le tyran ╵déchaîne sa fureur
et se prépare à te détruire ?
Maintenant, où est-elle, ╵la fureur du tyran ?
14 Bientôt, le prisonnier[l] ╵va être libéré,
il ne périra pas ╵au fond de son cachot
et il ne sera plus ╵privé de nourriture.
15 Moi, je suis l’Eternel, ton Dieu.
Quand j’agite la mer, ╵ses flots mugissent.
Voici mon nom : ╵le Seigneur des armées célestes.
16 Oui, j’ai mis mes paroles dans ta bouche,
je t’ai couvert ╵de l’ombre de ma main[m],
pour étendre le ciel, ╵et pour fonder la terre,
et pour proclamer à Sion : ╵« Tu es mon peuple ! »
Jérusalem se relève
17 Réveille-toi, réveille-toi,
debout, Jérusalem,
toi qui as bu la coupe ╵remplie de la colère
que l’Eternel t’a présentée,
oui, toi qui as vidé ╵jusqu’à l’ultime goutte
la coupe du vertige.
18 Parmi tous les fils ╵que tu as mis au monde,
il n’y en a aucun ╵pour te guider,
et parmi tous les fils ╵que tu as élevés,
il n’y en a aucun ╵pour te prendre la main !
19 Deux malheurs t’ont frappé,
mais qui donc te plaindra ?
La dévastation et la destruction,
la famine et l’épée !
Et qui te consolera[n] ?
20 Tes fils défaillent,
ils sont couchés ╵à tous les coins de rue,
comme des antilopes ╵prises dans un filet.
Ils ont été chargés ╵de la fureur de l’Eternel,
de la sanction ╵infligée par ton Dieu.
21 C’est pourquoi, malheureuse, ╵écoute donc ceci,
toi qui es enivrée, ╵mais pas de vin.
22 Ainsi parle ton Dieu, ╵l’Eternel, ton Seigneur,
qui va défendre ╵la cause de son peuple :
J’ôterai de ta main
la coupe du vertige,
et tu ne boiras plus
désormais le calice ╵rempli de ma colère,
23 car je le mettrai dans la main ╵de tes persécuteurs,
de ceux qui te disaient :
« Incline-toi, ╵afin que nous passions ! »
Et tu as présenté ╵ton dos pour qu’on le foule
comme une rue pour les passants.
Jérusalem rétablie
52 Réveille-toi, ╵réveille-toi,
Sion, pare-toi de ta force !
Mets tes vêtements d’apparat,
Jérusalem, ô ville sainte !
Car désormais ╵ni l’incirconcis ni l’impur
n’entreront plus chez toi.
2 Secoue donc ta poussière, ╵relève-toi, Jérusalem, ╵installe-toi,
délivre-toi des chaînes ╵qui enserrent ton cou,
toi qui es prisonnière, ╵Dame Sion !
3 Car voici ce que l’Eternel déclare : Puisqu’on vous a vendus pour rien, ce sera sans argent qu’on vous libérera. 4 Car voici ce que déclare le Seigneur, l’Eternel : Mon peuple est tout d’abord descendu en Egypte afin d’y séjourner, ensuite l’Assyrien l’a opprimé sans cause. 5 Mais à présent ici, qu’est-ce que j’ai à faire ? demande l’Eternel. Puisque mon peuple a été pris pour rien, ses oppresseurs se vantent[o], déclare l’Eternel, et, à longueur de jour, mon nom est outragé[p] ! 6 C’est pourquoi mon peuple va savoir qui je suis. Oui, il saura en ce jour-là que c’est moi qui ai dit : Je viens !
Dieu délivre
7 Comme il est beau de voir ╵sur les montagnes
les pas du messager ╵d’une bonne nouvelle,
qui annonce la paix[q],
qui parle de bonheur,
et qui annonce le salut,
qui dit à Sion : « Ton Dieu règne. »
8 On entend tes guetteurs,
ils élèvent la voix,
ils crient de joie ensemble
car de leurs propres yeux ils voient
l’Eternel arriver ╵de nouveau à Sion[r].
9 Poussez des cris de joie, ╵ensemble faites éclater ╵votre allégresse,
vous, ruines de Jérusalem !
Car l’Eternel ╵a consolé son peuple
et délivré Jérusalem.
10 L’Eternel a manifesté ╵sa puissance et sa sainteté
aux yeux de toutes les nations,
et tous les confins de la terre ╵verront
la délivrance ╵qu’apporte notre Dieu.
11 Partez, partez, ╵sortez de là,
ne touchez rien d’impur[s] !
Sortez de cette ville !
Purifiez-vous,
vous qui portez les ustensiles ╵de l’Eternel[t] !
12 Vous ne sortirez pas ╵en courant à la hâte[u],
vous ne marcherez pas ╵comme des fugitifs,
car l’Eternel ╵marchera devant vous,
et le Dieu d’Israël ╵fermera votre marche.
Le quatrième chant du Serviteur
13 Voici, mon serviteur
agira en toute sagesse[v],
il sera haut placé,
très élevé, ╵grandement exalté.
14 Beaucoup ont été horrifiés
tellement son visage ╵était défiguré
et tant son apparence ╵n’avait plus rien d’humain.
15 Car il accomplira le rite ╵de l’aspersion ╵pour des peuples nombreux[w].
Les rois, à son sujet, ╵resteront bouche close,
car ils verront eux-mêmes ╵ce qui ne leur avait ╵pas été raconté,
ils comprendront ╵ce qui ne leur avait ╵pas été annoncé[x].
53 Qui a cru à notre message ?
A qui a été révélée ╵l’intervention de l’Eternel[y] ?
2 Il a grandi tout droit ╵comme une jeune pousse
ou comme une racine ╵sortant d’un sol aride.
Il n’avait ni prestance ni beauté
pour retenir notre attention
ni rien dans son aspect ╵qui pût nous attirer.
3 Il était méprisé, ╵abandonné des hommes,
un homme de douleur
habitué à la souffrance.
Oui, il était semblable ╵à ceux devant lesquels ╵on détourne les yeux.
Il était méprisé,
et nous n’avons fait de lui aucun cas.
4 Pourtant, en vérité, ╵c’est de nos maladies ╵qu’il s’est chargé,
et ce sont nos souffrances ╵qu’il a prises sur lui,
alors que nous pensions ╵que Dieu l’avait puni,
frappé et humilié[z].
5 Mais c’est pour nos péchés ╵qu’il a été percé,
c’est pour nos fautes ╵qu’il a été brisé.
Le châtiment ╵qui nous donne la paix ╵est retombé sur lui
et c’est par ses blessures ╵que nous sommes guéris[aa].
6 Nous étions tous errants, ╵pareils à des brebis,
chacun de nous allait ╵par son propre chemin :
l’Eternel a fait retomber sur lui ╵les fautes de nous tous.
7 Il était maltraité, ╵et il s’est humilié,
il n’a pas dit un mot.
Semblable à un agneau ╵mené à l’abattoir,
tout comme la brebis muette ╵devant ceux qui la tondent,
il n’a pas dit un mot[ab].
8 Il a été arraché à la vie[ac] ╵avec violence, ╵suite à un jugement.
Et qui, parmi les gens ╵de sa génération, ╵s’est soucié de son sort,
lorsqu’on l’a retranché
du pays des vivants ?
Il a été frappé à mort[ad]
à cause des péchés ╵que mon peuple[ae] a commis.
9 On a mis son tombeau ╵avec celui des criminels
et son sépulcre ╵avec celui des riches,
alors qu’il n’avait pas commis ╵d’acte de violence
et que jamais ses lèvres ╵n’avaient produit la tromperie[af].
10 Mais il a plu à Dieu ╵de le briser par la souffrance.
Bien que toi, Dieu, ╵tu aies livré sa vie ╵en sacrifice de réparation,
il verra une descendance.
Il vivra de longs jours
et il accomplira avec succès ╵ce que désire l’Eternel.
11 Car après avoir tant souffert,
il verra la lumière[ag], ╵et il sera comblé.
Beaucoup de gens le connaîtront, et pour cela,
mon serviteur, le Juste, ╵leur accordera le statut de justes
et se chargera de leurs fautes[ah].
12 Voilà pourquoi ╵je lui donnerai une part ╵avec ces gens nombreux ;
il partagera le butin ╵avec la multitude,
car il s’est dépouillé lui-même[ai] ╵jusqu’à la mort
et s’est laissé compter ╵parmi les malfaiteurs[aj],
car il a pris sur lui ╵les fautes d’un grand nombre,
il a intercédé ╵en faveur des coupables.
La Bible Du Semeur (The Bible of the Sower) Copyright © 1992, 1999 by Biblica, Inc.®
Used by permission. All rights reserved worldwide.