Chronological
1 Révélation reçue par Abdias.
Le Seigneur, l’Eternel ╵déclare sur Edom[a] :
j’ai entendu[b] ╵une nouvelle
venant de l’Eternel,
et un héraut ╵a été envoyé ╵parmi les autres peuples :
Levez-vous, leur dit-il.
Partons en guerre contre Edom[c].
Le jugement d’Edom
La ruine d’Edom
2 Je vais te rendre ╵petit parmi les peuples
et tu seras très méprisé.
3 Car ton orgueil t’égare,
toi qui as ta demeure ╵dans les creux du rocher[d].
Toi dont l’habitation ╵est haut perchée,
tu te dis en toi-même :
« Qui m’en fera descendre ? »
4 Si comme l’aigle ╵tu t’élevais,
et quand bien même ╵ton nid serait placé ╵au milieu des étoiles,
je t’en ferais descendre,
l’Eternel le déclare.
5 Si des voleurs ╵ou des pillards ╵viennent chez toi ╵pendant la nuit,
ils saccageront tout.
Ne s’empareront-ils pas de tes biens ╵jusqu’à ce qu’ils en aient assez ?
Si des vendangeurs pénètrent chez toi,
ne laisseront-ils pas ╵que ce qui se grappille ?
6 O ! Esaü, ╵comme on te fouille !
On met à jour ╵tous tes trésors cachés.
7 Tous tes alliés ╵t’ont refoulé ╵jusque sur ta frontière.
Tous tes amis te trompent ╵et te réduisent ╵en leur pouvoir.
Tes associés ╵tendent[e] des pièges sous tes pas.
Il n’y a en Edom ╵aucun discernement.
8 En ce jour-là,
l’Eternel le déclare,
je vais faire périr ╵tous les sages d’Edom,
je ferai disparaître ╵tout le discernement ╵de la montagne d’Esaü.
9 Tes guerriers, ô Témân[f], ╵seront pris de panique
si bien qu’au grand massacre,
tout homme sera retranché ╵de la montagne d’Esaü.
Contre ceux qui profitent du malheur d’autrui
10 Tu t’es montré violent ╵envers Jacob ton frère,
c’est pourquoi tu seras ╵couvert de honte
et tu disparaîtras ╵à tout jamais[g].
11 Car tu étais présent[h]
en ce jour où des étrangers ╵emportaient ses richesses,
lorsque des étrangers ╵pénétraient dans sa ville,
et, en tirant au sort, ╵se partageaient entre eux ╵le butin de Jérusalem.
Oui, toi aussi, ╵tu as agi comme eux.
12 Non, tu n’aurais pas dû ╵te complaire au spectacle ╵au jour du malheur de ton frère,
au jour de sa détresse.
Non, tu n’aurais pas dû ╵te réjouir ╵au détriment des Judéens
au jour de leur désastre,
ni ouvrir grand la bouche ╵pour insulter et te moquer
au jour de leur angoisse.
13 Et tu n’aurais pas dû ╵pénétrer dans la ville de mon peuple
au jour de son malheur,
ni te complaire, ╵oui, toi aussi, ╵à la vue de ses maux,
ni t’emparer ╵de toutes ses richesses
au jour de son malheur !
14 Non, tu ne devais pas
te tenir là ╵au carrefour des routes[i]
pour massacrer ses rescapés
et pour livrer ╵les derniers survivants
au jour de leur détresse !
Le jour de l’Eternel
15 Le jour est proche ╵où l’Eternel jugera tous les peuples
et l’on te traitera ╵comme tu as traité les autres :
le mal que tu as fait ╵retombera sur toi.
16 Vous avez bu ╵la coupe de l’orgie[j] ╵sur ma sainte montagne :
De même, tous les peuples étrangers ╵ne cesseront de boire ╵la coupe de colère[k].
Ils la boiront, ╵et ils l’avaleront,
puis ils seront anéantis.
17 Mais sur le mont Sion ╵il y aura des rescapés :
ce sera un lieu saint.
Le peuple de Jacob ╵spoliera à son tour
ceux qui l’auront spolié.
18 Le peuple de Jacob ╵sera semblable au feu,
les enfants de Joseph ╵seront comme une flamme ;
les enfants d’Esaü, par contre, ╵seront comme du chaume :
ceux-ci embraseront ceux-là ╵et les consumeront ;
il ne réchappera ╵pas un seul survivant ╵parmi les enfants d’Esaü :
l’Eternel le déclare.
A l’Eternel appartiendra le règne
19 Ceux du Néguev s’empareront ╵de la montagne d’Esaü
et ceux qui vivent dans la plaine ╵posséderont la Philistie.
Ils viendront occuper[l] ╵le territoire d’Ephraïm,
qui est celui de Samarie.
Les gens de Benjamin ╵s’empareront de Galaad[m],
20 et les déportés d’Israël ╵ – toute une armée –
posséderont ╵le pays des Cananéens ╵jusque vers Sarepta.
Les exilés à Sardes[n], ╵déportés de Jérusalem,
posséderont ╵les villes du Néguev.
21 Des sauvés[o] graviront ╵le mont Sion
pour dominer ╵sur les monts d’Esaü[p].
Alors l’Eternel régnera !
Dieu juge les dirigeants des nations
82 Psaume d’Asaph[a].
Dieu se tient ╵au conseil divin,
au milieu des « dieux[b] », ╵il rend la justice :
2 « Ah ! jusques à quand ╵rendrez-vous des jugements iniques
et prendrez-vous le parti ╵des méchants ?
Pause
3 Faites droit au faible, ╵et à l’orphelin,
et rendez justice ╵au pauvre et au démuni[c],
4 libérez le faible ╵et le défavorisé,
délivrez-les de la main ╵des méchants.
5 Mais ils ne comprennent rien, ╵ils ne savent rien,
ils errent dans les ténèbres ;
les fondements du pays ╵en sont ébranlés.
6 J’avais dit : ╵“Vous êtes des dieux[d],
oui, vous tous, vous êtes ╵des fils du Très-Haut !”
7 Cependant, vous périrez ╵comme tous les hommes,
et vous tomberez ╵comme n’importe quel dirigeant. »
8 O Dieu, lève-toi ╵et viens gouverner[e] le monde,
car tu as pour possession ╵tous les peuples !
Ne laisse pas faire tes ennemis
83 Psaume d’Asaph[f], à chanter.
2 O Dieu, ╵sors donc de ton silence,
ne te tais pas ! ╵Ne reste pas dans l’inaction, ô Dieu !
3 Voici, tes ennemis s’agitent,
et ceux qui te haïssent ╵ont levé haut la tête.
4 Contre ton peuple, ils se concertent,
ils trament des complots ╵contre les tiens, que tu protèges.
5 Ils ont dit : « Exterminons-les, ╵et que leur nation disparaisse
afin que le nom d’Israël ╵soit oublié. »
6 Ils se sont consultés, ╵d’accord entre eux,
et ils ont conclu une alliance ╵pour s’opposer à toi :
7 enfants d’Edom[g], Ismaélites[h],
Moabites[i] et Agaréniens[j]
8 Guébal[k], Ammon[l] et Amalec[m],
les Philistins ╵avec les habitants de Tyr ;
9 et même l’Assyrie ╵s’est jointe à eux[n],
prêtant main-forte aux descendants de Loth[o].
Pause
10 Traite-les donc comme Madian[p],
comme Sisera et Yabîn[q] ╵au torrent de Qishôn.
11 Ils furent détruits à Eyn-Dor[r],
laissés comme du fumier pour la terre.
12 Que tous leurs princes soient pareils ╵à Oreb et à Zéeb,
et que leurs chefs deviennent ╵comme Zébah et Tsalmounna[s],
13 eux qui disaient : « Emparons-nous
du domaine de Dieu ! »
14 Mon Dieu, fais-les tourbillonner
comme la paille emportée par le vent ;
15 comme un feu brûle la forêt,
comme les flammes embrasent les monts,
16 pourchasse-les par ta tempête !
Que, par ton ouragan, ╵ils soient épouvantés !
17 Qu’ils soient couverts d’opprobre
afin qu’ils se tournent vers toi, ╵ô Eternel !
18 Qu’ils soient couverts de honte, ╵et dans l’épouvante à jamais
et qu’ils périssent ╵saisis de confusion !
19 Qu’ils reconnaissent que toi seul, ╵toi dont le nom est l’Eternel,
tu es le Très-Haut régnant sur la terre entière !
La Bible Du Semeur (The Bible of the Sower) Copyright © 1992, 1999 by Biblica, Inc.®
Used by permission. All rights reserved worldwide.