Book of Common Prayer
El justo y el problema del mal
Salmo de David.
37 No te irrites a causa de los malhechores(A);
no tengas envidia de los que practican la iniquidad(B).
2 Porque como la hierba pronto se secarán[a](C),
y se marchitarán como la hierba verde(D).
3 Confía en el Señor, y haz el bien(E);
habita en la tierra(F), y cultiva la[b] fidelidad(G).
4 Pon tu delicia en el Señor(H),
y Él te dará las peticiones de tu corazón(I).
5 Encomienda al Señor tu camino(J),
confía en Él, que Él actuará;
6 hará resplandecer[c] tu justicia como la luz(K),
y tu derecho[d] como el mediodía(L).
7 Confía callado en[e] el Señor(M) y espérale con paciencia(N);
no te irrites(O) a causa del que prospera en su camino(P),
por el hombre que lleva a cabo sus intrigas.
8 Deja la ira y abandona el furor(Q);
no te irrites, solo harías lo malo.
9 Porque los malhechores serán exterminados(R),
mas los que esperan en el Señor poseerán la tierra(S).
10 Un poco más y no existirá el impío(T);
buscarás con cuidado su[f] lugar, pero él no estará allí(U).
11 Mas los humildes poseerán la tierra(V),
y se deleitarán en abundante prosperidad[g](W).
12 El impío trama contra el justo(X),
y contra él rechina sus dientes(Y).
13 El Señor se ríe de él(Z),
porque ve que su día se acerca(AA).
14 Los impíos han sacado la espada y entesado el arco(AB),
para abatir al afligido y al necesitado(AC),
para matar a los de recto proceder(AD).
15 Su espada penetrará en su propio corazón,
y sus arcos serán quebrados(AE).
16 Mejor es lo poco del justo(AF)
que la abundancia de muchos impíos.
17 Porque los brazos de los impíos serán quebrados(AG);
mas el Señor sostiene a los justos(AH).
18 El Señor conoce los días de los íntegros[h](AI),
y su herencia será perpetua(AJ).
19 No serán avergonzados en el tiempo malo,
y en días de hambre se saciarán(AK).
20 Pero los impíos perecerán(AL),
y los enemigos del Señor serán como la hermosura[i] de los prados[j];
desaparecen, se desvanecen como el humo(AM).
21 El impío pide prestado y no paga,
mas el justo es compasivo y da(AN).
22 Porque los que son bendecidos por el Señor[k] poseerán la tierra(AO),
pero los maldecidos por Él serán exterminados(AP).
23 Por el Señor son ordenados[l] los pasos del hombre(AQ),
y el Señor[m] se deleita en su camino(AR).
24 Cuando caiga, no quedará derribado(AS),
porque el Señor sostiene[n] su mano(AT).
25 Yo fui joven, y ya soy viejo,
y no he visto al justo desamparado(AU),
ni a su descendencia[o] mendigando pan(AV).
26 Todo el día[p] es compasivo y presta(AW),
y su descendencia[q] es para bendición(AX).
27 Apártate del mal y haz el bien(AY),
y tendrás morada para siempre(AZ).
28 Porque el Señor ama la justicia[r](BA),
y no abandona a sus santos(BB);
ellos son preservados para siempre(BC),
pero la descendencia[s] de los impíos será exterminada(BD).
29 Los justos poseerán la tierra(BE),
y para siempre morarán en ella(BF).
30 La boca del justo profiere sabiduría(BG)
y su lengua habla rectitud(BH).
31 La ley de su Dios está en su corazón(BI);
no vacilan sus pasos(BJ).
32 El impío acecha al justo(BK)
y procura matarlo(BL).
33 El Señor no dejará al justo[t] en sus manos(BM),
ni permitirá que lo condenen cuando sea juzgado(BN).
34 Espera en el Señor(BO) y guarda su camino,
y Él te exaltará para que poseas la tierra;
cuando los impíos sean exterminados, tú lo verás(BP).
35 He visto al impío, violento[u](BQ),
extenderse como frondoso árbol en su propio suelo[v](BR).
36 Luego pasó[w], y he aquí, ya no estaba(BS);
lo busqué, pero no se le halló.
37 Observa al que es íntegro[x](BT), mira al que es recto(BU);
porque el hombre de paz tendrá descendencia[y](BV).
38 Pero los transgresores serán destruidos a una(BW);
la posteridad de los impíos será exterminada(BX).
39 Mas la salvación de los justos viene del Señor(BY);
Él es su fortaleza en el tiempo de la angustia(BZ).
40 El Señor los ayuda y los libra(CA);
los libra de los impíos y los salva(CB),
porque en Él se refugian(CC).
Oración de Habacuc
3 Oración del profeta Habacuc, en tono de Sigionot[a].
2 Oh Señor, he oído(A) lo que se dice de ti[b] y temí(B).
Aviva, oh Señor, tu obra[c] en medio de los años[d](C),
en medio de los años[e] dala a conocer;
en la ira, acuérdate de tener compasión(D).
3 Dios viene de Temán(E),
y el Santo, del monte Parán(F). (Selah[f])
Su esplendor cubre los cielos(G),
y de su alabanza está llena la tierra(H).
4 Su resplandor es como la luz(I);
tiene rayos que salen de su mano,
y allí se oculta su poder(J).
5 Delante de Él va la pestilencia(K),
y la plaga sigue sus pasos[g](L).
6 Se detuvo, e hizo temblar[h] la tierra,
miró e hizo estremecerse a las naciones(M).
Sí, se desmoronaron los montes perpetuos,
se hundieron[i](N) las colinas antiguas.
Sus caminos son eternos.
7 Bajo aflicción(O) vi las tiendas de Cusán,
temblaban las tiendas[j] de la tierra de Madián(P).
8 ¿Te indignaste[k], Señor, contra los ríos?
¿Contra los ríos(Q) fue tu ira,
contra el mar(R) tu furor,
cuando montaste en tus caballos(S),
en tus carros de victoria[l](T)?
9 Tu arco fue desnudado por completo(U),
las varas de castigo[m] fueron juradas. (Selah)
Con ríos hendiste la tierra(V);
10 te vieron los montes y temblaron,
el diluvio de aguas pasó;
dio el abismo su voz,
levantó en alto sus manos(W).
11 El sol y la luna se detuvieron en su sitio(X);
a la luz de tus saetas se fueron(Y),
al resplandor de tu lanza fulgurante.
12 Con indignación marchaste por la tierra(Z);
con ira hollaste[n](AA) las naciones.
13 Saliste para salvar a tu pueblo(AB),
para salvar a tu ungido(AC).
Destrozaste la cabeza de la casa del impío(AD),
descubriéndolo de arriba abajo[o]. (Selah)
14 Traspasaste con sus propios dardos(AE)
la cabeza de sus guerreros[p]
que irrumpieron para dispersarnos[q](AF);
su regocijo fue como el de los que devoran en secreto a los oprimidos(AG).
15 Marchaste por el mar con tus caballos(AH),
en el oleaje de las inmensas aguas(AI).
16 Oí, y se estremecieron mis entrañas[r](AJ);
a tu voz temblaron mis labios.
Entra podredumbre en mis huesos(AK),
y tiemblo donde estoy.
Tranquilo espero el día de la angustia(AL),
al pueblo que se levantará para invadirnos[s](AM).
17 Aunque la higuera no eche brotes,
ni haya fruto en las viñas(AN);
aunque falte el producto del olivo(AO),
y los campos no produzcan alimento;
aunque falten las ovejas del aprisco(AP),
y no haya vacas en los establos(AQ),
18 con todo yo me alegraré en el Señor(AR),
me regocijaré en el Dios de mi salvación(AS).
12 No que ya lo haya alcanzado(A) o que ya haya llegado a ser perfecto(B), sino que sigo adelante, a fin de poder[a] alcanzar(C) aquello para lo cual también[b] fui alcanzado por Cristo Jesús(D). 13 Hermanos, yo mismo no considero haberlo ya alcanzado; pero una cosa hago: olvidando lo que queda atrás(E) y extendiéndome a lo que está delante, 14 prosigo hacia la meta para obtener el premio(F) del supremo llamamiento de Dios(G) en Cristo Jesús(H). 15 Así que todos los que somos perfectos[c](I), tengamos esta misma actitud; y si en algo tenéis una actitud distinta(J), eso también os lo revelará Dios(K); 16 sin embargo, continuemos viviendo[d] según la misma norma que hemos alcanzado(L).
La ciudadanía celestial
17 Hermanos, sed imitadores míos(M), y observad a los que andan según el ejemplo(N) que tenéis en nosotros. 18 Porque muchos andan como[e] os he dicho muchas veces, y ahora os lo digo aun llorando(O), que son enemigos de la cruz de Cristo(P), 19 cuyo fin es perdición, cuyo dios es su apetito[f](Q) y cuya gloria está en su vergüenza(R), los cuales piensan solo en las cosas terrenales(S). 20 Porque nuestra ciudadanía[g] está en los cielos(T), de donde también ansiosamente esperamos a un Salvador, el Señor Jesucristo(U), 21 el cual transformará el cuerpo de nuestro estado de humillación[h] en conformidad(V) al cuerpo de su gloria[i](W), por el ejercicio del poder(X) que tiene aun para sujetar todas las cosas a sí mismo(Y).
Oración intercesora de Jesús
17 Estas cosas habló Jesús, y alzando los ojos al cielo(A), dijo: Padre, la hora ha llegado; glorifica a tu Hijo, para que el Hijo te glorifique a ti(B), 2 por cuanto le diste autoridad sobre todo ser humano[a](C) para que dé vida eterna(D) a todos los que tú le has dado[b](E). 3 Y esta es la vida eterna: que te conozcan a ti, el único Dios verdadero(F), y a Jesucristo, a quien has enviado(G). 4 Yo te glorifiqué(H) en la tierra, habiendo terminado la obra que me diste que hiciera(I). 5 Y ahora, glorifícame tú, Padre(J), junto a ti, con la gloria que tenía contigo antes que el mundo existiera(K). 6 He manifestado tu nombre(L) a los hombres que del mundo me diste(M); eran tuyos(N) y me los diste, y han guardado tu palabra(O). 7 Ahora han conocido que todo lo que me has dado viene de ti; 8 porque yo les he dado las palabras(P) que me diste(Q); y las recibieron, y entendieron que en verdad salí de ti(R), y creyeron que tú me enviaste(S).
Copyright © 1986, 1995, 1997 by The Lockman Foundation