Book of Common Prayer
Prière d’un homme trahi par son ami
41 Au chef de chœur. Psaume de David.
2 Heureux celui qui se soucie du pauvre!
Le jour du malheur, l’Eternel le délivre,
3 l’Eternel le garde et lui conserve la vie.
Il est heureux sur la terre,
et tu ne le livres pas au pouvoir de ses ennemis.
4 L’Eternel le soutient sur son lit de souffrance,
il le soulage dans toutes ses maladies.
5 Je dis: «Eternel, aie pitié de moi,
guéris mon âme, car j’ai péché contre toi.»
6 Mes ennemis disent méchamment de moi:
«Quand mourra-t-il? Quand s’éteindra son nom?»
7 Si quelqu’un vient me voir, il adopte un langage faux;
il récolte des sujets de médire,
puis il s’en va et en parle à l’extérieur.
8 Tous mes ennemis chuchotent entre eux contre moi,
ils méditent sur mon malheur:
9 «Il est gravement atteint.
Le voilà couché, il ne se relèvera pas.»
10 Même celui avec qui j’étais en paix,
en qui j’avais confiance et *qui mangeait mon pain,
lève le talon contre moi[a].
11 Mais toi, Eternel, aie pitié de moi et relève-moi,
et je leur rendrai ce qu’ils méritent.
12 Je saurai que tu m’aimes,
si mon ennemi ne triomphe pas de moi.
13 Tu m’as soutenu à cause de mon intégrité,
et tu m’établis pour toujours dans ta présence.
14 Béni soit l’Eternel, le Dieu d’Israël, d’éternité en éternité. Amen! Amen!
Punition du trompeur
52 Au chef de chœur. Cantique de David, 2 lorsque Doëg, l’Edomite, vint dire à Saül: «David s’est rendu dans la maison d’Achimélec.»
3 Pourquoi te vantes-tu de ce qui est mal, toi l’homme fort?
La bonté de Dieu subsiste toujours.
4 Ta langue n’invente que le crime,
elle est coupante comme un rasoir, fourbe que tu es!
5 Tu préfères le mal au bien,
le mensonge à la vérité. – Pause.
6 Tu aimes toutes les paroles qui détruisent,
langue trompeuse!
7 C’est pourquoi Dieu t’abattra pour toujours,
il s’emparera de toi et t’arrachera de ta tente,
il te déracinera de la terre des vivants. – Pause.
8 Les justes le verront, ils éprouveront de la crainte,
et ils se moqueront de lui:
9 «Voilà l’homme qui ne prenait pas Dieu pour protecteur,
mais qui se confiait dans ses grandes richesses
et cherchait refuge dans sa méchanceté.»
10 Mais moi, je suis pareil à un olivier verdoyant dans la maison de Dieu,
je me confie dans la bonté de Dieu pour toujours et à perpétuité.
11 Je te louerai toujours pour ce que tu as fait.
Je veux espérer en ton nom, car tu es bon
envers tes fidèles.
Prière d’Israël opprimé
44 Au chef de chœur. Des descendants de Koré, cantique.
2 O Dieu, nous avons entendu de nos oreilles,
nos pères nous ont raconté
tout ce que tu as accompli à leur époque,
par le passé.
3 De ta main tu as chassé des nations pour qu’ils puissent s’établir,
tu as frappé des peuples pour qu’ils puissent s’étendre.
4 En effet, ce n’est pas par leur épée qu’ils se sont emparés du pays,
ce n’est pas leur bras qui les a sauvés,
mais c’est ta main droite, c’est ton bras, c’est la lumière de ton visage,
parce que tu les aimais.
5 O Dieu, tu es mon roi:
ordonne la délivrance de Jacob!
6 Grâce à toi nous renversons nos ennemis,
grâce à ton nom nous écrasons nos adversaires,
7 car ce n’est pas en mon arc que je me confie,
ce n’est pas mon épée qui me sauvera,
8 mais c’est toi qui nous délivres de nos ennemis
et qui fais rougir de honte ceux qui nous détestent.
9 Nous chantons la louange de Dieu chaque jour,
et nous célébrerons éternellement ton nom. – Pause.
10 Cependant tu nous as repoussés, tu nous as couverts de honte,
tu ne sors plus avec nos armées.
11 Tu nous fais reculer devant l’ennemi,
et ceux qui nous détestent se partagent nos dépouilles.
12 Tu nous livres comme des brebis de boucherie,
tu nous disperses parmi les nations.
13 Tu vends ton peuple pour rien,
tu ne l’estimes pas à une grande valeur.
14 Tu nous exposes aux insultes de nos voisins,
à la moquerie et aux railleries de ceux qui nous entourent.
15 Tu fais de nous le sujet d’un proverbe parmi les nations,
on hoche la tête sur nous parmi les peuples.
16 Mon humiliation est toujours devant moi,
et la honte couvre mon visage
17 à la voix de celui qui m’insulte et me déshonore,
à la vue de l’ennemi avide de vengeance.
18 Tout cela nous arrive alors que nous ne t’avons pas oublié
et que nous n’avons pas violé ton alliance.
19 Nous n’avons pas fait marche arrière dans notre cœur,
nous ne nous sommes pas écartés de ton sentier.
20 Pourtant, tu nous as écrasés dans le territoire des chacals
et tu nous as couverts de l’ombre de la mort.
21 Si nous avions oublié le nom de notre Dieu
et tendu nos mains vers un dieu étranger,
22 Dieu ne le saurait-il pas,
lui qui connaît les secrets du cœur?
23 Mais *c’est à cause de toi qu’on nous met à mort à longueur de journée,
qu’on nous considère comme des brebis destinées à la boucherie[a].
24 Lève-toi! Pourquoi dors-tu, Seigneur?
Réveille-toi, ne nous repousse pas pour toujours!
25 Pourquoi te caches-tu?
Pourquoi oublies-tu notre misère et notre oppression
26 quand nous sommes affalés dans la poussière,
quand nous rampons par terre?
27 Lève-toi pour nous secourir,
délivre-nous à cause de ta bonté!
Salutation et louange
1 De la part de Paul, apôtre de Jésus-Christ par la volonté de Dieu, et du frère Timothée 2 aux saints[a] qui sont à Colosses, nos fidèles frères et sœurs en Christ: que la grâce et la paix vous soient données de la part de Dieu notre Père et du Seigneur Jésus-Christ!
3 Nous disons constamment toute notre reconnaissance à Dieu, le Père de notre Seigneur Jésus-Christ, lorsque nous prions pour vous. 4 En effet, nous avons été informés de votre foi en Jésus-Christ et de l’amour que vous avez pour tous les saints 5 à cause de l'espérance qui vous est réservée au ciel. Cette espérance, vous en avez déjà entendu parler par la parole de la vérité, l'Evangile. 6 Il est parvenu jusqu'à vous tout comme dans le monde entier, où il porte des fruits et progresse. C'est d’ailleurs aussi le cas parmi vous depuis le jour où vous avez entendu et connu la grâce de Dieu dans la vérité, 7 suivant l’enseignement que vous avez reçu d'Epaphras, notre bien-aimé compagnon de service. Il est pour vous un fidèle serviteur de Christ, 8 et il nous a appris de quel amour l'Esprit vous anime.
9 Voilà pourquoi nous aussi, depuis le jour où nous en avons été informés, nous ne cessons de prier Dieu pour vous. Nous demandons que vous soyez remplis de la connaissance de sa volonté, en toutes sagesse et intelligence spirituelles, 10 pour marcher d'une manière digne du Seigneur et lui plaire entièrement. Vous aurez pour fruits toutes sortes d’œuvres bonnes et vous progresserez dans la connaissance de Dieu, 11 vous serez fortifiés à tout point de vue par sa puissance glorieuse pour être toujours et avec joie persévérants et patients, 12 et vous exprimerez votre reconnaissance au Père qui nous a rendus capables de prendre part à l'héritage des saints dans la lumière. 13 Il nous a délivrés de la puissance des ténèbres et nous a transportés dans le royaume de son Fils bien-aimé, 14 en qui nous sommes rachetés, pardonnés de nos péchés.
Jésus et le sabbat
6 Un jour de sabbat [appelé second-premier], Jésus traversait des champs de blé. Ses disciples arrachaient des épis et les mangeaient après les avoir froissés dans leurs mains. 2 Quelques pharisiens leur dirent: «Pourquoi faites-vous ce qu'il n'est pas permis de faire pendant le sabbat?» 3 Jésus leur répondit: «N'avez-vous pas lu ce qu’a fait David, lorsqu'il a eu faim, lui et ses compagnons? 4 Il est entré dans la maison de Dieu, a pris les pains consacrés, en a mangé et en a donné même à ses compagnons, bien qu'il ne soit permis qu'aux prêtres de les manger!» 5 Puis il leur dit: «Le Fils de l'homme est le Seigneur [même] du sabbat.»
6 Un autre jour de sabbat, Jésus entra dans la synagogue et se mit à enseigner. Là se trouvait un homme dont la main droite était paralysée. 7 Les spécialistes de la loi et les pharisiens observaient Jésus pour voir s'il ferait une guérison le jour du sabbat, afin d'avoir un motif pour l'accuser. 8 Mais Jésus connaissait leurs pensées et il dit à l'homme qui avait la main paralysée: «Lève-toi et tiens-toi là au milieu.» Il se leva et se tint debout. 9 Jésus leur dit: «Je vous demande s'il est permis, le jour du sabbat, de faire du bien ou de faire du mal, de sauver une personne ou de la tuer.» 10 Alors il promena son regard sur eux tous et dit à l'homme: «Tends ta main.» Il le fit et sa main fut guérie, [elle fut saine comme l’autre]. 11 Ils furent remplis de fureur et se consultèrent pour savoir ce qu'ils feraient à Jésus.
Version Segond 21 Copyright © 2007 Société Biblique de Genève by Société Biblique de Genève