Print Page Options
Previous Prev Day Next DayNext

Book of Common Prayer

Daily Old and New Testament readings based on the Book of Common Prayer.
Duration: 861 days
Chinese New Version (Traditional) (CNVT)
Version
诗篇 101

立志行正直的路

大衛的詩。

101 我要歌唱慈愛和公正;

耶和華啊!我要向你歌頌。(本節在《馬索拉文本》包括細字標題)

我要小心謹慎行正直的路;

你甚麼時候才到我這裡來呢?

我要在我的家中,以正直的心行事。

邪惡的事,我都不擺在眼前;

離開正路的人所作的事,我都恨惡,

決不容這些沾染我。

狡詐的心思,我要遠離;

邪惡的事,我不參與。

暗中誹謗鄰舍的,我必把他滅絕;

眼目高傲,心裡驕橫的,

我必不容忍他。

我的眼目必看顧國中的誠實人,

使他們與我同住;

行為正直的,

必要侍候我。

行詭詐的,必不得住在我的家裡;

說謊話的,必不能在我眼前堅立。

我每日早晨必滅絕國中所有的惡人,

好把所有作孽的人都從耶和華的城裡剪除。

诗篇 109:1-30

祈求 神報應惡人

大衛的詩,交給詩班長。

109 我所讚美的 神啊!

求你不要緘默無聲,(本節在《馬索拉文本》包括細字標題)

因為邪惡的人的嘴和詭詐的人的口,已經張開攻擊我;

他們用虛謊的舌頭對我說話。

他們說毒恨的話圍攻我,

無緣無故攻擊我。

他們以敵對的態度來回報我的愛;

至於我,我只有禱告。

他們對我以惡報善,

以憎恨回報我的愛。

求你派一個惡人對付他;

派一個對頭站在他的右邊。

他受審判的時候,願他被判為有罪;

願他的禱告成為罪。

願他的年日短少,

願別人取代他的職分。

願他的兒女成為孤兒;

願他的妻子成為寡婦。

10 願他的兒女流離失所,到處求乞;

願他們從他們破毀的家中被趕逐出去。

11 願債主奪去他一切所有的;

願外人都劫掠他勞碌得來的。

12 願無人對他施仁慈;

願無人恩待他的孤兒。

13 願他的後人被除滅,

願他們的名字在下一代被塗抹。

14 願他列祖的罪孽被耶和華謹記;

願他母親的罪惡不被塗抹。

15 願這些罪常在耶和華面前,

好使他們的名號從地上被除掉。

16 因為他從沒有想起要施慈愛,

只知道迫害困苦、貧窮和傷心的人,

要把他們置於死地。

17 他愛咒詛,願咒詛臨到他;

他不喜愛祝福,願福樂遠離他。

18 他以咒詛當作衣服穿上,

咒詛就像水一般進入他的內臟,

像油一樣進入他的骨頭。

19 願這咒詛像衣服一般給他披上,

並當作他常常束上的腰帶。

20 願敵對我和用惡言攻擊我的,

都從耶和華那裡得到這報應。

21 至於你,主耶和華啊!求你為你名的緣故恩待我;

按著你美好的慈愛拯救我。

22 因為我困苦貧窮,

我的內心傷痛。

23 我像日影傾斜,漸漸消逝,

又像蝗蟲被抖掉。

24 我因禁食,雙膝軟弱無力;

我的身體消瘦枯乾。

25 我成了他們羞辱的對象;

他們一看見我,就搖頭。

26 耶和華我的 神啊!求你幫助我;

求你按著你的慈愛拯救我,

27 好讓人知道這是出於你的手,

是你耶和華所作的事。

28 任憑他們咒詛,只願你賜福;

願起來攻擊我的都蒙羞,

你的僕人卻要歡喜。

29 願敵對我的披戴羞辱;

願他們以自己的恥辱為外袍披在身上。

30 我要用口極力稱謝耶和華;

我要在眾人中間讚美他。

诗篇 119:121-144

秉行 神律法確保福樂

121 我曾秉公行義;

求你不要把我撇下,交給欺壓我的人。

122 求你作你僕人的保證人,確保我的好處;

不要容傲慢人欺壓我。

123 因盼望你的救恩和你公義的應許,

我的眼睛都昏花了。

124 求你按著你的慈愛待你的僕人,

把你的律例教導我。

125 我是你的僕人,求你賜我悟性,

使我可以明白你的法度。

126 現在是耶和華行動的時候;

因為人都違犯了你的律法。

127 因此我愛你的命令,

勝過金子,甚至勝過精金。

128 在一切事上,你所有的訓詞我都視為正直;

我恨惡一切虛謊的道。

切慕 神命令,祈願遵行

129 你的法度奇妙,

所以我必遵守你的法度,

130 你的話一解開,就發出亮光,

使愚人有悟性。

131 我張口喘氣,

因為我切慕你的命令。

132 求你轉向我,恩待我;

像你素常對待那些愛你名的人那樣。

133 求你用你的話引導我的腳步,

不容甚麼罪孽轄制我。

134 求你救贖我脫離人的欺壓,

好讓我謹守你的訓詞。

135 求你用你的臉光照你的僕人,

把你的律例教導我。

136 我的眼淚像河水湧流,

因為人都不謹守你的律法。

 神的話正直可信可靠

137 耶和華啊!你是公義的,

你的判詞也是正直的。

138 你以公義和至誠,

命定了你的法度。

139 我心中迫切如同火燒,

因為我的敵人忘記了你的話。

140 你的話語十分精煉,

因此你的僕人喜愛你的話語。

141 我雖然微小,被人藐視,

我卻沒有忘記你的訓詞。

142 你的公義是永遠的公義,

你的律法是可信可靠的。

143 我遭遇患難和困苦,

但你的命令仍是我歡喜的。

144 你的法度永遠是公義的,

求你賜我悟性,

好讓我存活。

以西结书 11:14-25

回歸故土的盼望

14 耶和華的話臨到我說: 15 “人子啊!論到你的兄弟、你的親屬、與你一同被擄的人(“與你一同被擄的人”或譯:“你的近親”)和以色列全家,耶路撒冷的居民曾經這樣說:‘他們遠離了耶和華,這地是賜給我們作產業的。’ 16 因此你要說:‘主耶和華這樣說:我雖然把他們遠遠地遷到列國之中,使他們分散在各地,我還要在他們所到的各地暫作他們的聖所。’ 17 因此你要說:‘主耶和華這樣說:我要從萬族中招聚你們,從你們被分散到的各地聚集你們,把以色列地賜給你們。’ 18 他們必回到那裡,也必除掉那裡所有可厭的偶像和所有可憎之物。

更新的應許

19 “我要把一顆心賜給他們,把新的靈放在他們裡面;我要從他們肉體中除掉石心,賜給他們肉心, 20 使他們遵從我的律例,謹守遵行我的典章,這樣,他們就必作我的子民,我必作他們的 神。 21 至於那些心中隨從可厭的偶像和可憎之物的人,我要把他們所行的,報應在他們的頭上。”這是主耶和華的宣告。

耶和華的榮耀離開耶路撒冷

22 以後,基路伯展開翅膀,輪子都在他們旁邊;在他們以上有以色列 神的榮耀。 23 耶和華的榮耀從城中升起,停在城東的那座山上。 24 靈把我提起來,在異象中藉著 神的靈,領我到迦勒底被擄的人那裡去;我看見的異象就離開我上升去了。 25 我就把耶和華指示我的一切事都說給被擄的人聽。

希伯来书 7:1-17

至高 神的祭司麥基洗德

這麥基洗德就是撒冷王,又是至高 神的祭司。亞伯拉罕殺敗眾王回來的時候,麥基洗德迎接他,並且給他祝福。 亞伯拉罕也把自己得來的一切,拿出十分之一來給他。麥基洗德這名字翻譯出來,頭一個意思就是“公義的王”;其次是“撒冷王”,就是“平安的王”的意思。 他沒有父親,沒有母親,沒有族譜,也沒有生死的記錄,而是與 神的兒子相似,永遠作祭司。

麥基洗德的祭司職分

你們想一想這人是多麼偉大啊!祖先亞伯拉罕也要從上等的擄物中,拿出十分之一來給了他。 那些領受祭司職分的利未子孫,奉命按照律法向人民,就是自己的弟兄,收取十分之一;雖然他們都是出於亞伯拉罕的。 可是那不與他們同譜系的麥基洗德,反而收納了亞伯拉罕的十分之一,並且給這蒙受應許的人祝福。 向來都是位分大的給位分小的祝福,這是毫無疑問的。 在這裡,收取十分之一的,都是必死的;但在那裡,收納十分之一的,卻被證實是一位活著的。 並且可以這樣說,連那收取十分之一的利未,也透過亞伯拉罕繳納了十分之一。 10 因為麥基洗德迎接亞伯拉罕的時候,利未還在他祖先的身體裡面。

耶穌按麥基洗德體系作祭司

11 這樣看來,如果藉著利未人的祭司制度能達到完全的地步(人民是在這制度下領受律法的),為甚麼還需要照著麥基洗德的體系,另外興起一位祭司,而不照著亞倫的體系呢? 12 祭司的制度既然更改了,律法也必須更改。 13 因為這些話所指的那位,原是屬於另外一個支派的,這支派向來沒有人在祭壇前供職。 14 我們的主明明是從猶大支派出來的,關於這個支派,摩西並沒有提及祭司的事。 15 如果有另一位像麥基洗德那樣的祭司興起來,那麼,這裡所說的就更明顯了。 16 他成了祭司,不是按著律法上肉身的條例,卻是按著不能毀壞的生命的大能。 17 因為有為他作證的說:

“你永遠作祭司,

是照著麥基洗德的體系。”

路加福音 10:17-24

七十二人回來

17 那七十二個人歡歡喜喜地回來,說:“主啊,因你的名,連鬼也服了我們。” 18 耶穌說:“我看見撒但,像閃電一樣從天墜落。 19 我已經給你們權柄,去踐踏蛇和蠍子,勝過仇敵的一切能力。絕對沒有甚麼能傷害你們了。 20 然而不要因為鬼服了你們就歡喜,卻要因為你們的名字記錄在天上而歡喜。”

耶穌歡樂讚美天父(A)

21 就在這時候,耶穌因聖靈而歡樂,說:“父啊,天地的主,我讚美你,因為你把這些事向智慧和聰明的人隱藏起來,卻向嬰孩顯明。父啊,是的,這就是你的美意。 22 我父已經把一切交給我;除了父沒有人知道子是誰,除了子和子所願意啟示的人,也沒有人知道父是誰。” 23 耶穌轉過身來,悄悄地對門徒說:“看見你們所看見的,那眼睛有福了! 24 我告訴你們,曾經有許多先知和君王,想看你們所看見的,卻沒有看到;想聽你們所聽見的,卻沒有聽到。”

Chinese New Version (Traditional) (CNVT)

Chinese New Version (CNV). Copyright © 1976, 1992, 1999, 2001, 2005 by Worldwide Bible Society.