Book of Common Prayer
93 Adonai is king, robed in majesty;
Adonai is robed, girded with strength;
The world is well established;
it cannot be moved.
2 Your throne was established long ago;
you have existed forever.
3 Adonai, the deep is raising up,
the deep is raising up its voice,
the deep is raising its crashing waves.
4 More than the sound of rushing waters
or the mighty breakers of the sea,
Adonai on high is mighty.
5 Your instructions are very sure;
holiness befits your house,
Adonai, for all time to come.
96 Sing to Adonai a new song!
Sing to Adonai, all the earth!
2 Sing to Adonai, bless his name!
Proclaim his victory day after day!
3 Declare his glory among the nations,
his wonders among all peoples!
4 For Adonai is great, and greatly to be praised;
he is to be feared more than all gods.
5 For all the gods of the peoples are idols,
but Adonai made the heavens.
6 In his presence are honor and majesty;
in his sanctuary, strength and splendor.
7 Give Adonai his due, you families from the peoples;
give Adonai his due of glory and strength;
8 give Adonai the glory due to his name;
bring an offering, and enter his courtyards.
9 Worship Adonai in holy splendor;
tremble before him, all the earth!
10 Say among the nations, “Adonai is king!”
The world is firmly established, immovable.
He will judge the peoples fairly.
11 Let the heavens rejoice; let the earth be glad;
let the sea roar, and everything in it;
12 let the fields exult and all that is in them.
Then all the trees in the forest will sing
13 before Adonai, because he has come,
he has come to judge the earth;
he will judge the world rightly
and the peoples with his faithfulness.
148 Halleluyah!
Praise Adonai from the heavens!
Praise him in the heights!
2 Praise him, all his angels!
Praise him, all his armies!
3 Praise him, sun and moon!
Praise him, all shining stars!
4 Praise him, highest heaven,
and waters above the heavens!
5 Let them praise the name of Adonai;
for he commanded, and they were created.
6 He established them forever and ever;
he has given a law to which they must conform.
7 Praise Adonai from the earth,
sea monsters and watery depths,
8 fire and hail, snow and mist,
storm-winds that obey his word,
9 mountains and every hill,
fruit trees and all cedars,
10 wild animals and all livestock,
creeping reptiles, flying birds,
11 kings of the earth and all peoples,
princes and all rulers on earth,
12 young men and women alike,
old men and children.
13 Let them praise the name of Adonai,
for his name alone is exalted;
his glory is above both earth and heaven.
14 He has increased the power of his people,
granted praise to all his faithful,
to the descendants of Isra’el,
a people close to him.
Halleluyah!
150 Halleluyah!
Praise God in his holy place!
Praise him in the heavenly dome of his power!
2 Praise him for his mighty deeds!
Praise him for his surpassing greatness!
3 Praise him with a blast on the shofar!
Praise him with lute and lyre!
4 Praise him with tambourines and dancing!
Praise him with flutes and strings!
5 Praise him with clanging cymbals!
Praise him with loud crashing cymbals!
6 Let everything that has breath praise Adonai!
Halleluyah!
15 Brothers, let me make an analogy from everyday life: when someone swears an oath, no one else can set it aside or add to it. 16 Now the promises were made to Avraham and to his seed. It doesn’t say, “and to seeds,” as if to many; on the contrary, it speaks of one — “and to your seed”[a] — and this “one” is the Messiah. 17 Here is what I am saying: the legal part of the Torah, which came into being 430 years later, does not nullify an oath sworn by God, so as to abolish the promise. 18 For if the inheritance comes from the legal part of the Torah, it no longer comes from a promise. But God gave it to Avraham through a promise.
19 So then, why the legal part of the Torah? It was added in order to create transgressions, until the coming of the seed about whom the promise had been made. Moreover, it was handed down through angels and a mediator. 20 Now a mediator implies more than one, but God is one.
21 Does this mean that the legal part of the Torah stands in opposition to God’s promises? Heaven forbid! For if the legal part of the Torah which God gave had had in itself the power to give life, then righteousness really would have come by legalistically following such a Torah. 22 But instead, the Tanakh shuts up everything under sin; so that what had been promised might be given, on the basis of Yeshua the Messiah’s trusting faithfulness, to those who continue to be trustingly faithful.
67 His father Z’kharyah was filled with the Ruach HaKodesh and spoke this prophecy:
68 “Praised be Adonai, the God of Isra’el,[a]
because he has visited and made a ransom to liberate his people
69 by raising up for us a mighty Deliverer
who is a descendant of his servant David.
70 It is just as he has spoken
through the mouth of the prophets from the very beginning —
71 that we should be delivered from our enemies
and from the power of all who hate us.
72 “This has happened so that he might show
the mercy promised to our fathers —
that he would remember his holy covenant,
73 the oath he swore before Avraham avinu
74 to grant us that we, freed from our enemies,
would serve him without fear,
75 in holiness and righteousness
before him all our days.
76 You, child, will be called a prophet of Ha‘Elyon;
you will go before the Lord to prepare his way[b]
77 by spreading the knowledge among his people
that deliverance comes by having sins forgiven
78 through our God’s most tender mercy,
which causes the Sunrise to visit us from Heaven,
79 to shine on those in darkness, living in the shadow of death,[c]
and to guide our feet into the paths of peace.”
80 The child grew and became strong in spirit, and he lived in the wilderness until the time came for him to appear in public to Isra’el.
1 This is the genealogy of Yeshua the Messiah, son of David, son of Avraham:
2 Avraham was the father of Yitz’chak,
Yitz’chak was the father of Ya‘akov,
Ya‘akov was the father of Y’hudah and his brothers,
3 Y’hudah was the father of Peretz and Zerach (their mother was Tamar),
Peretz was the father of Hetzron,
Hetzron was the father of Ram,
4 Ram was the father of ‘Amminadav,
‘Amminadav was the father of Nachshon,
Nachshon was the father of Salmon,
5 Salmon was the father of Bo‘az (his mother was Rachav),
Bo‘az was the father of ‘Oved (his mother was Rut),
‘Oved was the father of Yishai,
6 Yishai was the father of David the king.
David was the father of Shlomo (his mother was the wife of Uriyah),
7 Shlomo was the father of Rechav‘am,
Rechav‘am was the father of Aviyah,
Aviyah was the father of Asa,
8 Asa was the father of Y’hoshafat,
Y’hoshafat was the father of Yoram,
Yoram was the father of ‘Uziyahu,
9 ‘Uziyahu was the father of Yotam,
Yotam was the father of Achaz,
Achaz was the father of Hizkiyahu,
10 Hizkiyahu was the father of M’nasheh,
M’nasheh was the father of Amon,
Amon was the father of Yoshiyahu,
11 Yoshiyahu was the father of Y’khanyahu and his brothers
at the time of the Exile to Bavel.
12 After the Babylonian Exile, Y’khanyahu was the father of Sh’altiel,
Sh’altiel was the father of Z’rubavel,
13 Z’rubavel was the father of Avihud,
Avihud was the father of Elyakim,
Elyakim was the father of ‘Azur,
14 ‘Azur was the father of Tzadok,
Tzadok was the father of Yakhin,
Yakhin was the father of El’ichud,
15 El’ichud was the father of El‘azar,
El‘azar was the father of Mattan,
Mattan was the father of Ya‘akov,
16 Ya‘akov was the father of Yosef the husband of Miryam,
from whom was born the Yeshua who was called the Messiah.
17 Thus there were fourteen generations from Avraham to David,
fourteen generations from David to the Babylonian Exile,
and fourteen generations from the Babylonian Exile to the Messiah.
Copyright © 1998 by David H. Stern. All rights reserved.