Add parallel Print Page Options

Do not let mercy and truth[a] leave you;
bind them around your neck,
write them on the tablet of your heart.[b]
Then you will find[c] favor and good understanding,[d]
in the sight of God and people.[e]

Read full chapter

Footnotes

  1. Proverbs 3:3 tn The term חֶסֶד (khesed) can mean “mercy, loyal love, covenant love.” The two words חֶסֶד וֶאֱמֶת (khesed veʾemet, “mercy and truth”) are used together over two dozen times. Sometimes they are treated in parallel clauses and sometimes they are paired in a hendiadys, to be understood as “faithful mercy.” Here they are pictured as concrete objects to tie around one’s neck, so at that level they are distinct even though they complement each other.
  2. Proverbs 3:3 sn The picture of tying mercy and truth on the neck (also at 6:21) is similar to tying God’s commands on the hand or letting them be frontlets for the eyes (Deut 6:8; 11:18). To live by these characteristics is compared to wearing them like clothes, to have these qualities adorn the “wearer.” The picture of writing them on the heart emphasizes the inward appropriation of the teachings as a complement to their outward manifestation.
  3. Proverbs 3:4 tn The form וּמְצָא (umetsaʾ, “find”) is the imperative but it functions as a purpose/result statement. Following a string of imperatives (v. 3), the imperative with a prefixed vav introduces a volitive sequence expressing purpose or result (v. 4).
  4. Proverbs 3:4 tn The noun שֵׂכֶל (sekhel, “understanding”) does not seem to parallel חֵן (khen, “favor”). The LXX attaches the first two words to v. 3 and renders v. 4: “and devise excellent things in the sight of the Lord and of men.” Tg. Prov 3:4 and Syriac Peshitta list all three words separately: “favor and good and understanding.” C. H. Toy (Proverbs [ICC], 59) suggests emending the MT’s שֵׂכֶל־טוֹב (sekhel tov, “good understanding”) to שֵׁם־טוֹב (shem tov, “a good name”). It is also possible to take the two words as a hendiadys: the favor of good understanding, meaning, a reputation for good understanding.
  5. Proverbs 3:4 tn Heb “man.”

Blessings of Obtaining Wisdom

13 Blessed[a] is the one[b] who has found[c] wisdom,
and the one who obtains[d] understanding.
14 For her[e] benefit[f] is more profitable[g] than silver,
and her[h] gain[i] is better[j] than gold.
15 She is more precious than rubies,
and none of the things you desire can compare[k] with her.[l]
16 Long life[m] is in her right hand;
in her left hand are riches and honor.
17 Her ways are very pleasant,[n]
and all her paths are peaceful.
18 She is like[o] a tree of life[p] to those who grasp onto her,
and everyone who takes hold of her will be blessed.[q]

Read full chapter

Footnotes

  1. Proverbs 3:13 tn Although the word אַשְׁרֵי (ʾashre, “blessed”) is frequently translated “happy” here (so KJV, ASV, NAB, NCV, NRSV, TEV, NLT), such a translation can be somewhat misleading. The core meaning of the word conveys “benefit” or “advantage,” sometimes meaning security. Though feeling glad about the benefit is often in view, “happy” is too narrow a translation. For example, Job 5:17 says the one whom God corrects is אַשְׁרֵי. Clearly the correction is a benefit; less clearly does it prompt inner happiness. On the other hand “blessed” should not be confused with בָּרַךְ (barakh) “to bless,” used in pronouncing blessings.
  2. Proverbs 3:13 tn Heb “the man” (also again in the following line).
  3. Proverbs 3:13 tn The verb מָצָא (matsaʾ) is a dynamic root in the perfect conjugation, best represented here by the English perfect “has found.” The formula with אַשְׁרֵי (ʾashre, “blessed”) most commonly uses the imperfect or participle for future or present activities. The perfect identifies an action in the past with continuing results. The present focus of the continuing results is sufficient to be in parallel with the following imperfect verb, which may be understood as present or future. The blessings, or benefits, that accrue to someone who has found wisdom are identified in the following verses.
  4. Proverbs 3:13 tn The precise meaning of the word פּוּק (puq) is unclear. It occurs only 7 times in the Bible and the meanings of cognates in other languages are disputed. It involves “obtaining” as is clear from its parallelism with מָצָא (matsaʾ; “to find”) here and elsewhere. But it is not clear whether it considers the process of obtaining or just the final achievement of obtaining (compare getting a wife in Prov 18:22). The lexical meaning affects one’s understanding of the imperfect form of the verb. If its lexical meaning focuses on the achievement, then it should probably be understood as future. This would work with the perfect verb in the first line to include those who will yet pursue and obtain understanding in receiving the benefits of wisdom. It could also be understood as a general present. If the lexical meaning includes the process of obtaining, that opens the possibilities of using the imperfect tense for progressive or habitual meaning.
  5. Proverbs 3:14 tn Heb “her profit.” The third person feminine singular suffix on the noun is probably a genitive of source: “from her.”
  6. Proverbs 3:14 tn Heb “profit.” The noun סַחַר (sakhar, “trading profit”) often refers to the financial profit of traveling merchants (Isa 23:3, 18; 45:14; HALOT 750 s.v.). The related participle describes a traveling “trader, dealer, wholesaler, merchant” (e.g., Gen 37:28; Prov 31:14; Isa 23:2; Ezek 27:36; HALOT 750 s.v. סחר qal.2). Here the noun is used figuratively to describe the moral benefit of wisdom.
  7. Proverbs 3:14 tn The noun סַחַר (“profit”) is repeated in this line for emphasis. The two usages draw upon slightly different nuances, creating a polysemantic wordplay. The moral “benefit” of wisdom is more “profitable” than silver.
  8. Proverbs 3:14 tn Heb “her yield.” The third person feminine singular suffix on the noun is probably a genitive of source: “from her.”
  9. Proverbs 3:14 tn Heb “yield.” The noun תְּבוּאָה (tevuʾah, “product; yield”) is normally used of crops and harvests (BDB 100 s.v. 1). Here it is figurative for the moral benefit of wisdom (BDB 100 s.v. 2.b).
  10. Proverbs 3:14 tn The phrase “is better” does not appear in the Hebrew text, but is implied by the parallelism; it is supplied in the translation for the sake of smoothness.
  11. Proverbs 3:15 tn The imperfect verb from יָסַד (yasad, “to establish be like; to resemble”) has a modal nuance here: “can [not] compare with.”
  12. Proverbs 3:15 tn Heb “All of your delights cannot compare with her.”
  13. Proverbs 3:16 tn Heb “length of days” (so KJV, ASV).
  14. Proverbs 3:17 tn Heb “her ways are ways of pleasantness” (so KJV, NRSV). The present translation contracts this expression for the sake of smoothness. The plural of דֶרֶךְ (derekh, “way”) is repeated for emphasis. The noun נֹעַם (noʿam, “pleasantness”) functions as an attributive genitive: “pleasant ways.”
  15. Proverbs 3:18 tn The comparative “like” does not appear in the Hebrew text, but is implied by the metaphor.
  16. Proverbs 3:18 sn The metaphor compares wisdom to the symbol of vitality and fullness of life. This might be an allusion to Gen 3:22, suggesting that what was lost as a result of the Fall may be recovered through wisdom: long and beneficial life (R. Marcus, “The Tree of Life in Proverbs,” JBL 62 [1943]: 117-20).
  17. Proverbs 3:18 tn The singular participle מְאֻשָּׁר (meʾushar, literally, “he will be blessed”) functions as a distributive singular for a plural subject (GKC 464 §145.l): “each and everyone will be blessed.” Not recognizing this point of syntax, the BHS editors unnecessarily suggest emending this singular form to the plural.

35 The wise inherit honor,
but he holds fools up to[a] public contempt.[b]

Read full chapter

Footnotes

  1. Proverbs 3:35 tc MT reads מֵרִים (merim, “he lifts up”): singular Hiphil participle of רוּם (rum, “to rise; to exalt”), functioning verbally with the Lord as the implied subject: “but he lifts up fools to shame.” The LXX and Vulgate reflect the plural מְרִימִים (merimim, “they exalt”) with “fools” (כְּסִילִים, kesilim) as the explicit subject: “but fools exalt shame.” The textual variant was caused by haplography or dittography of ים (yod and mem), depending on whether MT or the alternate tradition is original.
  2. Proverbs 3:35 tn The noun קָלוֹן (qalon, “ignominy; dishonor; contempt”) is from קָלָה (qalah) which is an alternate form of קָלַל (qalal) which means (1) “to treat something lightly,” (2) “to treat with contempt [or, with little esteem]” or (3) “to curse.” The noun refers to personal disgrace or shame. While the wise will inherit honor, fools will be made a public display of dishonor. God lets fools entangle themselves in their folly in a way for all to see.

Wisdom is supreme[a]—so[b] acquire wisdom,
and whatever you acquire,[c] acquire understanding![d]
Esteem her highly[e] and she will exalt you;
she will honor you if you embrace her.
She will place a fair[f] garland on your head;
she will bestow a beautiful crown[g] on you.”

Read full chapter

Footnotes

  1. Proverbs 4:7 tn The absolute and construct state of רֵאשִׁית (reʾshit) are identical (BDB 912 s.v.). Some treat רֵאשִׁית חָכְמָה (reʾshit khokhmah) as a genitive-construct phrase: “the beginning of wisdom” (cf. NAB, NASB, NRSV). Others take רֵאשִׁית as an absolute functioning as predicate and חָכְמָה as the subject: “wisdom is the first/chief thing” (cf. KJV, ASV). The context here suggests the predicate.
  2. Proverbs 4:7 tn The term “so” does not appear in the Hebrew but is supplied in the translation for the sake of smoothness and style.
  3. Proverbs 4:7 tn The noun קִנְיָן (qinyan) means “thing got or acquired; acquisition” (BDB 889 s.v.). With the preposition that denotes price, it means “with (or at the price of) all that you have acquired.” The point is that no price is too high for wisdom—give everything for it (K&D 16:108).
  4. Proverbs 4:7 tc The verse is not in the LXX; some textual critics delete the verse as an impossible gloss that interrupts vv. 6 and 8 (e.g., C. H. Toy, Proverbs [ICC], 88).
  5. Proverbs 4:8 tn The verb is the Pilpel imperative from סָלַל (salal). In its ten Qal uses, it means to pile up, usually in building a road. The two uses in the doubling stems (here and Exod 9:17) are resultative or plurative, meaning “to raise up, to exalt.” To grant her a high position implies esteeming her.
  6. Proverbs 4:9 sn The personification of wisdom continues with the bestowal of a wreath for the head (e.g., 1:9). The point is that grace will be given to the individual like a wreath about the head.
  7. Proverbs 4:9 sn This verse uses wedding imagery: The wife (wisdom) who is embraced by her husband (the disciple) will place the wedding crown on the head of her new bridegroom. Wisdom, like a virtuous wife, will crown the individual with honor and grace. In vv. 4-9 Murphy points out the four fold repetition of “acquire” (קָנָה, qanah), the same term used of Boaz taking Ruth as a wife (Ruth 4:8, 10), and the calls to love her (Prov 4:6) and embrace her (4:8) (R. Murphy, Proverbs [WBC], 27). This section personifies wisdom and portrays the pursuit of wisdom as a paramount romantic pursuit.

The memory[a] of the righteous is a blessing,
but the reputation[b] of the wicked will rot.[c]

Read full chapter

Footnotes

  1. Proverbs 10:7 sn “Memory” (זֵכֶר, zekher) and “name” are often paired as synonyms. “Memory” in this sense has to do with reputation, fame. One’s reputation will be good or bad by righteousness or wickedness respectively.
  2. Proverbs 10:7 tn Heb “name.” The term “name” often functions as a metonymy of association for reputation (BDB 1028 s.v. שֵׁם 2.b).
  3. Proverbs 10:7 tn The editors of BHS suggest a reading “will be cursed” to make a better parallelism, but the reading of the MT is more striking as a metaphor.sn To say the wicked’s name will rot means that the name will be obliterated from memory (Exod 17:14; Deut 25:19), leaving only a bad memory for a while.

16 A generous woman[a] gains honor,
and ruthless men[b] seize wealth.[c]

Read full chapter

Footnotes

  1. Proverbs 11:16 tn Heb “a woman of grace.” The genitive חֵן (khen, “grace”) functions as an attributive adjective. The contrast is between “a gracious woman” (אֵשֶׁת־חֵן, ʾeshet khen), a woman who is not only graceful but generous, and “powerful men,” a term usually having a bad sense, such as tyrants or ruthless men.
  2. Proverbs 11:16 tn Heb “those who are terrifying.” The term עָרִיץ (ʿarits) refers to a person who strikes terror into the hearts of his victims. The term refers to a ruthless person who uses violence to overcome his victims (BDB 792 s.v.). Cf. ASV, NASB, NLT “violent men”; NRSV “the aggressive.”
  3. Proverbs 11:16 tc The LXX adds: “She who hates virtue makes a throne for dishonor; the idle will be destitute of means.” This reading is followed by several English versions (e.g., NAB, NEB, NRSV, TEV). C. H. Toy concludes that MT provides remnants of the original, but that the LXX does not provide the full meaning (Proverbs [ICC], 229).sn The implication is that the ruthless men will obtain wealth without honor, and therefore this is not viewed as success by the writer.

26 People will curse[a] the one who withholds grain,[b]
but they will praise[c] the one who sells it.[d]
27 The one who diligently seeks[e] good seeks favor,
but the one who searches for[f] evil—it will come to him.[g]

Read full chapter

Footnotes

  1. Proverbs 11:26 tn The direct object suffix on the verb picks up on the emphatic absolute phrase: “they will curse him—the one who withholds grain.”
  2. Proverbs 11:26 sn The proverb refers to a merchant who holds back his grain from the free market to raise prices when there is a great need for the produce. It is assumed that merchants are supposed to have a social conscience.
  3. Proverbs 11:26 tn Heb “but a blessing is for the head of the one who sells.” The parallelism with “curse” suggests that בְּרָכָה (berakhah) “blessing” means “praise.”
  4. Proverbs 11:26 tn Heb “for the head of the one who sells.” The term “head” functions as a synecdoche of part (= head) for the whole (= person). The head is here emphasized because it is the “crowning” point of praise. The direct object (“it”) is not in the Hebrew text but is implied.
  5. Proverbs 11:27 tn Two separate words are used here for “seek.” The first is שָׁחַר (shakhar, “to seek diligently”) and the second is בָּקַשׁ (baqash, “to seek after; to look for”). Whoever is seeking good is in effect seeking favor—from either God or man (e.g., Ps 5:12; Isa 49:8).
  6. Proverbs 11:27 tn The participle דֹּרֵשׁ (doresh) means “to seek; to inquire; to investigate.” A person generally receives the consequences of the kind of life he seeks.
  7. Proverbs 11:27 tn The verb is the imperfect tense, third feminine singular, referring to “evil,” the object of the participle.

A person[a] will be praised in accordance with[b] his wisdom,
but the one with a bewildered mind[c] will be despised.

Read full chapter

Footnotes

  1. Proverbs 12:8 tn Heb “a man.”
  2. Proverbs 12:8 tn Heb “to the mouth of.” This idiom means “according to” (BDB 805 s.v. פֶּה 6.b.(b); cf. KJV, NAB, NIV). The point is that praise is proportionate to wisdom.
  3. Proverbs 12:8 tn Heb “bent of mind.” The verb עָוָּה (ʿavah) occurs four times in the Niphal. In Isa 21:3 and Ps 38:6 it describes someone who is dazed or bewildered; in 1 Sam 20:30 it is derogatory, probably meaning moral perversity. Here it contrasts wisdom, so “bewildered” is likely, but it may also mean “perverse” (NASB, NRSV, NKJV), “warped” (NIV, NLT), “twisted” (ESV). The noun לֵב (lev, “mind, heart”) is a genitive of specification. It functions as a metonymy of association for “mind; thoughts” (BDB 524 s.v. 3) and “will; volition” (BDB 524 s.v. 4). This person does not perceive things as they are, and so makes wrong choices. His thinking is all wrong.

Better is a person of humble standing[a] who works for himself,[b]
than one who pretends to be somebody important[c] yet has no food.

Read full chapter

Footnotes

  1. Proverbs 12:9 tn Heb “one who is lightly regarded.” The verb קָלָה (qalah) means “to be lightly esteemed; to be dishonored; to be degraded” (BDB 885 s.v.).
  2. Proverbs 12:9 tn Or “who accomplishes [something] for himself.” This is another possible meaning of the Hebrew underlying the LXX (see below). All of the possible options suggest that this person still has something of their own in contrast to the pretentious person in the second half of the saying.tc The MT reads וְעֶבֶד לוֹ (veʿeved lo), which may mean “has a servant” or “is a servant for himself.” The LXX, Syriac, Vulgate and at least one Medieval Hebrew manuscript read the consonants as וְעֹבֵד לוֹ (veʿoved lo) “who serves (works for) himself.” The editors of BHS suggest a slight emendation to וַעֲבוּר לוֹ (vaʿavur lo) “and the produce belongs to him.” The meaning produce (cf. Josh 5:11) is a fitting parallel to “food” and the end of the verse, but the suggestion has no textual support.
  3. Proverbs 12:9 tn Heb “who makes himself out to be important,” “who feigns importance,” or “to boast.” The verb is a Hitpael participle from כָּבֵד (kaved), “to be weighty; to be honored; to be important”). See BDB 458 s.v. כָּבֵד Hitp.2 and HALOT 456 s.v. כָּבֵד.sn This individual lives beyond his financial means in a vain show to impress other people and thus cannot afford to put food on the table.

15 Keen insight[a] wins[b] favor,
but the conduct[c] of the treacherous ends[d] in destruction.[e]

Read full chapter

Footnotes

  1. Proverbs 13:15 tn Heb “good insight.” The expression שֵׂכֶל־טוֹב (sekhel tov) describes a person who has good sense, sound judgment, or wise opinions (BDB 968 s.v. שֵׂכֶל).
  2. Proverbs 13:15 tn Heb “gives”; NASB “produces.”
  3. Proverbs 13:15 tn Heb “way,” frequently for conduct, behavior, or lifestyle.
  4. Proverbs 13:15 tn The Hebrew has a nominal clause: “the way [conduct] of the treacherous [is] destruction.” The verb “ends [in]” is supplied for style and in keeping with the image of a pathway leading to a destination.
  5. Proverbs 13:15 tc The MT reads אֵיתָן (ʾetan, “enduring; permanent; perennial”; BDB 450 s.v. יתן 1), which gives a meaning not consistent with the teachings of Proverbs. Several scholars suggest that the text here needs revision. G. R. Driver suggested that לֹא (loʾ, “not”) was dropped before the word by haplography and so the meaning would have been not “enduring” but “passing away” (“Problems in the Hebrew Text of Proverbs,” Bib 32 [1951]: 181). The LXX reads “the ways of the contemptuous [lead] to destruction” which, supported by the Syriac, may reflect an underlying text of אֵידָם (ʾedam) “their calamity” or just אֵיד (ʾed, “calamity, distress”; BDB 15 s.v.). The Targum reflects a text of תֹאבֵד (toʾved) “will perish, be destroyed.”

18 The one who neglects[a] discipline ends up in[b] poverty and shame,
but the one who accepts reproof is honored.[c]

Read full chapter

Footnotes

  1. Proverbs 13:18 tn The verb III פָּרַע (paraʿ) normally means “to let go; to let alone” and here “to neglect; to avoid; to reject” (BDB 828 s.v.).
  2. Proverbs 13:18 tn The phrase “ends up in” does not appear in the Hebrew text, but is implied by the parallelism; it is supplied in the translation for the sake of smoothness.
  3. Proverbs 13:18 sn Honor and success are contrasted with poverty and shame; the key to enjoying the one and escaping the other is discipline and correction. W. McKane, Proverbs (OTL), 456, notes that it is a difference between a man of weight (power and wealth, from the idea of “heavy” for “honor”) and the man of straw (lowly esteemed and poor).

35 The king shows favor[a] to a wise[b] servant,
but his wrath falls on[c] one who acts shamefully.

Read full chapter

Footnotes

  1. Proverbs 14:35 tn Heb “the favor of a king.” The noun “king” functions as a subjective genitive: “the king shows favor….”
  2. Proverbs 14:35 sn The wise servant is shown favor, while the shameful servant is shown anger. Two Hiphil participles make the contrast: מַשְׂכִּיל (maskil, “wise”) and מֵבִישׁ (mevish, “one who acts shamefully”). The wise servant is a delight and enjoys the favor of the king because he is skillful and clever. The shameful one botches his duties; his indiscretions and incapacity expose the master to criticism (W. McKane, Proverbs [OTL], 470).
  3. Proverbs 14:35 tn Heb “is” (so KJV, ASV).

33 The fear of the Lord provides wise instruction,[a]
and before honor comes humility.[b]

Read full chapter

Footnotes

  1. Proverbs 15:33 tn Heb “[is] instruction of wisdom” (KJV and NASB similar). The noun translated “wisdom” is an attributive genitive: “wise instruction.”sn The idea of the first line is similar to Prov 1:7 and 9:10. Here it may mean that the fear of the Lord results from the discipline of wisdom, just as easily as it may mean that the fear of the Lord leads to the discipline of wisdom. The second reading harmonizes with the theme in the book that the fear of the Lord is the starting point.
  2. Proverbs 15:33 tn Heb “[is] humility” (so KJV). The second clause is a parallel idea in that it stresses how one thing leads to another—humility to honor. Humble submission in faith to the Lord brings wisdom and honor.

13 The delight of a king[a] is righteous counsel,[b]
and he will love the one who speaks[c] uprightly.[d]

Read full chapter

Footnotes

  1. Proverbs 16:13 tc The MT has the plural. Two Hebrew mss, the LXX, Syriac, and Targum read “a king.”
  2. Proverbs 16:13 tn Heb “lips of righteousness”; cf. NAB, NIV “honest lips.” The genitive “righteousness” functions as an attributive adjective. The term “lips” is a metonymy of cause for what is said: “righteous speech” or “righteous counsel.”
  3. Proverbs 16:13 tn The MT has the singular participle followed by the plural adjective (which is here a substantive). The editors of BHS wish to follow the ancient versions in making the participle plural, “those who speak uprightly.”
  4. Proverbs 16:13 sn The verse is talking about righteous kings, of course—they love righteousness and not flattery. In this proverb “righteous” and “upright” referring to what is said means “what is right and straight,” i.e., the truth (cf. NCV).

28 Even a fool who remains silent is considered[a] wise,
and the one who holds his tongue is deemed discerning.[b]

Read full chapter

Footnotes

  1. Proverbs 17:28 tn The imperfect tense here denotes possibility: One who holds his tongue [may be considered] discerning.
  2. Proverbs 17:28 tn The Niphal participle is used in the declarative/estimative sense with stative verbs: “to be discerning” (Qal) becomes “to be declared discerning” (Niphal). The proverb is teaching that silence is one evidence of wisdom, and that even a fool can thereby appear wise. D. Kidner says that a fool who takes this advice is no longer a complete fool (Proverbs [TOTC], 127). He does not, of course, become wise—he just hides his folly.

12 Before destruction the heart[a] of a person is proud,
but humility comes[b] before honor.[c]

Read full chapter

Footnotes

  1. Proverbs 18:12 sn The term “heart” is a metonymy of subject, referring to the seat of the spiritual and intellectual capacities—the mind, the will, the motivations and intentions. Proud ambitions and intentions will lead to a fall.
  2. Proverbs 18:12 tn Heb “[is] before honor”; cf. CEV “humility leads to honor.”
  3. Proverbs 18:12 sn The way to honor is through humility (e.g., Prov 11:2; 15:33; 16:18). The humility and exaltation of Jesus provides the classic example (Phil 2:1-10).

11 Even a young man[a] is known[b] by his actions,
whether his activity is pure and whether it is right.[c]

Read full chapter

Footnotes

  1. Proverbs 20:11 sn In the first nine chapters of the book of Proverbs the Hebrew term נַעַר (naʿar) referred to an adolescent, a young person whose character was being formed in his early life.
  2. Proverbs 20:11 sn The Hebrew verb נָכַר (nakhar) means “to recognize” more than simply “to know.” Certain character traits can be recognized in a child by what he does (cf. NCV “by their behavior”).
  3. Proverbs 20:11 sn Character is demonstrated by actions at any age. But the emphasis of the book of Proverbs would also be that if the young child begins to show such actions, then the parents must try to foster and cultivate them; if not, they must try to develop them through teaching and discipline.

21 The one who pursues righteousness and love[a]
finds life, bounty,[b] and honor.

Read full chapter

Footnotes

  1. Proverbs 21:21 sn These two attributes, “righteousness” (צְדָקָה, tsedaqah) and “loyal love” (חֶסֶד, khesed) depict the life style of the covenant-believer who is pleasing to God and a blessing to others. The first term means that he will do what is right, and the second means that he will be faithful to the covenant community.
  2. Proverbs 21:21 sn The Hebrew term translated “bounty” is צְדָקָה (tsedaqah) again, so there is a wordplay on the term in the verse. The first use of the word had the basic meaning of “conduct that conforms to God’s standard”; this second use may be understood as a metonymy of cause, indicating the provision or reward (“bounty”) that comes from keeping righteousness (cf. NIV “prosperity”; NCV “success”). The proverb is similar to Matt 5:6, “Blessed are those who hunger and thirst for righteousness, for they will be satisfied.”

The reward[a] for humility[b] and fearing the Lord[c]
is riches and honor and life.

Read full chapter

Footnotes

  1. Proverbs 22:4 tn The Hebrew term עֵקֶב (ʿeqev, “reward”) is related to the term meaning “heel”; it refers to the consequences or the reward that follows (akin to the English expression “on the heels of”).
  2. Proverbs 22:4 tn “Humility” is used here in the religious sense of “piety”; it is appropriately joined with “the fear of the Lord.” Some commentators, however, make “the fear of the Lord” the first in the series of rewards for humility, but that arrangement is less likely here.
  3. Proverbs 22:4 tn Heb “the fear of the Lord.” This is an objective genitive; the Lord is the object of the fear.

Do not honor yourself before the king,
and do not stand in the place of great men;
for it is better for him[a] to say to you, “Come up here,”[b]
than to put you lower[c] before a prince,
whom your eyes have seen.[d]

Read full chapter

Footnotes

  1. Proverbs 25:7 tn The phrase “for him” is supplied in the translation for clarity.
  2. Proverbs 25:7 sn This proverb, covering the two verses, is teaching that it is wiser to be promoted than to risk demotion by self-promotion. The point is clear: Trying to promote oneself could bring on public humiliation, but it would be an honor to have everyone in court hear the promotion by the king.
  3. Proverbs 25:7 tn The two infinitives construct form the contrast in this “better” sayings; each serves as the subject of its respective clause.
  4. Proverbs 25:7 tc Most modern commentators either omit this last line or attach it to the next verse. But it is in the text of the MT as well as the LXX, Syriac, Vulgate, and most modern English versions (although some of them do connect it to the following verse, e.g., NAB, NIV, NRSV, NLT).

13 Like the cold of snow in the time of harvest,[a]
so is a faithful messenger to those who send him,
for he refreshes the heart[b] of his masters.

Read full chapter

Footnotes

  1. Proverbs 25:13 sn The emblem in the parallelism of this verse is the simile of the first line. Because snow at the time of harvest would be rare, and probably unwelcome, various commentators have sought to explain this expression. R. N. Whybray suggests it may refer to snow brought down from the mountains and kept cool in an ice hole (Proverbs [CBC], 148); this seems rather forced. J. H. Greenstone following Rashi, a Jewish scholar who lived a.d. 1040-1105, suggests it might refer to the refreshing breeze that comes from snow-capped mountains (Proverbs, 260). C. H. Toy suggests a snow-cooled drink (Proverbs [ICC], 464), and W. McKane an application of ice water to the forehead (Proverbs [OTL], 585). Some English versions replace “snow” with “water” (cf. TEV “cold water”; CEV “cool water”). These all attempt to explain the simile, but the point is clear enough: A faithful servant is refreshing to his master. The analogy could be hypothetical—as refreshing as the coolness of snow would be in harvest time.
  2. Proverbs 25:13 tn Heb “he restores the life [or, soul] of his masters.” The idea suggests that someone who sends the messenger either entrusts his life to him or relies on the messenger to resolve some concern. A faithful messenger restores his master’s spirit and so is “refreshing.”

27 It is not good[a] to eat too much honey,
nor is it honorable for people to seek their own glory.[b]

Read full chapter

Footnotes

  1. Proverbs 25:27 sn This is a figure of speech known as tapeinosis—a deliberate understatement to emphasize a worst-case scenario: “it is bad!”
  2. Proverbs 25:27 tn Heb “and the investigation of their glory is not glory.” This line is difficult to understand but it forms an analogy to honey—glory, like honey, is good, but not to excess. The LXX rendered this, “it is proper to honor notable sayings.” A. A. MacIntosh suggests, “He who searches for glory will be distressed” (“A Note on Prov 25:27, ” VT 20 [1970]: 112-14). G. E. Bryce has “to search out difficult things is glorious” (“Another Wisdom ‘Book’ in Proverbs,” JBL 91 (1972): 145-47). R. C. Van Leeuwen suggests, “to seek difficult things is as glory” (“Proverbs 25:27 Once Again,” VT 36 [1986]: 105-14). The Hebrew is cryptic, but not unintelligible: “seeking their glory [is not] glory.” It is saying that seeking one’s own glory is dishonorable.

18 The one who tends a fig tree[a] will eat its fruit,[b]
and whoever takes care of[c] his master will be honored.

Read full chapter

Footnotes

  1. Proverbs 27:18 sn Tending fig trees requires closer attention than other plants; so the point here would be the diligent care that is required.
  2. Proverbs 27:18 sn The principle is established in the first line with the emblem: Those who faithfully serve will be rewarded in kind. The second half of the proverb makes the point from this illustration.
  3. Proverbs 27:18 sn The Hebrew participle translated “takes care of” (שֹׁמֵר, shomer) describes a careful watching over or looking after, a meticulous service, anticipating the needs and safeguarding the charge. Such a servant need not worry about his efforts going unrecognized and unrewarded (e.g., Prov 22:29; 2 Tim 2:6, 15).

23 The one who reproves[a] another[b] will in the end[c] find more favor
than the one who flatters[d] with the tongue.

Read full chapter

Footnotes

  1. Proverbs 28:23 tn Or “rebukes” (NAB, NASB, NIV, NRSV).
  2. Proverbs 28:23 tn Heb “a man,” but the context does not indicate this should be limited only to males.
  3. Proverbs 28:23 tn There is a problem with אַחֲרַי (ʾakharay), which in the MT reads “after me.” This could be taken to mean “after my instructions,” but that is forced. C. H. Toy suggests simply changing it to “after” or “afterward,” i.e., “in the end” (Proverbs [ICC], 504), a solution most English versions adopt. G. R. Driver suggested an Akkadian cognate aḫurrû, “common man,” reading “as a rebuker an ordinary man” (“Hebrew Notes,” ZAW 52 [1934]: 147). The Akkadian term can refer to a coarse, uneducated person (CAD A1: 216), if so here, then “one who rebukes a lout/oaf.”
  4. Proverbs 28:23 tn The construction uses the Hiphil participle מַחֲלִיק (makhaliq, “makes smooth”) followed by the adverbial accusative of means, the metonymy “tongue”—he makes what he says smooth. This will be pleasing for the moment, but it will offer no constructive help like the rebuke would.