New English Translation
8 This is what the Lord says:
“At the time I decide to show my favor, I will respond to you;
in the day of deliverance I will help you;
I will protect you[a] and make you a covenant mediator for people,[b]
to rebuild[c] the land[d]
and to reassign the desolate property.
- Isaiah 49:8 tn The translation assumes the verb is derived from the root נָצָר (natsar, “protect”). Some prefer to derive it from the root יָצָר (yatsar, “form”).
- Isaiah 49:8 tn Heb “a covenant of people.” A person cannot literally be a covenant; בְּרִית (berit) is probably metonymic here, indicating a covenant mediator. Here עָם (ʿam, “people”) appears to refer to Israel. See the note at 42:6.
- Isaiah 49:8 tn The Hiphil of קוּם (qum, “arise”) is probably used here in the sense of “rebuild.”
- Isaiah 49:8 tn The “land” probably stands by metonymy for the ruins within it.