19 And he took bread, gave thanks and broke it,(A) and gave it to them, saying, “This is my body given for you; do this in remembrance of me.”

20 In the same way, after the supper he took the cup, saying, “This cup is the new covenant(B) in my blood, which is poured out for you.[a] 21 But the hand of him who is going to betray me is with mine on the table.(C) 22 The Son of Man(D) will go as it has been decreed.(E) But woe to that man who betrays him!” 23 They began to question among themselves which of them it might be who would do this.

Read full chapter

Footnotes

  1. Luke 22:20 Some manuscripts do not have given for you … poured out for you.

19 Then[a] he took bread, and after giving thanks he broke it and gave it to them, saying, “This is my body[b] which is given for you.[c] Do this in remembrance of me.” 20 And in the same way he took[d] the cup after they had eaten,[e] saying, “This cup that is poured out for you is the new covenant[f] in my blood.

A Final Discourse

21 “But look, the hand of the one who betrays[g] me is with me on the table.[h] 22 For the Son of Man is to go just as it has been determined,[i] but woe to that man by whom he is betrayed!” 23 So[j] they began to question one another as to which of them it could possibly be who would do this.

Read full chapter

Footnotes

  1. Luke 22:19 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the narrative.
  2. Luke 22:19 tc Some significant Western witnesses (D it) lack the words from this point to the end of v. 20. However, the authenticity of these verses is very likely. It is found in a variety of witnesses that represent a broad geographical base (P75 א A B C L Tvid W Δ Θ Ψ ƒ1,13 M al co), rendering the rise of the shorter reading much easier of explanation than the reverse. Further, the inclusion of the second cup is the harder reading, since it differs from Matt 26:26-29 and Mark 14:22-25. Further discussion of this complicated problem (the most difficult in Luke) can be found in TCGNT 148-50.
  3. Luke 22:19 sn The language of the phrase given for you alludes to Christ’s death in our place. It is a powerful substitutionary image of what he did for us.
  4. Luke 22:20 tn The words “he took” are not in the Greek text at this point, but are an understood repetition from v. 19.
  5. Luke 22:20 tn The phrase “after they had eaten” translates the temporal infinitive construction μετὰ τὸ δειπνῆσαι (meta to deipnēsai), where the verb δειπνέω (deipneō) means “to eat a meal” or “to have a meal.”
  6. Luke 22:20 sn Jesus’ death established the forgiveness promised in the new covenant of Jer 31:31. Jesus is reinterpreting the symbolism of the Passover meal, indicating the presence of a new era.
  7. Luke 22:21 sn The one who betrays me. Jesus knows about Judas and what he has done.
  8. Luke 22:21 sn The point of Jesus’ comment here is not to identify the specific individual per se, but to indicate that it is one who was close to him—somebody whom no one would suspect. His comment serves to heighten the treachery of Judas’ betrayal.
  9. Luke 22:22 sn Jesus’ death has been determined as a part of God’s plan (Acts 2:22-24).
  10. Luke 22:23 tn Here καί (kai) has been translated as “so” to indicate the implied result of Jesus’ comments: The disciples begin wondering who would betray him.