Zechariah 1
Common English Bible
The people change
1 In the eighth month in the second year of Darius, the Lord’s word came to Zechariah the prophet, Berechiah’s son and Iddo’s grandson:
2 The Lord was terribly angry with your ancestors.
3 But you must say to the people,
The Lord of heavenly forces proclaims: Return to me,
says the Lord of heavenly forces,
and I will return to you, says the Lord of heavenly forces.
4 Don’t be like your ancestors to whom the former prophets preached:
The Lord of heavenly forces proclaims: Turn from your evil ways and your evil deeds.
But they didn’t listen;
they didn’t draw near to me.
5 So where are your ancestors?
Do the prophets live forever?
6 In fact, didn’t my words and laws,
which I gave to my servants, the prophets,
pursue your ancestors?
And then the people changed their hearts, and they said,
The Lord of heavenly forces has treated us according to
what we have done,[a]
exactly as he planned.
First night vision
7 On the twenty-fourth day of the eleventh month (the month of Shebat[b]) in the second year of Darius, the Lord’s word came to Zechariah the prophet, Berechiah’s son and Iddo’s grandson:
8 Tonight I looked and saw a man riding on a red horse,
which was standing among the myrtle trees in the valley;
and behind him were red, sorrel, and white horses.
9 I said, “What are these, sir?”
The messenger speaking with me said,
“I will show you what they are.”
10 The man standing among the myrtles responded,
“These are the ones the Lord sent to patrol the earth.”
11 Then they responded to the Lord’s messenger,
who was standing among the myrtles,
“We have patrolled the earth. The whole earth is peaceful and quiet.”
12 Then the Lord’s messenger, who was speaking with me, said:
“Lord of heavenly forces,
how long will you withhold compassion from Jerusalem and the cities of Judah,
with whom you have been angry these seventy years?”
13 The Lord responded to the messenger who was speaking with me
with kind and compassionate words.
14 The messenger speaking with me called out,
“This is what the Lord of heavenly forces says:
I care passionately about Jerusalem and Zion.
15 And I am exceedingly angry with those carefree nations.
Though I was somewhat angry, they added to the violence.”
16 Therefore, this is what the Lord says:
I have returned to Jerusalem with compassion.
My house will be built in it, says the Lord of heavenly forces.
Let a measuring line be stretched over Jerusalem.
17 “Call out again,
The Lord of heavenly forces proclaims:
My cities will again overflow with prosperity.
The Lord will again show compassion to Zion
and will again choose Jerusalem.”
Second night vision
18 [c] Then I looked up and saw four horns.
19 I said to the messenger speaking with me,
“What are these?”
He said to me,
“These are the horns that scattered Judah, Israel, and Jerusalem.”
20 Then the Lord showed me four metalworkers.
21 I said,
“What are they coming to do?”
And he said,
“These are the horns that scattered Judah so that no one could raise his head.
The metalworkers have come to terrify them and to destroy the horns of the nations, those who were attacking the land of Judah with[d] their horns to scatter it.”
Footnotes
- Zechariah 1:6 Or our ways and our actions
- Zechariah 1:7 January–February
- Zechariah 1:18 2:1 in Heb
- Zechariah 1:21 Or those lifting their horns toward Judah
Захария 1
Библия, синодално издание
1 (A)На осмия месец, през втората година на Дария, биде слово Господне към пророк Захария, син Варахиев, син Адов:
2 разгневи се Господ на бащите ви с голям гняв;
3 (B)затова кажи им: тъй казва Господ Саваот: обърнете се към Мене, казва Господ Саваот, и Аз ще се обърна към вас, казва Господ Саваот.
4 (C)Не бъдете като бащите си, към които се провикваха предишните пророци, думайки: тъй казва Господ Саваот: обърнете се от лошите си пътища и от лошите си дела; но те не слушаха и не Ми дадоха внимание, казва Господ.
5 (D)Бащите ви де са? па и пророците ще живеят ли вечно?
6 Но думите Ми и наредбите Ми, които заповядах на Моите раби – пророците, нима не постигнаха бащите ви? И те се обръщаха и казваха: както определи Господ Саваот да постъпва с нас по нашите пътища и по делата ни, тъй и постъпи с нас.
7 На двайсет и четвъртия ден от единайсетия месец, – това е месец шеват, – през втората година на Дария, биде слово Господне към пророк Захария, син Варахиев, Адов син:
8 (E)видях през нощта: ето, един мъж на риж кон стои между мирти, които бяха в глъбнатината, а отзаде му рижи, сиви и бели коне;
9 (F)и рекох: кои са те, господине мой? И рече ми Ангелът, който говореше с мене: ще ти покажа, кои са те.
10 И отговори мъжът, който стоеше между миртите, и рече: това са ония, които Господ прати да обикалят земята.
11 И те отговаряха на Ангела Господен, който стоеше между миртите и рекоха: обиколихме земята, и ето, цялата земя е населена и спокойна.
12 (G)И отговори Ангелът Господен и рече: Господи Вседържителю! Докога няма да се смилиш над Иерусалим и над градовете Иудини, на които Ти се гневиш ето вече седемдесет години?
13 Тогава в отговор на Ангела, който говореше с мене, изрече Господ слова благи, слова утешителни.
14 (H)И рече ми Ангелът, който говореше с мене: провъзгласи и кажи: тъй казва Господ Саваот: поревнувах Аз за Иерусалим и за Сион с голяма ревност;
15 и с голямо негодуване негодувам против народите, които живеят в покой, защото, когато Аз се малко разгневих, те усилиха злото.
16 (I)Затова тъй казва Господ: Аз се обръщам към Иерусалим с милосърдие; в него ще се съгради Моят дом, казва Господ Саваот, и земемерна връв ще се протегне по Иерусалим.
17 (J)Още провъзгласи и кажи: тъй казва Господ Саваот: отново градовете Ми ще се препълнят с блага, и Господ ще утеши Сион и пак ще избере Иерусалим.
18 И повдигнах очите си и видях: ето четири рога.
19 И рекох на Ангела, който говореше с мене: какво е това? Той ми отговори: това са роговете, които разпръснаха Иуда, Израиля и Иерусалим.
20 После Господ ми показа четирма работника.
21 И рекох: какво отиват да правят те? Той ми каза тъй: ония рогове разпръснаха Иуда, тъй че никой не може да подигне главата си; а тия дойдоха да ги изплашат, да отбият роговете на народите, които повдигнаха рога си против земята на Иуда, за да я разпръснат.
Copyright © 2011 by Common English Bible
Дигитална версия: Copyright by © Българско библейско дружество 2016. Използвани с разрешение.
