Add parallel Print Page Options

The Believer’s Relationship to the Law

Or do you not know, brothers and sisters[a] (for I am speaking to those who know the law), that the law is lord over a person[b] as long as he lives? For a married woman is bound by law to her husband as long as he lives, but if her[c] husband dies, she is released from the law of the marriage.[d] So then,[e] if she is joined to another man while her husband is alive, she will be called an adulteress. But if her[f] husband dies, she is free from that law, and if she is joined to another man, she is not an adulteress. So, my brothers and sisters,[g] you also died to the law through the body of Christ, so that you could be joined to another, to the one who was raised from the dead, to bear fruit to God.[h] For when we were in the flesh,[i] the sinful desires,[j] aroused by the law, were active in the members of our body[k] to bear fruit for death. But now we have been released from the law, because we have died[l] to what controlled us, so that we may serve in the new life of the Spirit and not under the old written code.[m]

What shall we say then? Is the law sin? Absolutely not! Certainly, I[n] would not have known sin except through the law. For indeed I would not have known what it means to desire something belonging to someone else[o] if the law had not said, “Do not covet.”[p] But sin, seizing the opportunity through the commandment, produced in me all kinds of wrong desires.[q] For apart from the law, sin is dead. And I was once alive apart from the law, but with the coming of the commandment sin became alive 10 and I died. So[r] I found that the very commandment that was intended to bring life brought death![s] 11 For sin, seizing the opportunity through the commandment, deceived me and through it I died.[t] 12 So then, the law is holy, and the commandment is holy, righteous, and good.

13 Did that which is good, then, become death to me? Absolutely not! But sin, so that it would be shown to be sin, produced death in me through what is good, so that through the commandment sin would become utterly sinful. 14 For we know that the law is spiritual—but I am unspiritual, sold into slavery to sin.[u] 15 For I don’t understand what I am doing. For I do not do what I want—instead, I do what I hate.[v] 16 But if I do what I don’t want, I agree that the law is good.[w] 17 But now it is no longer me doing it, but sin that lives in me. 18 For I know that nothing good lives in me, that is, in my flesh. For I want to do the good, but I cannot do it.[x] 19 For I do not do the good I want, but I do the very evil I do not want! 20 Now if I do what I do not want, it is no longer me doing it but sin that lives in me.

21 So, I find the law that when I want to do good, evil is present with me. 22 For I delight in the law of God in my inner being. 23 But I see a different law in my members waging war against the law of my mind and making me captive to the law of sin that is in my members. 24 Wretched man that I am! Who will rescue me from this body of death? 25 Thanks be[y] to God through Jesus Christ our Lord! So then,[z] I myself serve the law of God with my mind, but[aa] with my flesh I serve[ab] the law of sin.

Footnotes

  1. Romans 7:1 tn Grk “brothers.” See note on the phrase “brothers and sisters” in 1:13.
  2. Romans 7:1 sn Here person refers to a human being.
  3. Romans 7:2 tn Grk “the,” with the article used as a possessive pronoun (ExSyn 215).
  4. Romans 7:2 tn Grk “husband.”sn Paul’s example of the married woman and the law of the marriage illustrates that death frees a person from obligation to the law. Thus, in spiritual terms, a person who has died to what controlled us (v. 6) has been released from the law to serve God in the new life produced by the Spirit.
  5. Romans 7:3 tn There is a double connective here that cannot be easily preserved in English: “consequently therefore,” emphasizing the conclusion of what he has been arguing.
  6. Romans 7:3 tn Grk “the,” with the article used as a possessive pronoun (ExSyn 215).
  7. Romans 7:4 tn Grk “brothers.” See note on the phrase “brothers and sisters” in 1:13.
  8. Romans 7:4 tn Grk “that we might bear fruit to God.”
  9. Romans 7:5 tn That is, before we were in Christ.
  10. Romans 7:5 tn Or “sinful passions.”
  11. Romans 7:5 tn Grk “our members”; the words “of our body” have been supplied to clarify the meaning.
  12. Romans 7:6 tn Grk “having died.” The participle ἀποθανόντες (apothanontes) has been translated as a causal adverbial participle.
  13. Romans 7:6 tn Grk “in the newness of the Spirit and not in the oldness of the letter.”
  14. Romans 7:7 sn Romans 7:7-25. There has been an enormous debate over the significance of the first person singular pronouns (“I”) in this passage and how to understand their referent. Did Paul intend (1) a reference to himself and other Christians too; (2) a reference to his own pre-Christian experience as a Jew, struggling with the law and sin (and thus addressing his fellow countrymen as Jews); or (3) a reference to himself as a child of Adam, reflecting the experience of Adam that is shared by both Jews and Gentiles alike (i.e., all people everywhere)? Good arguments can be assembled for each of these views, and each has problems dealing with specific statements in the passage. The classic argument against an autobiographical interpretation was made by W. G. Kümmel, Römer 7 und die Bekehrung des Paulus. A good case for seeing at least an autobiographical element in the chapter has been made by G. Theissen, Psychologische Aspekte paulinischer Theologie [FRLANT], 181-268. One major point that seems to favor some sort of an autobiographical reading of these verses is the lack of any mention of the Holy Spirit for empowerment in the struggle described in Rom 7:7-25. The Spirit is mentioned beginning in 8:1 as the solution to the problem of the struggle with sin (8:4-6, 9).
  15. Romans 7:7 tn Grk “I would not have known covetousness.”
  16. Romans 7:7 sn A quotation from Exod 20:17 and Deut 5:21.
  17. Romans 7:8 tn Or “covetousness.”
  18. Romans 7:10 tn Here καί (kai) has been translated as “So” to indicate the result of the statement in the previous verse. Greek style often begins sentences or clauses with “and,” but English style generally does not.
  19. Romans 7:10 tn Grk “and there was found in/for me the commandment which was for life—this was for death.”
  20. Romans 7:11 tn Or “and through it killed me.”
  21. Romans 7:14 tn Grk “under sin.”
  22. Romans 7:15 tn Grk “but what I hate, this I do.”
  23. Romans 7:16 tn Grk “I agree with the law that it is good.”
  24. Romans 7:18 tn Grk “For to wish is present in/with me, but not to do it.”
  25. Romans 7:25 tc ‡ Most mss (א* A 1739 1881 M sy) read “I give thanks to God” rather than “Now thanks be to God” (א1 [B] Ψ 33 81 104 365 1506), the reading of NA28. The reading with the verb (εὐχαριστῶ τῷ θεῷ, eucharistō tō theō) possibly arose from a transcriptional error in which several letters were doubled (TCGNT 455). The conjunction δέ (de, “now”) is included in some mss as well (א1 Ψ 33 81 104 365 1506), but it should probably not be considered original. The ms support for the omission of δέ is both excellent and widespread (א* A B D 1739 1881 M lat sy), and its addition can be explained as an insertion to smooth out the transition between v. 24 and 25.
  26. Romans 7:25 tn There is a double connective here that cannot be easily preserved in English: “consequently therefore,” emphasizing the conclusion of what he has been arguing.
  27. Romans 7:25 tn Greek emphasizes the contrast between these two clauses more than can be easily expressed in English.
  28. Romans 7:25 tn The words “I serve” have been repeated here for clarity.

Released from the Law

Or do you not know, (A)brothers—for I am speaking to those who know the law—that the law is master over a person as long as he lives? For (B)the married woman has been bound by law to her [a]husband while he is living, but if her husband dies, she is released from the law [b]concerning the husband. So then, if while her husband is living she is joined to another man, she shall be called an adulteress. But if her husband dies, she is free from the law, so that she is not an adulteress though she is joined to another man.

So, my brothers, you also were (C)made to die (D)to the Law (E)through the body of Christ, so that you might be joined to another, to Him who was raised from the dead, in order that we might bear fruit for God. For while we were (F)in the flesh, the sinful passions, which were (G)aroused by the Law, were at work (H)in our members to bear fruit for death. But now we have been (I)released from the Law, having (J)died to that by which we were constrained, so that we serve in (K)newness of [c](L)the Spirit and not in oldness of the letter.

(M)What shall we say then? Is the Law sin? (N)May it never be! Rather, (O)I would not have come to know sin except [d]through the Law. For I would not have known about [e]coveting if the Law had not said, “(P)You shall not [f]covet.” But sin, (Q)taking opportunity (R)through the commandment, worked out in me [g]coveting of every kind. For (S)apart [h]from the Law sin is dead. Now I was once alive apart [i]from the Law, but when the commandment came, sin revived and I died; 10 and this commandment, which was [j](T)to lead to life, was found [k]to lead to death for me. 11 For sin, (U)taking an opportunity (V)through the commandment, (W)deceived me and through it killed me. 12 (X)So, the Law is holy, and the commandment is holy and righteous and good.

The Conflict of Two Natures

13 Therefore did that which is good become a cause of death for me? (Y)May it never be! Rather it was sin, in order that it might be shown to be sin by working out my death through that which is good, so that through the commandment sin would [l]become utterly sinful.

14 For we know that the Law is (Z)spiritual, but I am (AA)fleshly, (AB)having been sold [m](AC)into bondage under sin. 15 For what I am working out, (AD)I do not understand; for I am not practicing (AE)what I would like to do, but I am doing the very thing I hate. 16 But if I do the very thing I do not want, I agree with (AF)the Law, that it is good. 17 So now, (AG)no longer am I the one working it out, but sin which dwells in me. 18 For I know that nothing good dwells in me, that is, in my (AH)flesh; for the willing is present in me, but the working out of the good is not. 19 For (AI)the good that I want, I do not do, but I practice the very evil that I do not want. 20 But if I am doing the very thing I do not want, (AJ)I am no longer the one working it out, but sin which dwells in me.

21 I find then (AK)the [n]principle that in me evil is present—in me who wants to do good. 22 For I joyfully concur with the law of God [o]in (AL)the inner man, 23 but I see (AM)a different law in my members, waging war against the (AN)law of my mind and making me a captive [p]to (AO)the law of sin which is in my members. 24 Wretched man that I am! Who will deliver me from [q](AP)the body of this (AQ)death? 25 [r](AR)Thanks be to God through Jesus Christ our Lord! So then, on the one hand I myself with my mind am serving the law of God, but on the other, with my flesh (AS)the law of sin.

Footnotes

  1. Romans 7:2 Lit living husband
  2. Romans 7:2 Lit of
  3. Romans 7:6 Or spirit
  4. Romans 7:7 Or through law
  5. Romans 7:7 Or lust
  6. Romans 7:7 Or lust
  7. Romans 7:8 Or lust
  8. Romans 7:8 Or from law
  9. Romans 7:9 Or from law
  10. Romans 7:10 Lit to life
  11. Romans 7:10 Lit to death
  12. Romans 7:13 Or prove to be
  13. Romans 7:14 Lit under sin
  14. Romans 7:21 Lit law
  15. Romans 7:22 Or concerning
  16. Romans 7:23 Lit in
  17. Romans 7:24 Or this body of death
  18. Romans 7:25 Lit Grace; with gratitude