Add parallel Print Page Options

Muchi ne tayulmatit welit mumelakchiwat

10 Nukniwan, nuyulu kielewia wan niktajtani ne Teut ma mumakishtikan yejemet, ika nikmati ka kipiat devocion ipal Teut, melka te ika kishmatit. Te kishmatit ne itamelakchiwalis ne Teut, wan melka kitemuat isel ne tamelakchiwalis te kitakamatit ne itamelakchiwalis ne Teut. Ika ne Mawaltijtuk ne itamilis ne tajtuli; kimelakchiwa muchi ká tayulmatit.

Ika Moshe tajkwilua ka ne ká tamelakchiwa ijtik ne tajtuli, yawi yultuk ijkiuni. Ne tamelakchiwalis ipal ne tayulmatilis ina kiane: Maka shina tik muyulu, "Ká yawi tejku ka ilwikak?" Kineki ina: pal kalwika ne Mawaltijtuk katani. Nian, "Ká yawi temu ka miktan?" Kineki ina: pal kishtia ne Mawaltijtuk ijtik ne miktiwit wan kalwika. Tay ina tel? Munawak nemi, tik ne muten wan tik ne muyulu. Né nemi ne tay ipal ne tayulmatilis ne titanajnawatiat. Ika su tina iwan ne muten ka ijkia ne tajtzin Yeshu wan tikmati iwan ne muyulu ka ne Teut kiyulkwepki kwak mikik, tiaw timumakishtia. 10 Ika iwan ne tuyulu tikmatit ne tamelakchiwalis, wan iwan ne tuten tinat ka ijkia wan timumakishtiat.

11 Ne ijkwilujtuk ina:

    "Muchi ká kiyulmatit inte mushijshikusket."

12 Ika Yudayujmet wan Greciajtakamet muchi kenhat, ika muchi kipiat sanse tajtzin wan yaja kimaka muchi ká kinutzat, 13 wan muchi ká kinutzat ne itukay ne Tajtzin yawit mupalewiat.

14 Kwakuni, ken kinutzasket ne Tajtzin su te kiyulmatit? Wan ken kiyulmatisket su te kikaktiwit? Wan ken takakisket su te aka tanajnawatia? 15 Wan ken tanajnawatisket su te mutitaniat?

Ken muijkwilujtuk:

    "Yek ajsitiwit ne ijikshi ne kinawatiat tay yek."

16 Te muchi kitakamattiwit ne yeknawatilis. Ishaya ina:

    "Tajtzin, ká kiyulmattuk tay mukaki tupanpa?"

17 Muyulmati, tel, ipanpa tay mukaki, wan mukaki itech ne ipalabraj ne Mawaltijtuk. 18 Wan nina: anka te takaktiwit? Tejkia ka:

    "Nujme taketzat ipanpa,

    hasta kan tami ne taltikpak mukakit inpajpalabraj."

19 Wan nina: anka te kimati katka Israel? Achtu Moshe inak:

    "Naja nimetzinkwalantis iwan se inte-techan,

    iwan se techan ne inte kimati tatka nikchiwas ma shikwalanikan."

20 Ishaya te majmawi wan ina:

    "Ne ká inte nechtemuat nechajsiket,

    nalmuneshtij ipal ne ká inte tajtanket nupanpa."

21 Kilwia Israel:

    "Tik muchi ne tunal nikweyakilij nujnumey

    wan niknutzki tukniwan ká inte tayulmatit wan najnankiliat."

10 Brothers and sisters, my heart’s desire(A) and prayer to God for the Israelites is that they may be saved. For I can testify about them that they are zealous(B) for God, but their zeal is not based on knowledge. Since they did not know the righteousness of God and sought to establish their own, they did not submit to God’s righteousness.(C) Christ is the culmination of the law(D) so that there may be righteousness for everyone who believes.(E)

Moses writes this about the righteousness that is by the law: “The person who does these things will live by them.”[a](F) But the righteousness that is by faith(G) says: “Do not say in your heart, ‘Who will ascend into heaven?’”[b](H) (that is, to bring Christ down) “or ‘Who will descend into the deep?’”[c](I) (that is, to bring Christ up from the dead).(J) But what does it say? “The word is near you; it is in your mouth and in your heart,”[d](K) that is, the message concerning faith that we proclaim: If you declare(L) with your mouth, “Jesus is Lord,”(M) and believe(N) in your heart that God raised him from the dead,(O) you will be saved.(P) 10 For it is with your heart that you believe and are justified, and it is with your mouth that you profess your faith and are saved. 11 As Scripture says, “Anyone who believes in him will never be put to shame.”[e](Q) 12 For there is no difference between Jew and Gentile(R)—the same Lord is Lord of all(S) and richly blesses all who call on him, 13 for, “Everyone who calls on the name of the Lord(T) will be saved.”[f](U)

14 How, then, can they call on the one they have not believed in? And how can they believe in the one of whom they have not heard? And how can they hear without someone preaching to them? 15 And how can anyone preach unless they are sent? As it is written: “How beautiful are the feet of those who bring good news!”[g](V)

16 But not all the Israelites accepted the good news.(W) For Isaiah says, “Lord, who has believed our message?”[h](X) 17 Consequently, faith comes from hearing the message,(Y) and the message is heard through the word about Christ.(Z) 18 But I ask: Did they not hear? Of course they did:

“Their voice has gone out into all the earth,
    their words to the ends of the world.”[i](AA)

19 Again I ask: Did Israel not understand? First, Moses says,

“I will make you envious(AB) by those who are not a nation;
    I will make you angry by a nation that has no understanding.”[j](AC)

20 And Isaiah boldly says,

“I was found by those who did not seek me;
    I revealed myself to those who did not ask for me.”[k](AD)

21 But concerning Israel he says,

“All day long I have held out my hands
    to a disobedient and obstinate people.”[l](AE)

Footnotes

  1. Romans 10:5 Lev. 18:5
  2. Romans 10:6 Deut. 30:12
  3. Romans 10:7 Deut. 30:13
  4. Romans 10:8 Deut. 30:14
  5. Romans 10:11 Isaiah 28:16 (see Septuagint)
  6. Romans 10:13 Joel 2:32
  7. Romans 10:15 Isaiah 52:7
  8. Romans 10:16 Isaiah 53:1
  9. Romans 10:18 Psalm 19:4
  10. Romans 10:19 Deut. 32:21
  11. Romans 10:20 Isaiah 65:1
  12. Romans 10:21 Isaiah 65:2