Revelation 21
New International Version
A New Heaven and a New Earth
21 Then I saw “a new heaven and a new earth,”[a](A) for the first heaven and the first earth had passed away,(B) and there was no longer any sea. 2 I saw the Holy City,(C) the new Jerusalem, coming down out of heaven from God,(D) prepared as a bride(E) beautifully dressed for her husband. 3 And I heard a loud voice from the throne saying, “Look! God’s dwelling place is now among the people, and he will dwell with them.(F) They will be his people, and God himself will be with them and be their God.(G) 4 ‘He will wipe every tear from their eyes.(H) There will be no more death’[b](I) or mourning or crying or pain,(J) for the old order of things has passed away.”(K)
5 He who was seated on the throne(L) said, “I am making everything new!”(M) Then he said, “Write this down, for these words are trustworthy and true.”(N)
6 He said to me: “It is done.(O) I am the Alpha and the Omega,(P) the Beginning and the End. To the thirsty I will give water without cost(Q) from the spring of the water of life.(R) 7 Those who are victorious(S) will inherit all this, and I will be their God and they will be my children.(T) 8 But the cowardly, the unbelieving, the vile, the murderers, the sexually immoral, those who practice magic arts, the idolaters and all liars(U)—they will be consigned to the fiery lake of burning sulfur.(V) This is the second death.”(W)
The New Jerusalem, the Bride of the Lamb
9 One of the seven angels who had the seven bowls full of the seven last plagues(X) came and said to me, “Come, I will show you the bride,(Y) the wife of the Lamb.” 10 And he carried me away(Z) in the Spirit(AA) to a mountain great and high, and showed me the Holy City, Jerusalem, coming down out of heaven from God.(AB) 11 It shone with the glory of God,(AC) and its brilliance was like that of a very precious jewel, like a jasper,(AD) clear as crystal.(AE) 12 It had a great, high wall with twelve gates,(AF) and with twelve angels at the gates. On the gates were written the names of the twelve tribes of Israel.(AG) 13 There were three gates on the east, three on the north, three on the south and three on the west. 14 The wall of the city had twelve foundations,(AH) and on them were the names of the twelve apostles(AI) of the Lamb.
15 The angel who talked with me had a measuring rod(AJ) of gold to measure the city, its gates(AK) and its walls. 16 The city was laid out like a square, as long as it was wide. He measured the city with the rod and found it to be 12,000 stadia[c] in length, and as wide and high as it is long. 17 The angel measured the wall using human(AL) measurement, and it was 144 cubits[d] thick.[e] 18 The wall was made of jasper,(AM) and the city of pure gold, as pure as glass.(AN) 19 The foundations of the city walls were decorated with every kind of precious stone.(AO) The first foundation was jasper,(AP) the second sapphire, the third agate, the fourth emerald, 20 the fifth onyx, the sixth ruby,(AQ) the seventh chrysolite, the eighth beryl, the ninth topaz, the tenth turquoise, the eleventh jacinth, and the twelfth amethyst.[f] 21 The twelve gates(AR) were twelve pearls,(AS) each gate made of a single pearl. The great street of the city was of gold, as pure as transparent glass.(AT)
22 I did not see a temple(AU) in the city, because the Lord God Almighty(AV) and the Lamb(AW) are its temple. 23 The city does not need the sun or the moon to shine on it, for the glory of God(AX) gives it light,(AY) and the Lamb(AZ) is its lamp. 24 The nations will walk by its light, and the kings of the earth will bring their splendor into it.(BA) 25 On no day will its gates(BB) ever be shut,(BC) for there will be no night there.(BD) 26 The glory and honor of the nations will be brought into it.(BE) 27 Nothing impure will ever enter it, nor will anyone who does what is shameful or deceitful,(BF) but only those whose names are written in the Lamb’s book of life.(BG)
Footnotes
- Revelation 21:1 Isaiah 65:17
- Revelation 21:4 Isaiah 25:8
- Revelation 21:16 That is, about 1,400 miles or about 2,200 kilometers
- Revelation 21:17 That is, about 200 feet or about 65 meters
- Revelation 21:17 Or high
- Revelation 21:20 The precise identification of some of these precious stones is uncertain.
Revelation 21
English Standard Version
The New Heaven and the New Earth
21 Then I saw (A)a new heaven and a new earth, for (B)the first heaven and the first earth had passed away, and the sea was no more. 2 And I saw (C)the holy city, (D)new Jerusalem, (E)coming down out of heaven from God, (F)prepared (G)as a bride adorned for her husband. 3 And I heard a loud voice from the throne saying, “Behold, (H)the dwelling place[a] of God is with man. He will (I)dwell with them, and they will be his people,[b] and God himself will be with them as their God.[c] 4 (J)He will wipe away every tear from their eyes, and (K)death shall be no more, (L)neither shall there be mourning, nor crying, nor pain anymore, for the former things have passed away.”
5 And (M)he who was seated on the throne said, “Behold, I (N)am making all things new.” Also he said, “Write this down, for (O)these words are trustworthy and true.” 6 And he said to me, (P)“It is done! (Q)I am the Alpha and the Omega, the beginning and the end. (R)To the thirsty I will give from the spring of the water of life without payment. 7 (S)The one who conquers will have this heritage, and (T)I will be his God and (U)he will be my son. 8 (V)But as for the cowardly, the faithless, the detestable, as for murderers, the sexually immoral, sorcerers, idolaters, and all liars, (W)their portion will be in (X)the lake that burns with fire and sulfur, which is (Y)the second death.”
The New Jerusalem
9 Then came (Z)one of the seven angels who had the seven bowls full of (AA)the seven last plagues and spoke to me, saying, “Come, I will show you (AB)the Bride, the wife of the Lamb.” 10 And (AC)he carried me away in the Spirit to (AD)a great, high mountain, and showed me the holy city Jerusalem coming down out of heaven from God, 11 (AE)having the glory of God, (AF)its radiance (AG)like a most rare jewel, like a jasper, clear as crystal. 12 It had a great, high wall, (AH)with twelve gates, and at the gates twelve angels, and on the gates the names of the twelve tribes of the sons of Israel were inscribed— 13 on the east three gates, on the north three gates, on the south three gates, and on the west three gates. 14 And the wall of the city had twelve (AI)foundations, and (AJ)on them were the twelve names of the twelve apostles of the Lamb.
15 And the one who spoke with me (AK)had a measuring rod of gold to measure the city and its gates and walls. 16 The city lies foursquare, its length the same as its width. And he measured the city with his rod, 12,000 stadia.[d] Its length and width and height are equal. 17 He also measured its wall, 144 cubits[e] by (AL)human measurement, which is also (AM)an angel's measurement. 18 The wall was built of (AN)jasper, while the city was pure gold, like (AO)clear glass. 19 (AP)The foundations of the wall of the city were adorned with every kind of jewel. The first was jasper, the second sapphire, the third agate, the fourth emerald, 20 the fifth onyx, the sixth carnelian, the seventh chrysolite, the eighth beryl, the ninth topaz, the tenth chrysoprase, the eleventh jacinth, the twelfth amethyst. 21 And the twelve gates were twelve pearls, each of the gates made of a single pearl, and (AQ)the street of the city was pure gold, like transparent glass.
22 And (AR)I saw no temple in the city, for its temple is the Lord God the Almighty and the Lamb. 23 And the city (AS)has no need of sun or moon to shine on it, for (AT)the glory of God gives it light, and its lamp is the Lamb. 24 By its light (AU)will the nations walk, and the kings of the earth (AV)will bring their glory into it, 25 and (AW)its gates will never be shut by day—and (AX)there will be no night there. 26 They will bring into it the glory and the honor of the nations. 27 But (AY)nothing unclean will ever enter it, nor anyone who does what is detestable or false, but only those who are written in the Lamb's (AZ)book of life.
Footnotes
- Revelation 21:3 Or tabernacle
- Revelation 21:3 Some manuscripts peoples
- Revelation 21:3 Some manuscripts omit as their God
- Revelation 21:16 About 1,380 miles; a stadion was about 607 feet or 185 meters
- Revelation 21:17 A cubit was about 18 inches or 45 centimeters
Taneshtilis 21
Ne Bibliaj Tik Nawat
Ne yankwik ilwikak wan ne yankwik tal
21 Wan nikitak se yankwik ilwikak wan se yankwik tal, ika ne achtu ilwikak wan ne achtu tal panutiwit wan ne weyat intea nemi. 2 Nusan nikitak ne itechan Teut, Yerushalem, waltemu tik ne ilwikak itech ne Teut, ajshitijtuk ken se siwamunti yektzinchijtuk ipal ne ishulejyu. 3 Wan nikakik se tzajtzi tik ne kuijpal ina:
"Né nemi ne tawipanti ipal ne Teut iwan ne takamet, wan yaja muchantis inwan wan yejemet muchiwasket itechan, wan ne Teut yajasan inwan nemis ken inTeut. 4 Wan kiwatzas muchi ne inhishayu tik ne inhijish wan ne mikilis intea kanaj, nian mutechtilis, nian tzajtzilis, nian yulpitzinilis intea kanaj ika muchi tay pal ikman panuk."
5 Wan ne muetztuk ijpak ne kuijpal inak: "Shikita, muchi nikchiwa yankwik." Wan ina: "Shitajkwilu, ka ini ne pajpalabraj yek wan yekkaya." 6 Wan nechilwij:
"Muchijkia. Naja ne A wan ne Z, ne pewalis wan ne tamilis. Naja ne niktakulis ma ati ne amiki tik ne apunian ipal ne at yultuk. 7 Ká ne weli ijpak muchi, yawi kipia muchi ini, wan naja niiTeut wan yaja nukunew. 8 Ne sajsaytit wan te kipiat tayulmatilis wan ijijyak wan tamiktianimet, wan tatzinhejenchiwanimet, wan brujbrujoj, wan teutzintennamikinimet, wan muchi ne taketzat sajsanka, muchi yejemet yawit nemit tik ne timil kan tata wan nemi azufrej. Uni ne ukse mikilis, ne ume."
9 Wan walaj se ipal ne chikume tanawatiani ne kipiatuyat ne chikume wajkal tejtentuk iwan ne tipan chikume kukulis, wan nechnutzki, ina: "Shiwi, ma nimetzilwiti ne siwamunti, ne isiwaw ne ichkakunetzin." 10 Wan nechwikak iwan iijiu ijpak se wey tepet sea kojtik wan nechilwitij ne techan ipal ne Teut, Yerushalem. Yaja temu witz tik ne ilwikak, itech ne Teut. 11 Kipia ne itzitzinakalis wey ne Teut. Ne itawilyu muita ken se kusti sujsul wey ipatiw, ne sujsul tzitzinaka. 12 Kipia se wey tepanti sea kojtik. Kipia majtakti-ume tentzakka, wan ijpak ne tejtentzakka majtakti-ume tanawatiani, wan ijpak muijkwilujtiwit ne intujtukay ne majtakti-ume tribuj ipal ne ipilawan Israel: 13 ka taneskan yey tentzakka, ka ajkuik yey tentzakka, ka tatzinu yey tentzakka, wan kan kalaki ne tunal uk yey tentzakka. 14 Wan ne tepanti ipal ne techan kipia majtakti-ume tetzilnaj, wan inhijpak nemit ne majtakti-ume intukay ne majtakti-ume ititanijtuk ne ichkakunetzin.
15 Wan ne nuwan taketza kipiatuya se akat ipal teukwit pal tatamachiwa, pal yaja kitamachiwa ne techan wan ne itejtentzakka wan ne tepanti. 16 Wan ne techan kipia nawi itzin wan ne iweyak kenha ken ne ipatawak. Wan kitamachij ne techan iwan ne akat wan kipia dos mil kilometroj iweyak, wan ne ipatawak wan ne ikojtik kenha. 17 Nusan kitamachijki ne tepanti: yeshpual-majtakti-ume metroj ken tatamachiwa se takat, kineki ina se tanawatiani. 18 Wan ne tejtepanti muchijtuyat iwan ikujkus yaspej, wan ne techan ipal teukwit chipawak ken se vidrioj chipawak. 19 Ne tejtetzilnaj ipal ne tejtepanti ipal ne techan muekchijtuyat iwan muchi ne kujkusti: ne achtu ikus yaspej, ne ume zafiroj, ne yey calcedoniaj, ne nawi esmeraldaj, 20 ne makwil ikus sardonicaj, ne chikwasen sardioj, ne chikume ikus teukwit, ne chikwey beriloj, ne chiknawi topacioj, ne majtakti ikus crisoprasoj, ne majtakti-se jacintoj, ne majtakti-ume amatistaj. 21 Wan ne majtakti-ume tentzakka, yejemet majtakti-ume perlaj, sejse ipal ne tejtentzakka se perlaj. Wan tik itajku ne techan muchi ipal teukwit chipawak ne muita ken cristal.
22 Wan te nikitak se teupantzin ka né, ika ne tajtzin Teut ne weli muchi yaja ne teupantzin, wan nusan ne ichkakunetzin. 23 Wan ne techan inte muneki ne tunal nian ne metzti pal tajtawiat ka né ika ne itzitzinakalis ne Teut kitawiluj, wan ne itawil ne ichkakunet. 24 Wan nejnemisket ne tejtechan iwan ne itawilyu, wan ne tatuktianimet ipal ne taltikpak kalwikat ne intzitzinakalis, 25 wan ne tejtenkal ipal ne techan inte yawit mutzakwat ka tunal (ika inte keman yawi tayuaki ka ikuni), 26 wan kalwikasket ka né ne intzitzinakalis wan ne inhonor ne tejtechan, 27 wan te yawi kalaki ijtik yaja muchi tay susulnaj, wan kichiwa tay ijyak, wan taketza sanka, semaya ne ijijkwilujtuk ijtik ne iamaw yultuk ne ichkakunetzin.
Holy Bible, New International Version®, NIV® Copyright ©1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.
NIV Reverse Interlinear Bible: English to Hebrew and English to Greek. Copyright © 2019 by Zondervan.
The ESV® Bible (The Holy Bible, English Standard Version®), © 2001 by Crossway, a publishing ministry of Good News Publishers. ESV Text Edition: 2025.
Ne Bibliaj Tik Nawat · © 2008, 2012 Jan Morrow

