טTeth

16 (A) Bättre det lilla som en rättfärdig har
    än många gudlösas rikedom.

Read full chapter

16 Den rättfärdiges små ägodelar är bättre
    än många gudlösas rikedom[a].

Read full chapter

Footnotes

  1. 37:16 Enligt Septuaginta m.fl.: …än syndarens stora rikedom.

(A) Som en skuggbild
    vandrar människan omkring,
        oroar sig till ingen nytta,
    samlar på hög
        och vet inte vem som får det.

Read full chapter

Som en skugga går människan omkring,
    hastar hit och dit för ingenting,
samlar ihop rikedomar utan att veta vem som ska få dem.

Read full chapter

(A) Bättre äga lite med rättfärdighet
    än tjäna mycket med orätt.

Read full chapter

Det är bättre att äga lite i rättfärdighet
    än att ohederligt skaffa sig mycket.

Read full chapter

17 (A) Bättre en torr brödbit med ro

    än huset fullt
        av festmat[a] och gräl.

Read full chapter

Footnotes

  1. 17:1 festmat   Ordagrant: ”slaktoffer” (jfr 7:14 och not till 3 Mos 3:1).

17 En torr brödkant och frid är bättre
    än ett hus fullt med festmat och gräl.

Read full chapter

Bättre en handfull ro än båda händerna fulla med möda och jagande efter vind.

Read full chapter

Det är bättre med en handfull ro
    än två händer fulla med möda och jagande efter vind.

Read full chapter

(A) Dåren lägger händerna i kors och förtär sig själv. Bättre en handfull ro än båda händerna fulla med möda och jagande efter vind.

Och jag såg något mer som var förgängligt under solen: (B) En som är ensam och ingen har vid sin sida, varken son eller bror. Ändå är det ingen ände på allt hans slit, och hans ögon blir inte mätta på rikedom. För vem sliter jag då och nekar mig själv det goda? Också det är förgängligt och en bedrövlig möda.

(C) Bättre två än en, för de får god lön för sin möda. 10 Om de faller, kan den ene resa upp den andre. Men ve den som är ensam! Faller han, finns det ingen som kan resa upp honom. 11 Likaså: om två ligger tillsammans har de det varmt. Men hur ska den ensamme hålla sig varm? 12 (D) Där en blir övermannad kan två stå emot. Och en tretvinnad tråd brister inte så lätt.

Jordisk makt är förgänglig

13 Bättre en ung[a] som är fattig och vis än en kung som är gammal och dåraktig och inte längre förstår att ta varning. 14 (E) Ja, han kom ut från fångarnas hus för att bli kung, fastän han föddes fattig i sitt rike. 15 Jag såg alla som levde och rörde sig under solen tillsammans med den unge som skulle ta den andres plats. 16 Det var ingen ände på allt folket, på alla som han gick i spetsen för.[b] Men ändå har de som kommer efter ingen glädje av honom. Också det är förgängligt och ett jagande efter vind.

Förhastade löften

17 (F) Vakta din fot när du går till Guds hus. Att komma för att lyssna är bättre än offret som dårarna ger, för de förstår inte att de gör det som är ont.

Read full chapter

Footnotes

  1. 4:13 en ung   Möjligen en referens till Jerobeam (1 Kung 11:26f), som gjorde uppror mot den gamle Salomo och senare blev kung över Nordriket (1 Kung 12:20).
  2. 4:16 alla dem han gick i spetsen för   Annan översättning: ”alla som levde före dem”.

Dåren lägger händerna i kors
    och förtär sig själv.
Det är bättre med en handfull ro
    än två händer fulla med möda och jagande efter vind.

Jag såg åter någonting meningslöst under solen:

En man som är alldeles ensam.
    Han har ingen son och ingen bror,
och ändå är det ingen ände på hans slit,
    inte heller får hans ögon nog av rikedomar.
”För vems skull bemödar jag mig och försakar det goda?”
    Även detta är meningslöst och ett ont arbete.

Två är bättre än en,
    för de får god lön för sin möda.
10 Om de faller, kan den ene hjälpa den andre upp igen.
    Men ve den ensamme som faller!
    Det finns ingen som hjälper honom upp.
11 Likaså, om två sover tillsammans värmer de varandra,
    men hur ska den ensamme hålla sig varm?
12 Den ensamme kan bli överfallen,
    men två kan stå emot.
Och en tredubbel tråd brister inte så lätt.

Jordisk makt varar inte för evigt

13 Det är bättre att vara en fattig men vis ung man, än att vara en gammal och dåraktig kung som inte längre har vett att låta varna sig. 14 Han steg från fängelset till kungatronen, fastän han var född fattig i sitt rike. 15 Jag såg att allt levande som vandrar under solen slöt sig till denne yngling, som nu skulle tillträda tronen. 16 Folket som han ledde var så talrikt att det inte går att beskriva det. Och ändå blev han inte till någon glädje för sina efterkommande. Även detta är meningslöst och ett jagande efter vind.

Varning för förhastade löften

17 Tänk dig för när du träder in i Guds hus. Att gå dit för att lyssna är bättre än att offra som dårarna gör, för i sin okunnighet gör de det onda.

Read full chapter