Psalm 8
King James Version
8 O Lord, our Lord, how excellent is thy name in all the earth! who hast set thy glory above the heavens.
2 Out of the mouth of babes and sucklings hast thou ordained strength because of thine enemies, that thou mightest still the enemy and the avenger.
3 When I consider thy heavens, the work of thy fingers, the moon and the stars, which thou hast ordained;
4 What is man, that thou art mindful of him? and the son of man, that thou visitest him?
5 For thou hast made him a little lower than the angels, and hast crowned him with glory and honour.
6 Thou madest him to have dominion over the works of thy hands; thou hast put all things under his feet:
7 All sheep and oxen, yea, and the beasts of the field;
8 The fowl of the air, and the fish of the sea, and whatsoever passeth through the paths of the seas.
9 O Lord our Lord, how excellent is thy name in all the earth!
Psalm 8
New International Version
Psalm 8[a]
For the director of music. According to gittith.[b] A psalm of David.
1 Lord, our Lord,
how majestic is your name(A) in all the earth!
You have set your glory(B)
in the heavens.(C)
2 Through the praise of children and infants
you have established a stronghold(D) against your enemies,
to silence the foe(E) and the avenger.
3 When I consider your heavens,(F)
the work of your fingers,(G)
the moon and the stars,(H)
which you have set in place,
4 what is mankind that you are mindful of them,
human beings that you care for them?[c](I)
5 You have made them[d] a little lower than the angels[e](J)
and crowned them[f] with glory and honor.(K)
6 You made them rulers(L) over the works of your hands;(M)
you put everything under their[g] feet:(N)
7 all flocks and herds,(O)
and the animals of the wild,(P)
8 the birds in the sky,
and the fish in the sea,(Q)
all that swim the paths of the seas.
9 Lord, our Lord,
how majestic is your name in all the earth!(R)
Footnotes
Псалтир 8
Библия, синодално издание
Началнику на хора. На гетско свирало. Псалом Давидов.
1-2 (A)Господи, Боже наш! колко е величествено Твоето име по цяла земя! Твоята слава се простира по-горе от небесата.
3 (B)Из устата на младенци и кърмачета Ти си стъкмил похвала, за да засрамиш Твоите врагове, та да направиш да млъкне враг и мъстител.
4 Кога гледам Твоите небеса – дело на Твоите пръсти, месечината и звездите, които си поставил, казвам си:
5 (C)що е човек, та го помниш, и син човечески, та го спохождаш?
6 Понизил си го с малко нещо спроти Ангелите: със слава и чест си го увенчал;
7 (D)поставил си го владетел над делата на Твоите ръце; всичко си покорил под нозете му:
8 овци и волове всички, а също и зверовете полски,
9 птици небесни и риби морски, всичко, що преминава морските пътища.
10 Господи, Боже наш, колко е величествено Твоето име по цяла земя!
Holy Bible, New International Version®, NIV® Copyright ©1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.
NIV Reverse Interlinear Bible: English to Hebrew and English to Greek. Copyright © 2019 by Zondervan.
Дигитална версия: Copyright by © Българско библейско дружество 2016. Използвани с разрешение.

