Forsake Me Not When My Strength Is Spent

71 (A)In you, O Lord, do I take refuge;
    let me never be put to shame!
In your righteousness deliver me and rescue me;
    incline your ear to me, and save me!
Be to me a rock of (B)refuge,
    to which I may continually come;
you have (C)given the command to save me,
    for you are my (D)rock and my fortress.

(E)Rescue me, O my God, from the hand of the wicked,
    from the grasp of the unjust and cruel man.
For you, O Lord, are my (F)hope,
    my trust, O Lord, from my youth.
Upon you I have leaned (G)from before my birth;
    you are he who (H)took me from my mother's womb.
My praise is continually of you.

I have been as (I)a portent to many,
    but you are my strong refuge.
My (J)mouth is filled with your praise,
    and with your glory all the day.
(K)Do not cast me off in the time of old age;
    forsake me not when my strength is spent.
10 For my enemies speak concerning me;
    those who (L)watch for my life (M)consult together
11 and say, “God has forsaken him;
    pursue and seize him,
    for there is none to deliver him.”

12 O God, be not (N)far from me;
    O my God, (O)make haste to help me!
13 May my accusers be (P)put to shame and consumed;
    (Q)with scorn and disgrace may they be covered
    who (R)seek my hurt.
14 But I will (S)hope continually
    and will (T)praise you yet more and more.
15 My (U)mouth will tell of your righteous acts,
    of your deeds of salvation all the day,
    for (V)their number is past my knowledge.
16 With the mighty deeds of the Lord God I will come;
    I will remind them of your righteousness, yours alone.

17 O God, from my youth you have taught me,
    and I still proclaim your wondrous deeds.
18 So even to (W)old age and gray hairs,
    O God, (X)do not forsake me,
until I proclaim your might to another generation,
    your power to all those to come.
19 Your (Y)righteousness, O God,
    reaches the high heavens.
You who have done (Z)great things,
    O God, (AA)who is like you?
20 You who have (AB)made me see many troubles and calamities
    will (AC)revive me again;
from the depths of the earth
    you will bring me up again.
21 You will increase my greatness
    and comfort me again.

22 I will also praise you with (AD)the harp
    for your faithfulness, O my God;
I will sing praises to you with the lyre,
    O (AE)Holy One of Israel.
23 My lips will shout for joy,
    when I sing praises to you;
    my soul also, which you have (AF)redeemed.
24 And my (AG)tongue will talk of your righteous help all the day long,
for they have been (AH)put to shame and disappointed
    who sought to do me hurt.

Tú eres mi refugio

SALMO 71 (70)

71 Dios mío,
en ti he puesto mi confianza;
no me pongas jamás en vergüenza.
Tú eres un Dios justo;
¡rescátame y ponme a salvo!
¡Préstame atención y ayúdame!
¡Protégeme como una roca
donde siempre pueda refugiarme!
Da la orden, y quedaré a salvo,
pues tú eres esa roca;
¡tú eres mi fortaleza!

4-5 Dios mío,
tú eres mi esperanza;
no permitas que yo caiga
en poder de gente malvada y violenta.
Desde que era joven
puse mi confianza en ti;
desde antes de nacer
ya dependía de ti.
¡Fuiste tú quien me hizo nacer!
¡Por eso te alabaré siempre!
Muchos se asombran al verme,
pero tú eres para mí
un refugio seguro.
A todas horas te alabo;
todo el día anuncio tu grandeza.

No me desprecies
cuando llegue yo a viejo;
no me abandones
cuando ya no tenga fuerzas.
10 Mis enemigos hablan mal de mí;
me vigilan y piensan hacerme daño.
11 Hasta ordenan a su gente
que me persigan y me atrapen.
Creen que me abandonaste,
y que nadie podrá salvarme.

12 Dios mío,
¡no me dejes solo!
¡Ven pronto en mi ayuda!
13 Pon en vergüenza
a los que me acusan;
¡pon en completo ridículo
a los que buscan mi mal,
y acaba con ellos!
14 Yo, por mi parte,
siempre confiaré en ti
y te alabaré más todavía.
15 Aunque no alcanzo a entenderlo,
a todas horas diré
que eres un Dios que salva
con grandes actos de justicia.

16 Dios mío,
ahora voy a recordar
tus hechos poderosos,
y hablaré de la justicia
que sólo tú puedes hacer.
17 Desde que yo era joven
tú has sido mi maestro,
y hasta ahora sigo hablando
de las maravillas que has hecho.

18-19 Dios mío,
aunque estoy lleno de canas,
no me abandones;
todavía quiero decirles
a los que aún no han nacido
que tú eres un Dios poderoso.
Eres incomparable,
pues has hecho grandes cosas;
tu justicia llega hasta el cielo.
20 Tú me hiciste pasar
por muchos aprietos y problemas,
pero volverás a darme vida:
¡de lo profundo de la tumba
volverás a levantarme!
21 Me darás mayor poder,
y volverás a consolarme.

22 Santo Dios de Israel,
tú eres un Dios fiel.
Por eso te cantaré himnos
con música de arpas
y de otros instrumentos de cuerda.
23 Te cantaré himnos
y gritaré de alegría
porque me salvaste la vida.
24 Todo el día hablaré
de tu poder para salvar,
pues los que buscaban hacerme daño
quedaron avergonzados por completo.

За Соломона. (Псалом Давидов.)

71 (A)Боже, дай на царя Твоето правосъдие и на царевия син Твоята правда,

(B)за да съди праведно Твоите люде и Твоите бедни в съда;

(C)планините да донесат мир на людете, и хълмовете – правда;

(D)да съди бедните от народа, да спаси синовете на сиромаха и да сломи потисника, –

(E)и ще се боят от Тебе, докле пребъдва слънце и месечина, от рода в род.

(F)Той ще слезе като дъжд върху покосена ливада[a], като капки, оросяващи земята;

(G)в негови дни ще процъфти праведникът, и ще има изобилен мир, докле месечина трае;

(H)той ще владее от море до море и от реката[b] до краищата на земята;

пред него ще паднат жителите на пустините, и враговете му прах ще лижат;

10 (I)царете на Тарсис и островите данък ще му поднесат; царете на Арабия и Сава дарове ще му принесат;

11 (J)и ще му се поклонят всички царе; ще му служат всички народи;

12 защото той ще избави бедния, стенещия и угнетения, който няма помощник.

13 (K)Ще бъде милосърден към бедния и сиромаха и ще спаси душите на бедните;

14 от коварство и насилие ще избави душите им, и скъпоценна ще бъде тяхната кръв пред очите му;

15 (L)и той ще живее, и ще му дават арабийско злато, и ще се молят за него непрестанно, всеки ден ще го благославят;

16 (M)ще има изобилие на жито по земята, навръх планините; плодовете му ще се вълнуват като гора Ливанска, и в градовете людете ще се размножат като трева по земята;

17 (N)неговото име ще бъде (благословено) довека; докле слънце трае, ще се предава името му[c]; и в него ще бъдат благословени (всички земни племена), всички народи ще го облажават.

18 (O)Благословен Господ Бог, Бог Израилев, Който едничък прави чудеса;

19 (P)благословено името на славата Му довека, и цяла земя да се изпълни с Неговата слава! Амин и амин.

20 Свършиха се молитвите на Давида, Иесеевия син.

Footnotes

  1. 71:6 Според превода на 70-те: „Ще слезе като дъжд върху руно“.
  2. 71:8 Ефрат.
  3. 71:17 В Славянския превод: „името му съществува преди слънцето“.

Gammal och orkeslös, men Gud hjälper

1-2 Herre, hos dig söker jag skydd. Låt mig inte gå under! Rädda mig från mina fiender, för du är rättfärdig! Kom till min hjälp! Lyssna till min bön och rädda mig.

Var mitt skydd, en stark klippa, dit jag alltid får komma och där jag är skyddad för alla anfall. Du har ju bestämt dig för att rädda mig.

Befria mig, Gud, från dessa orättfärdiga och grymma människor som håller mig i sina klor.

Herre, du är mitt enda hopp. Jag har trott på dig sedan jag var ung.

Ja, du har varit med mig sedan jag föddes och du har alltid hjälpt mig. Därför vill jag prisa dig så länge jag lever.

Många som såg min nöd och mitt lidande måste ha tänkt: Gud har förkastat honom. Men du har bevisat din stora makt att beskydda.

Dag för dag vill jag prisa och ära dig, Gud, för allt vad du gjort.

Ställ mig inte åt sidan nu på ålderns höst. Överge mig inte nu när mina krafter avtar.

10 Mina fiender kommer tillsammans och viskar:

11 Gud har övergett honom! Nu kan vi verkligen komma åt honom. Det finns ingen som kan hjälpa honom längre!

12 Gud, varför är du så långt borta? Kom snart till min hjälp och förgör dem!

13 Med alla medel kämpar de mot mig. Men låt dem bli besegrade, och stå där med skam och vanära.

14 Jag hoppas fortfarande att du ska hjälpa mig. Då ska jag prisa dig ännu mer.

15 Jag kan inte räkna alla de gånger du räddat mig från faror. Varje dag ska jag berätta för alla om hur god du är.

16 För alla ska jag berätta om Herrens, min Guds, kraft. Bara han är rättfärdig och god.

17 Gud, du har varit min lärare från min tidigaste barndom. Jag har alltid vittnat för andra om allt underbart du gör.

18 Överge mig inte nu när jag är gammal och gråhårig. Ge mig tid att berätta för kommande generationer om alla dina fantastiska under.

19 Herre, din kraft och godhet når upp till himlen. Du har visat din storhet. Var finns det en sådan Gud som du?

20 Du har ställt mig inför prövningar och lidande, men du har ändå hållit mig vid liv och bevarat mig från en säker död.

21 Du ska ge mig större ära och anseende än någonsin tidigare. Det är min tröst.

22 Jag vill upphöja dig med musik och berätta om alla dina löften, du Israels helige.

23 Jag vill ropa och jubla av glädje, för du har räddat mig.

24 Dag för dag vill jag berätta för andra om din rättfärdighet och godhet. Alla som har försökt dra olycka över mig har blivit besegrade och kommit på skam.