An Earnest Appeal for Guidance and Deliverance

A Psalm of David.

143 Hear my prayer, O Lord,
Give ear to my supplications!
In Your faithfulness answer me,
And in Your righteousness.
Do not enter into judgment with Your servant,
(A)For in Your sight no one living is righteous.

For the enemy has persecuted my soul;
He has crushed my life to the ground;
He has made me dwell in [a]darkness,
Like those who have long been dead.
(B)Therefore my spirit is overwhelmed within me;
My heart within me is distressed.

(C)I remember the days of old;
I meditate on all Your works;
I [b]muse on the work of Your hands.
I spread out my hands to You;
(D)My soul longs for You like a thirsty land. Selah

Answer me speedily, O Lord;
My spirit fails!
Do not hide Your face from me,
(E)Lest I [c]be like those who [d]go down into the pit.
Cause me to hear Your lovingkindness (F)in the morning,
For in You do I trust;
(G)Cause me to know the way in which I should walk,
For (H)I lift up my soul to You.

Deliver me, O Lord, from my enemies;
[e]In You I take shelter.
10 (I)Teach me to do Your will,
For You are my God;
(J)Your Spirit is good.
Lead me in (K)the land of uprightness.

11 (L)Revive me, O Lord, for Your name’s sake!
For Your righteousness’ sake bring my soul out of trouble.
12 In Your mercy (M)cut[f] off my enemies,
And destroy all those who afflict my soul;
For I am Your servant.

Footnotes

  1. Psalm 143:3 dark places
  2. Psalm 143:5 ponder
  3. Psalm 143:7 become
  4. Psalm 143:7 Die
  5. Psalm 143:9 LXX, Vg. To You I flee
  6. Psalm 143:12 put an end to

От Давида (против Голиата).

143 (A)Благословен Господ, моя твърдиня, Който учи ръцете ми на бой и пръстите ми на война,

(B)моя милост и моя ограда, мое прибежище и мой избавител, мой щит, – и аз се Нему уповавам; Той ми подчинява моя народ.

(C)Господи! що е човек, та го зачиташ, и син човечески, та обръщаш върху него внимание?

(D)Човек е като дъх; дните му – като преклонна сянка.

(E)Господи, наклони небесата и слез; допри се до планините, и те ще задимят;

блесни със светкавица и ги пръсни; пусни стрелите Си и ги разстрой;

(F)простри ръка от високото, избави ме и спаси ме от големите води, от ръцете на синовете другородни,

чиито уста говорят суетно и чиято десница е десница на лъжа.

(G)Боже, нова песен ще Ти изпея, на десетострунен псалтир ще възпея Тебе,

10 (H)Който даруваш спасение на царете и избавяш Твоя раб Давида от остър меч.

11 Избави ме и спаси от ръцете на синовете другородни, чиито уста говорят суетно и чиято десница е десница на лъжата.

12 (I)Нека нашите синове бъдат като буйни растения в младостта си, нашите дъщери – като изкусно изваяни стълбове в палати.

13 (J)Да бъдат пълни нашите житници, изобилни с всякаква храна: да се плодят нашите овци с хиляди и десетки хиляди по нашите пасбища;

14 (K)да бъдат воловете ни тлъсти; да няма по нашите улици ни обири, ни кражби, ни плачове.

15 (L)Блажен онзи народ, който има това! Блажен онзи народ, чийто Господ е Бог!