Add parallel Print Page Options

Psalm 126[a]

God, Our Joy and Our Hope

[b]A song of ascents.

When the Lord brought home the captives to Zion,
    we seemed to be dreaming.[c]
Our mouths were filled with laughter
    and our tongues with songs of joy.
Then it was said among the nations,
    “The Lord has done great things for them.”[d]
The Lord has indeed done great deeds for us,
    and we are overflowing with joy.[e]
[f]Once again restore our fortunes,[g]Lord,
    as you did for the streams in the Negeb.
Those who sow in tears[h]
    will reap with songs of joy.
Those who go forth weeping,
    carrying the seeds to be sown,[i]
will return with shouts of joy,
    carrying their sheaves.

Footnotes

  1. Psalm 126:1 The Jewish community takes pains to be reestablished. But joy fills the people’s hearts. They still resound with the gladness and hope of the caravans returning from the Exile, and every pilgrimage unfolds like a new Exodus (vv. 1-3; see Isa 48:21), a return from the Exile. It is also faith in an even more wondrous future, the gathering together of all by the side of the Messiah. Such happiness is prepared for in the suffering of the present just as the harvest grows out of the grain sown into the earth where it dies (see Jn 12:24; Rom 8:8-25; 1 Cor 15:35-49).
    In praying this psalm, we can also be mindful of the wondrous spiritual salvation of sinners worked by Christ in accord with the will of the Father. This salvation constitutes a spiritual Exodus from the sinful world to the divine dwelling of the earthly Church and then of the heavenly Church, a transferral from satanic tyranny to the gentle yoke of Christ and then of the heavenly Father, a conversion from infidelity to fidelity toward Christ and his Father. Such are the wonders that God has worked radically for all in causing Christ to pass from the grave to heaven, from death to glorious life (see Eph 4:8), and that he works effectively for every believer who shares in this mystery through faith (see Jn 5:24).
  2. Psalm 126:1 The edict of the Persian King Cyrus the Great in 538 B.C. that permitted the exiles to return home was totally unexpected despite the oracles issued by Isaiah and Jeremiah. The long period of the captivity had caused many to give up hope. Hence, the joy of their deliverance was indescribable. The Gentiles, too, were impressed by this event; for many nations in the ancient Near East had vanished owing to conquest and exile, and the conventional wisdom was that little Israel would suffer the same fate. When this proved not to be the case, the People of God acknowledged that it was the Lord who had done great things for them.
  3. Psalm 126:1 The restoration of the captives to Zion took place in 538 B.C., in fulfillment of the prophetic word (see Isa 14:1f; 44:24—45:25; 48:20f; Jer 29:14; 30:3; 33:7, 10f; Am 9:14). However, when the actual moment came, it felt like a mirage. When the Lord . . . dreaming: another translation is: “When the Lord restored the fortunes of Zion, / we were like men restored to health.”
  4. Psalm 126:2 So great was the act of restoration and the joy of the people that the nations heard about it too (see Ps 98:2; Isa 52:10; Ezek 36:36) and praised the Lord (see note on Ps 46:10).
  5. Psalm 126:3 The psalmist affirms that the Lord has done great things for the people, and they are filled with joy. We Christians can use this verse in our own right to declare the manifold blessings bestowed on us in Christ, especially his Resurrection, which turned the disciples’ sorrow into joy and brought salvation to the world that had previously been in bondage to the devil.
  6. Psalm 126:4 The reality of life in Canaan soon tempered the joy of the repatriates, for they had to eke out an existence in the land that had remained untended for years. So the people cry out to God for a continuation of the restoration: restoration of their well-being in the land (fortunes; see Ps 14:7). And they are assured of God’s continued fidelity to his promise.
  7. Psalm 126:4 The repatriates, disappointed by the limited fulfillment of the prophetic word, turn to the Lord. They beg him to grant them a complete restoration and give them a brighter future even if to do so he has to perform a miracle like creating streams in the Negeb. Restore our fortunes: another possible translation is: “Bring back our people from captivity.” No matter what the text, the prayer is one for a better future. Streams in the Negeb: the wadis of southern Palestine, almost always dry, are suddenly filled by the winter rains and fertilize the earth (see 2 Ki 3:20; Isa 41:18), representing proverbially the sudden coming of God’s blessing.
  8. Psalm 126:5 God will be true to his promise, but the people must also do their part—they must sow the seed in order to have a harvest. God will turn the people’s tears into songs of joy by blessing them in their various endeavors and rewarding their laborious toil.
  9. Psalm 126:6 The psalm concludes on the expectation of another miracle to take place; the people will return with shouts of joy because of the plentiful harvest. The time of exile was like a sowing of tears; it was a time of penance. The time of the harvest has not yet come. But as certainly as in nature the harvest follows upon seeding, so certain is it that a time of joy will follow for God’s people. Thus, the psalm attests to the certainty of the Lord’s promise. Seeds to be sown: “Previously the seed had not sprouted, and the vine and the fig tree, the pomegranate and the olive tree, had borne no fruit. From this day forward I intend to bless you” (Hag 2:19).

A Joyful Return to Zion

A Song of Ascents.

126 When (A)the Lord brought back [a]the captivity of Zion,
(B)We were like those who dream.
Then (C)our mouth was filled with laughter,
And our tongue with singing.
Then they said among the [b]nations,
“The Lord has done great things for them.”
The Lord has done great things for us,
And we are glad.

Bring back our captivity, O Lord,
As the streams in the South.

(D)Those who sow in tears
Shall reap in joy.
He who continually goes [c]forth weeping,
Bearing [d]seed for sowing,
Shall doubtless come again [e]with (E)rejoicing,
Bringing his sheaves with him.

Footnotes

  1. Psalm 126:1 Those of the captivity
  2. Psalm 126:2 Gentiles
  3. Psalm 126:6 to and fro
  4. Psalm 126:6 Lit. a bag of seed for sowing
  5. Psalm 126:6 with shouts of joy

Psalm 126[a]

A song of ascents.[b]

126 When the Lord restored the well-being of Zion,[c]
we thought we were dreaming.[d]
At that time we laughed loudly
and shouted for joy.[e]
At that time the nations said,[f]
“The Lord has accomplished great things for these people.”
The Lord did indeed accomplish great things for us.
We were happy.
O Lord, restore our well-being,
just as the streams in the arid south are replenished.[g]
Those who shed tears as they plant
will shout for joy when they reap the harvest.[h]
The one who weeps as he walks along, carrying his bag[i] of seed,
will certainly come in with a shout of joy, carrying his sheaves of grain.[j]

Footnotes

  1. Psalm 126:1 sn Psalm 126. Recalling the joy of past deliverance, God’s covenant community asks for a fresh display of God’s power and confidently anticipate their sorrow being transformed into joy.
  2. Psalm 126:1 sn The precise significance of this title, which appears in Pss 120-134, is unclear. Perhaps worshipers recited these psalms when they ascended the road to Jerusalem to celebrate annual religious festivals. For a discussion of their background see L. C. Allen, Psalms 101-150 (WBC), 219-21.
  3. Psalm 126:1 tn Heb “turns with a turning [toward] Zion.” The Hebrew noun שִׁיבַת (shivat) occurs only here in the OT. For this reason many prefer to emend the form to the more common שְׁבִית (shevit) or שְׁבוּת (shevut), both of which are used as a cognate accusative of שׁוּב (shuv; see Ps 14:7). However an Aramaic cognate of שְׁבִית appears in an eighth century b.c. Old Aramaic inscription with the verb שׁוּב. This cognate noun appears to mean “return” (see J. Fitzmyer, The Aramaic Treaties of Sefire [BibOr], 119-20) or “restoration” (see DNWSI 2:1125). Therefore it appears that שְׁבִית should be retained and understood as a cognate accusative of שׁוּב. In addition to Fitzmyer (119-20) see L. C. Allen, who offers the literal translation, “turn with a turning toward” (Psalms 101-150 [WBC], 170). Allen takes שְׁבִית as construct and understands “Zion” as an objective genitive.
  4. Psalm 126:1 tn Heb “we were like dreamers.” This could mean the speakers were so overcome with ecstatic joy (see v. 3b) that they were like those who fantasize about pleasurable experiences in their sleep (see Isa 29:7-8). Since dreams are more commonly associated in the OT with prophetic visions, the community may be comparing their experience of God’s renewed favor to a prophet’s receiving divine visions. Just as a prophetic dream sweeps the individual into a different dimension and sometimes brings one face-to-face with God himself (see Gen 28:11-15; 1 Kgs 3:5-15), so the community was aware of God’s presence in a special way in the day of Zion’s restoration. Though the MT as it stands makes good sense, some choose to understand a homonymic root here meaning “to be healthy; to be strong” (see BDB 321 s.v. I חָלַם) and translate, “we were like those restored to health.” This reading appears to have the support of several ancient translations as well as 11QPsa. See L. C. Allen (Psalms 101-150 [WBC], 170-71) for a discussion of the viewpoints.
  5. Psalm 126:2 tn Heb “then our mouth was filled with laughter, and our tongue with a shout.”
  6. Psalm 126:2 tn Heb “they said among the nations.”
  7. Psalm 126:4 tn Heb “like the streams in the Negev.”sn The streams in the arid south. Y. Aharoni writes of the streams in the Negev: “These usually dry wadis collect water on rainy days from vast areas. The situation is also aggravated by floods from the desert mountains and southern Judah. For a day or two or, more frequently, for only a few hours they turn into dangerous torrents” (Y. Aharoni, The Land of the Bible, 26). God’s people were experiencing a “dry season” after a time of past blessing; they pray here for a “flash flood” of his renewed blessing. This does not imply that they are requesting only a brief display of God’s blessing. Rather the point of comparison is the suddenness with which the wadis swell during a rain, as well as the depth and power of these raging waters. The community desires a sudden display of divine favor in which God overwhelms them with blessings.
  8. Psalm 126:5 sn O. Borowski says regarding this passage: “The dependence on rain for watering plants, the uncertainty of the quantity and timing of the rains, and the possibility of crop failure due to pests and diseases appear to have kept the farmer in a gloomy mood during sowing” (Agriculture in Iron Age Israel, 54). Perhaps the people were experiencing a literal drought, the effects of which cause them to lament their plight as they plant their seed in hopes that the rain would come. However, most take the language as metaphorical. Like a farmer sowing his seed, the covenant community was enduring hardship as they waited for a new outpouring of divine blessing. Yet they are confident that a time of restoration will come and relieve their anxiety, just as the harvest brings relief and joy to the farmer.
  9. Psalm 126:6 tn The noun occurs only here and in Job 28:18 in the OT. See HALOT 646 s.v. I מֶשֶׁךְ which gives “leather pouch” as the meaning.
  10. Psalm 126:6 tn The Hebrew noun אֲלֻמָּה (ʾalummah, “sheaf”) occurs only here and in Gen 37:7 in the OT.sn Verse 6 expands the image of v. 5. See the note on the word “harvest” there.