Wie der König regieren will

101 Ein Lied von David.

Von Gnade und Recht will ich singen;
    dich, Herr, will ich mit meinem Lied preisen.
Ich möchte aufrichtig und weise regieren –
komm und hilf mir doch dabei!
    An meinem Hof soll nur geschehen, was ich vor dir verantworten kann.
Auf gottlose Vorhaben lasse ich mich niemals ein.
Ich hasse es, wenn Menschen deine Gebote missachten.
    Mir selbst soll das niemand nachsagen können!
Ich dulde bei mir keinen Heuchler,
    mit Bösem will ich nichts zu tun haben.
Wer seinen Mitmenschen heimlich verleumdet,
    den will ich zum Schweigen bringen.
Aus meiner Nähe verbanne ich alle,
    die hochmütig auf andere herabsehen.
Wer aber glaubwürdig und zuverlässig ist,
nach dem halte ich Ausschau.
Solche Leute hole ich mir an den Hof,
    Menschen mit einem guten Ruf nehme ich in meinen Dienst.
Betrüger und Lügner aber haben nichts in meinem Palast zu suchen –
    sie sollen mir nicht unter die Augen kommen!
Jeden Morgen halte ich Gericht
    über die Verbrecher im Land.
Denn für Leute, die Unheil stiften,
    ist kein Platz in der Stadt des Herrn.
    Ich mache ihrem Treiben ein Ende!

101 Молитва на страдалец, кога унива и излива пред Господа скръбта си.

(A)Господи, чуй молитвата ми, и моите вопли да дойдат при Тебе!

(B)Не скривай лицето Си от мене; в деня на скръбта ми приклони ухо към мене; в деня, (кога) въззова (към Тебе), бърже ме послушай;

(C)защото дните ми изчезнаха като дим, и костите ми са обгорени като главня;

(D)сърцето ми е поразено и изсъхнало като трева, тъй че забравям и хляба си да ям;

от гласа на моите въздишания костите ми прилепнаха о плътта ми.

(E)Заприличах на пеликан в пустиня; станах като бухал в развалини;

не спя и седя като самотна птица на покрив.

Всеки ден ме хулят враговете ми, и ония, които враждуват против мене, ме кълнат.

10 (F)Ям пепел като хляб, питието си със сълзи размесвам,

11 поради Твоя гняв и Твоето негодуване; защото Ти ме въздигна и ме свали.

12 (G)Дните ми са като преклонна сянка, и аз изсъхнах като трева.

13 А Ти, Господи, вечно пребъдваш, и паметта за Тебе е в род и род.

14 (H)Ти ще станеш, ще се смилиш над Сион, защото време е да го помилуваш, – защото дойде време;

15 защото Твоите раби обикнаха дори и камъните му и за праха му жалеят.

16 Народите ще се убоят от името на Господа, и всички земни царе – от Твоята слава.

17 (I)Защото Господ ще съгради Сион и ще се яви в славата Си;

18 ще погледне милостивно към молитвата на безпомощните и не ще презре молбите им.

19 Ще се запише това за следващия род, и идещото поколение ще възхвали Господа,

20 защото Той надникна от светата Си височина, от небесата Господ погледна на земята,

21 (J)за да чуе стоновете на затворниците, да освободи синовете на смъртта,

22 (K)за да разгласят името Господне на Сион и хвалата Му в Иерусалим,

23 (L)когато се съберат народите и царствата заедно да служат Господу.

24 (M)Той изнури силите ми в пътя, съкрати дните ми.

25 (N)Аз рекох: Боже мой! не ме грабвай в половината на дните ми. Твоите години са от рода в род.

26 (O)В начало Ти (Господи) си основал земята, и небесата са дело на Твоите ръце;

27 (P)те ще загинат, а Ти ще пребъдеш; всички те като дреха ще овехтеят, и като наметало Ти ще ги промениш, – и ще се изменят;

28 (Q)но Ти си все Същият, и Твоите години няма да се свършат.

29 Синовете на Твоите раби ще живеят, и семето им ще се утвърди пред Твоето лице.

Psalm 101

Of David. A psalm.

I will sing of your love(A) and justice;
    to you, Lord, I will sing praise.
I will be careful to lead a blameless life(B)
    when will you come to me?

I will conduct the affairs(C) of my house
    with a blameless heart.
I will not look with approval
    on anything that is vile.(D)

I hate what faithless people do;(E)
    I will have no part in it.
The perverse of heart(F) shall be far from me;
    I will have nothing to do with what is evil.

Whoever slanders their neighbor(G) in secret,
    I will put to silence;
whoever has haughty eyes(H) and a proud heart,
    I will not tolerate.

My eyes will be on the faithful in the land,
    that they may dwell with me;
the one whose walk is blameless(I)
    will minister to me.

No one who practices deceit
    will dwell in my house;
no one who speaks falsely
    will stand in my presence.

Every morning(J) I will put to silence
    all the wicked(K) in the land;
I will cut off every evildoer(L)
    from the city of the Lord.(M)

101 I will sing of mercy and judgment: unto thee, O Lord, will I sing.

I will behave myself wisely in a perfect way. O when wilt thou come unto me? I will walk within my house with a perfect heart.

I will set no wicked thing before mine eyes: I hate the work of them that turn aside; it shall not cleave to me.

A froward heart shall depart from me: I will not know a wicked person.

Whoso privily slandereth his neighbour, him will I cut off: him that hath an high look and a proud heart will not I suffer.

Mine eyes shall be upon the faithful of the land, that they may dwell with me: he that walketh in a perfect way, he shall serve me.

He that worketh deceit shall not dwell within my house: he that telleth lies shall not tarry in my sight.

I will early destroy all the wicked of the land; that I may cut off all wicked doers from the city of the Lord.