Psalm 65:5
New English Translation
5 You answer our prayers by performing awesome acts of deliverance,
O God, our savior.[a]
All the ends of the earth trust in you,[b]
as well as those living across the wide seas.[c]
Footnotes
- Psalm 65:5 tn Heb “[with] awesome acts in deliverance you answer us, O God of our salvation.”
- Psalm 65:5 tn Heb “a source of confidence [for] all the ends of the earth.”sn All the ends of the earth trust in you. This idealistic portrayal of universal worship is typical hymnic hyperbole, though it does anticipate eschatological reality.
- Psalm 65:5 tc Heb “and [the] distant sea.” The plural adjective is problematic after the singular form “sea.” One could emend יָם (yam, “sea”) to יָמִים (yamim, “seas”), or emend the plural form רְחֹקִים (rekhoqim, “far”) to the singular רָחֹק (rakhoq). In this case the final mem (ם) could be treated as dittographic; note the mem on the beginning of the first word in v. 6.
Psalm 40:10
New English Translation
10 I have not failed to tell about your justice;[a]
I spoke about your reliability and deliverance.
I have not neglected to tell the great assembly about your loyal love and faithfulness.[b]
Footnotes
- Psalm 40:10 tn Heb “your justice I have not hidden in the midst of my heart.”
- Psalm 40:10 tn Heb “I have not hidden your loyal love and reliability.”
Psalm 116:4-6
New English Translation
4 I called on the name of the Lord,
“Please, Lord, rescue my life!”
5 The Lord is merciful and fair;
our God is compassionate.
6 The Lord protects[a] the untrained;[b]
I was in serious trouble[c] and he delivered me.
Footnotes
- Psalm 116:6 tn Heb “guards.” The active participle indicates this is a characteristic of the Lord.
- Psalm 116:6 tn Or “the [morally] naive,” that is, the one who is young and still in the process of learning right from wrong and distinguishing wisdom from folly. See Ps 19:7.
- Psalm 116:6 tn Heb “I was low.”
Psalm 129:4
New English Translation
4 The Lord is just;
he cut the ropes of the wicked.”[a]
Footnotes
- Psalm 129:4 tn The background of the metaphor is not entirely clear. Perhaps the “ropes” are those used to harness the ox for plowing (see Job 39:10). Verse 3 pictures the wicked plowing God’s people as if they were a field. But when God “cut the ropes” of their ox, as it were, they could no longer plow. The point of the metaphor seems to be that God took away the enemies’ ability to oppress his people. See L. C. Allen, Psalms 101-150 (WBC), 187.
Isaiah 41:10
New English Translation
10 Don’t be afraid, for I am with you!
Don’t be frightened, for I am your God![a]
I strengthen you—
yes, I help you—
yes, I uphold you with my victorious right hand![b]
Footnotes
- Isaiah 41:10 tn According to BDB (1043 s.v. שָׁעָה), the verb תִּשְׁתָּע (tishtaʿ) in the second line of the poetic couplet is a Hitpael form from the root שָׁעָה (shaʿah, “gaze,” with metathesis of the stem prefix and the first root letter). Taking the Hitpael as iterative, one may then translate “do not anxiously look about.” However, the alleged Hitpael form of שָׁעָה (shaʿah) only occurs here and in verse 23. HALOT 1671 s.v. שׁתע proposes that the verb is instead a Qal form from the root שׁתע (“fear”). Its attestation in cognate Semitic languages, including Ugaritic (discovered after the publishing of BDB), suggests the existence of this root. The poetic structure of v. 10 also supports the proposal, for the form in question is in synonymous parallelism to יָרֵא (yareʾ, “fear”).
- Isaiah 41:10 tn The “right hand” is a symbol of the Lord’s power to deliver (Exod 15:6, 12) and protect (Ps 63:9 HT [63:8 ET]). Here צֶדֶק (tsedeq) has its well-attested nuance of “vindicated righteousness,” i.e., “victory, deliverance” (see 45:8; 51:5, and BDB 841-42 s.v.).
Isaiah 46:13
New English Translation
13 I am bringing my deliverance near, it is not far away;
I am bringing my salvation near,[a] it does not wait.
I will save Zion;[b]
I will adorn Israel with my splendor.[c]
Footnotes
- Isaiah 46:13 tn Heb “my salvation.” The verb “I am bringing near” is understood by ellipsis (note the previous line).
- Isaiah 46:13 tn Heb “I will place in Zion salvation”; NASB “I will grant salvation in Zion.”
- Isaiah 46:13 tn Heb “to Israel my splendor”; KJV, ASV “for Israel my glory.”
Daniel 9:16
New English Translation
16 O Lord, according to all your justice,[a] please turn your raging anger[b] away from your city Jerusalem, your holy mountain. For due to our sins and the iniquities of our ancestors, Jerusalem and your people are mocked by all our neighbors.
Read full chapterFootnotes
- Daniel 9:16 tn Or “righteousness.”
- Daniel 9:16 tn Heb “your anger and your rage.” The synonyms are joined here to emphasize the degree of God’s anger. This is best expressed in English by making one of the terms adjectival (cf. NLT “your furious anger”; CEV “terribly angry”).
Micah 6:5
New English Translation
5 My people, recall how King Balak of Moab planned to harm you,[a]
how Balaam son of Beor responded to him.
Recall how you journeyed from Shittim to Gilgal,
so you might acknowledge that the Lord has treated you fairly.”[b]
Footnotes
- Micah 6:5 tn Heb “remember what Balak…planned.”
- Micah 6:5 tn Heb “From Shittim to Gilgal, in order to know the just acts of the Lord.” Something appears to be missing at the beginning of the line. The present translation supplies the words, “Recall how you went.” This apparently refers to how Israel crossed the Jordan River (see Josh 3:1; 4:19-24).
NET Bible® copyright ©1996-2017 by Biblical Studies Press, L.L.C. http://netbible.com All rights reserved.