Philippians 3
New King James Version
All for Christ
3 Finally, my brethren, (A)rejoice in the Lord. For me to write the same things to you is not tedious, but for you it is safe.
2 (B)Beware of dogs, beware of (C)evil workers, (D)beware of the mutilation! 3 For we are (E)the circumcision, (F)who worship [a]God in the Spirit, rejoice in Christ Jesus, and have no confidence in the flesh, 4 though (G)I also might have confidence in the flesh. If anyone else thinks he may have confidence in the flesh, I (H)more so: 5 circumcised the eighth day, of the stock of Israel, (I)of the tribe of Benjamin, (J)a Hebrew of the Hebrews; concerning the law, (K)a Pharisee; 6 concerning zeal, (L)persecuting the church; concerning the righteousness which is in the law, blameless.
7 But (M)what things were gain to me, these I have counted loss for Christ. 8 Yet indeed I also count all things loss (N)for the excellence of the knowledge of Christ Jesus my Lord, for whom I have suffered the loss of all things, and count them as rubbish, that I may gain Christ 9 and be found in Him, not having (O)my own righteousness, which is from the law, but (P)that which is through faith in Christ, the righteousness which is from God by faith; 10 that I may know Him and the (Q)power of His resurrection, and (R)the fellowship of His sufferings, being conformed to His death, 11 if, by any means, I may (S)attain[b] to the resurrection from the dead.
Pressing Toward the Goal
12 Not that I have already (T)attained,[c] or am already (U)perfected; but I press on, that I may lay hold of that for which Christ Jesus has also laid hold of me. 13 Brethren, I do not count myself to have [d]apprehended; but one thing I do, (V)forgetting those things which are behind and (W)reaching forward to those things which are ahead, 14 (X)I press toward the goal for the prize of (Y)the upward call of God in Christ Jesus.
15 Therefore let us, as many as are (Z)mature, (AA)have this mind; and if in anything you think otherwise, (AB)God will reveal even this to you. 16 Nevertheless, to the degree that we have already [e]attained, (AC)let us walk (AD)by the same [f]rule, let us be of the same mind.
Our Citizenship in Heaven
17 Brethren, (AE)join in following my example, and note those who so walk, as (AF)you have us for a pattern. 18 For many walk, of whom I have told you often, and now tell you even weeping, that they are (AG)the enemies of the cross of Christ: 19 (AH)whose end is destruction, (AI)whose god is their belly, and (AJ)whose glory is in their shame—(AK)who set their mind on earthly things. 20 For (AL)our citizenship is in heaven, (AM)from which we also (AN)eagerly wait for the Savior, the Lord Jesus Christ, 21 (AO)who will transform our lowly body that it may be (AP)conformed to His glorious body, (AQ)according to the working by which He is able even to (AR)subdue all things to Himself.
Footnotes
- Philippians 3:3 NU, M in the Spirit of God
- Philippians 3:11 Lit. arrive at
- Philippians 3:12 obtained it
- Philippians 3:13 laid hold of it
- Philippians 3:16 arrived
- Philippians 3:16 NU omits rule and the rest of v. 16.
Filipeni 3
Cornilescu 1924 - Revised 2010, 2014
3 Încolo, fraţii mei, bucuraţi-vă(A) în Domnul. Mie nu-mi este greu să vă scriu mereu aceleaşi lucruri, iar vouă vă este de folos. 2 Păziţi-vă(B) de câinii aceia; păziţi-vă de lucrătorii(C) aceia răi; păziţi-vă(D) de scrijeliţii aceia! 3 Căci cei tăiaţi împrejur(E) suntem noi, care(F) slujim lui Dumnezeu prin Duhul lui Dumnezeu, care ne(G) lăudăm în Hristos Isus şi care nu ne punem încrederea în lucrurile pământeşti. 4 Măcar că eu(H) aş avea pricină de încredere chiar în lucrurile pământeşti. Dacă altul crede că se poate încrede în lucrurile pământeşti, eu şi mai mult; 5 eu, care sunt tăiat împrejur(I) a opta zi, din(J) neamul lui Israel, din(K) seminţia lui Beniamin, evreu(L) din evrei; în ceea ce priveşte Legea, fariseu(M); 6 în ceea ce priveşte(N) râvna, prigonitor(O) al Bisericii; cu privire la neprihănirea(P) pe care o dă Legea, fără(Q) prihană. 7 Dar lucrurile(R) care pentru mine erau câştiguri le-am socotit ca o pierdere din pricina lui Hristos. 8 Ba încă, şi acum privesc toate aceste lucruri ca o pierdere, faţă de preţul nespus de mare al(S) cunoaşterii lui Hristos Isus, Domnul meu. Pentru El am pierdut toate şi le socotesc ca un gunoi, ca să câştig pe Hristos 9 şi să fiu găsit în El, nu având o neprihănire a mea(T), pe care mi-o dă Legea, ci aceea(U) care se capătă prin credinţa în Hristos, neprihănirea pe care o dă Dumnezeu prin credinţă. 10 Şi să-L cunosc pe El şi puterea învierii Lui şi părtăşia(V) suferinţelor Lui şi să mă fac asemenea cu moartea Lui; 11 ca să ajung(W) cu orice chip, dacă voi putea, la învierea din morţi. 12 Nu că am şi câştigat premiul sau că am şi ajuns(X) desăvârşit(Y), dar alerg înainte, căutând să-l apuc, întrucât şi eu am fost apucat de Hristos Isus. 13 Fraţilor, eu nu cred că l-am apucat încă, dar fac un singur lucru: uitând(Z) ce este în urma mea şi aruncându-mă(AA) spre ce este înainte, 14 alerg(AB) spre ţintă, pentru premiul chemării(AC) cereşti a lui Dumnezeu, în Hristos Isus. 15 Gândul acesta dar să ne însufleţească pe toţi care suntem desăvârşiţi(AD); şi, dacă în vreo privinţă sunteţi de altă părere(AE), Dumnezeu vă va lumina şi în această privinţă. 16 Dar în lucrurile(AF) în care am ajuns de aceeaşi(AG) părere, să umblăm la fel(AH). 17 Urmaţi-mă pe mine(AI), fraţilor, şi uitaţi-vă bine la cei ce se poartă după pilda pe care o aveţi(AJ) în noi. 18 Căci v-am spus de multe ori şi vă mai spun şi acum, plângând: sunt mulţi, care se poartă ca vrăjmaşi(AK) ai crucii lui Hristos. 19 Sfârşitul lor(AL) va fi pierzarea. Dumnezeul lor(AM) este pântecele şi(AN) slava lor este în ruşinea lor şi se gândesc(AO) la lucrurile de pe pământ. 20 Dar cetăţenia(AP) noastră este în ceruri, de(AQ) unde şi aşteptăm(AR) ca Mântuitor pe Domnul Isus Hristos. 21 El(AS) va schimba trupul stării noastre smerite şi-l va face asemenea trupului slavei Sale, prin lucrarea puterii(AT) pe care o are de a-Şi(AU) supune toate lucrurile.
Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved.
Copyright of the Cornilescu Bible © 1924 belongs to British and Foreign Bible Society. Copyright © 2010, 2014 of the revised edition in Romanian language belongs to the Interconfessional Bible Society of Romania, with the approval of the British and Foreign Bible Society.

