Add parallel Print Page Options

35 And the LORD spoke to Moses on the plain of Moab, by Jordan, toward Jericho, saying,

“Command the children of Israel, that they give to the Levites cities in which to dwell from the inheritance of their possession. You shall also give to the Levites the suburbs surrounding the cities.

“So they shall have the cities to dwell in, and their suburbs shall be for their cattle, and for their substance, and for all their beasts.

“And the suburbs of the cities which you shall give to the Levites shall surround them for a thousand cubits outward from the walls of the cities.

“You shall measure two thousand cubits outside the city on the east side, two thousand cubits on the south side, two thousand cubits on the west side, and two thousand cubits on the north side. And the city shall be in the center. This shall be the measure of the suburbs of their cities.

“And of the cities which you shall give to the Levites, there shall be six cities for refuge which you shall appoint, to which he who kills may flee. And to them you shall add forty-two more cities.

“All the cities which you shall give to the Levites shall be forty-eight cities, along with their suburbs.

“And concerning the cities which you shall give from the possessions of the children of Israel: from many you shall take more, and from few you shall take less. Everyone shall give to the Levites from his cities, according to his inheritance which he inherits.”

And the LORD spoke to Moses, saying,

10 “Speak to the children of Israel, and say to them, ‘When you have come over Jordan, into the land of Canaan,

11 ‘you shall appoint yourselves cities to be cities of refuge for you, so that the killer who kills any person accidentally may flee there.

12 ‘And these cities shall be for you a refuge from your avenger, so that he who kills does not die until he stand before the Congregation in judgment.

13 ‘And of the cities which you shall give, six cities shall you have for refuge.

14 ‘You shall appoint three on this side of Jordan. And you shall appoint three cities in the land of Canaan which shall be cities of refuge.

15 ‘These six cities shall be a refuge for the children of Israel, and for the stranger, and for he who dwells among you, so that everyone who kills any person accidentally may flee there.

16 ‘If one strikes another with an instrument of iron so that he dies, he is a murderer. The murderer shall die the death.

17 ‘Also, if he strikes him by casting a stone with which he may be killed, and he dies, he is a murderer. The murderer shall die the death.

18 ‘Or, if he strikes him with a hand weapon of wood with which he may be killed, if he dies, he is a murderer. The murderer shall die the death.

19 ‘The avenger of the blood himself shall kill the murderer. When he meets him, he shall kill him.

20 ‘But if he stabs him out of hate, or ambushes him by lying in wait, so that he dies,

21 ‘or strikes him through enmity with his hand, so that he dies, he who struck him shall die the death. He is a murderer. The avenger of the blood shall kill the murderer when he meets him.

22 ‘But, if he pushed him accidentally (and not out of hatred) or cast upon him anything without lying in wait,

23 ‘or any stone whereby he might be killed (and he did not see him) or caused it to fall upon him, and he dies (and he was not his enemy nor did he seek him any harm),

24 ‘then the Congregation shall judge between the killer and the avenger of blood, according to these Laws.

25 ‘And the Congregation shall deliver the killer out of the hand of the avenger of blood. And the Congregation shall return him to the city of his refuge from which he fled. And he shall stay there until the death of the High Priest, who is anointed with the holy oil.

26 ‘But, if the killer comes outside the borders of the city of his refuge, to which he fled.

27 ‘And the avenger of blood finds him outside the borders of the city of his refuge. And the avenger of blood kills the murderer, he shall be guiltless,

28 ‘because he should have remained in the city of his refuge until the death of the High Priest. But after the death of the High Priest, the killer shall return to the land of his possession.

29 ‘So these things shall be a Law of Judgment to you, throughout your generations, in all your dwellings.

30 ‘Whoever kills any person shall be killed through witnesses. But one witness’s testimony against a person shall not cause him to die.

31 ‘Moreover, you shall take no ransom for the life of the murderer who is worthy to die. But he shall be put to death.

32 ‘Also, you shall take no ransom for he who has fled to the city of his refuge, so that he should return and dwell in the land before the death of the High Priest.

33 ‘So you shall not pollute the land in which you shall dwell. For blood defiles the land. And the land can only be cleansed of the blood that is shed upon it but by the blood of he who shed it.

34 ‘Therefore, do not defile the land which you shall inhabit. For I dwell in its midst. For I, the LORD, dwell among the children of Israel.’”

35 И рече Господ на Моисея в Моавските равнини при Иордан, срещу Иерихон, думайки:

(A)заповядай на синовете Израилеви да дадат на левитите от дяловете на владението си градове за живеене, и поле около градовете дайте на левитите:

в градовете ще живеят те, а полето ще бъде за добитъка им, за имота им и за всички техни житейски потреби.

Полето около градовете, което ще дадете на левитите, трябва да се простира от градската стена (две) хиляди лакти околовръст.

(B)И отмерете вън от града, откъм изток две хиляди лакти, откъм юг две хиляди лакти, откъм запад две хиляди лакти, откъм север две хиляди лакти, а в средата да бъде градът: такова ще им бъде полето около градовете.

(C)Между градовете, които ще дадете на левитите, (да има) шест града за убежище, дето ще позволите да забягват убийци; и освен тях дайте четирийсет и два града;

(D)всички градове, които трябва да дадете на левитите, да бъдат четирийсет и осем града, с поле около тях.

(E)И кога давате градовете от владението на синовете Израилеви, давайте от по-голямото – повече, от по-малкото – помалко; всяко коляно, според дела си, който ще получи, нека даде от своите градове на левитите.

И рече Господ на Моисея, думайки:

10 обади на синовете Израилеви и им кажи: кога минете през Иордан в Ханаанската земя,

11 (F)изберете си градове, които да ви бъдат градове за убежище, където би могъл да забегне убиец, който без умисъл е убил човек;

12 (G)и тия градове да ви бъдат убежище от отмъстителя (за кръв), та да не бъде погубен оня, който е извършил убийство, преди да излезе на съд пред общината.

13 А градовете, които ще дадете, градовете за убежище, трябва да бъдат шест:

14 (H)три града дайте отсам Иордан и три града дайте в Ханаанската земя; те трябва да бъдат градове за убежище;

15 тия шест града да бъдат убежище за синовете Израилеви, за пришълеца и за преселника между вас, за да забягва в тях всеки, който без умисъл е убил човек.

16 (I)Ако някой удари някого с желязно оръдие тъй, че тоя умре, той е убиец: убиецът да бъде умъртвен;

17 и ако някой удари някого с камък из ръка, който може да причини смърт тъй, че тоя умре, той е убиец: убиецът да бъде умъртвен;

18 или ако удари с дървено оръдие из ръка, което може да причини смърт тъй, че тоя умре, той е убиец: убиецът да бъде умъртвен;

19 (J)отмъстителят за кръв сам може да умъртви убиеца: щом го срещне, може сам да го умъртви;

20 (K)ако някой блъсне някого от омраза, или с умисъл хвърли върху него нещо тъй, че тоя умре,

21 (L)или от вражда го удари с ръка тъй, че тоя умре, то който е ударил, да бъде умъртвен, той е убиец; отмъстителят за кръв може да умъртви убиеца, щом го срещне.

22 (M)Ако ли го блъсне, без да ще, без вражда, или хвърли връх него нещо без умисъл,

23 или, без да съгледа, изтърве отгоре му някой камък, който може да причини смърт, тъй че оня умре, но той не му е бил враг и не му е желаел зло,

24 то общината да реши делото между убиеца и отмъстителя за кръв според тия наредби;

25 (N)и общината да избави убиеца от ръката на отмъстителя за кръв, и да го върне в града на неговото убежище, където той е забягнал, за да живее там до смъртта на великия свещеник, който е помазан със свещен елей;

26 ако ли убиецът излезе вън от чертата на града за убежище, където е забягнал,

27 и отмъстителят за кръв го намери вън от чертата на града на неговото убежище, и отмъстителят за кръв умъртви тоя убиец, той няма да бъде виновен за кръвнина,

28 защото оня трябваше да живее в града на убежището си до смъртта на великия свещеник, а след смъртта на великия свещеник убиецът трябваше да се върне в земята на владението си.

29 (O)Това да ви бъде законна наредба в поколенията ви, във всичките ви жилища.

30 (P)Ако някой убие човек, убиецът да се умъртви по думите на свидетели; но един свидетел не е достатъчен за осъждане на смърт.

31 И не вземайте откуп за душата на убиеца, който е виновен за смърт, но го предавайте на смърт.

32 И не вземайте откуп за забягналия в убежищен град, за да му позволите да живее в земята си, преди да умре (великият) свещеник.

33 (Q)Не осквернявайте земята, на която (ще живеете); защото кръвта осквернява земята, и земята се не очистя от проляната върху нея кръв инак, освен с кръвта на оногова, който я е пролял.

34 (R)Да не осквернявате земята, на която живеете, сред която обитавам Аз; защото Аз, Господ, обитавам между синовете Израилеви.