Numbers 1
New Catholic Bible
The Census and the Preparation to Depart from Sinai[a]
Chapter 1
The Census. 1 The Lord spoke to Moses in the Sinai Desert in the tent of meeting on the first day of the second month of the second year after they left the land of Egypt, saying,[b] 2 “Take a census of the community of the people of Israel, arranging them by their families, by their clans, listing every single man by name. 3 You and Aaron will count them, company by company, each one who is twenty years and older and is able to go to war in Israel. 4 A man from every tribe,[c] the head of his clan, will accompany you.
Assistants to Moses Named. 5 “These are the names of the men who will accompany you: from the tribe of Reuben, Elizur, the son of Shedeur; 6 from the tribe of Simeon, Shelumiel, the son of Zurishaddai; 7 from the tribe of Judah, Nahshon, the son of Amminadab; 8 from the tribe of Issachar, Nathanel, the son of Zuar; 9 from the tribe of Zebulun, Eliab, the son of Helon; 10 from the son of Joseph, from the tribe of Ephraim, Elishama, the son of Ammihud, and from the tribe of Manasseh, Gamaliel, the son of Pedahzur; 11 from the tribe of Benjamin, Abidan, the son of Gideoni; 12 from Dan, Ahiezer, the son of Ammishaddai; 13 from Asher, Pagiel, the son of Ochran; 14 from Gad, Eliasaph, the son of Reuel; 15 from Naphtali, Ahira, the son of Enan.” 16 These were the ones summoned from the assembly, the leaders of their tribes. They were the heads of the clans of Israel.
17 Moses and Aaron took the men who had been named 18 and on the first day of the second month they gathered together the entire community who registered themselves by families, by the name of their fathers’ households. The men twenty years and older were listed according to their names, one by one, 19 as the Lord had commanded Moses. And so he counted them in the Sinai Desert.
20 The Count of the Twelve Tribes. Thus the members of the tribe of Reuben, the oldest son of Israel, who were twenty years or older and who were fit to bear arms were listed by name according to their clans and families, one by one. 21 The number of men in the tribe of Reuben was forty-six thousand, five hundred.
22 The members of the tribe of Simeon who were twenty years or older and who were fit to bear arms were listed by name according to their clans and families, one by one. 23 The number of men in the tribe of Simeon was fifty-nine thousand, three hundred.
24 The members of the tribe of Gad who were twenty years or older and who were fit to bear arms were listed by name according to their clans and families. 25 The number of men in the tribe of Gad was forty-five thousand, six hundred fifty.
26 The members of the tribe of Judah who were twenty years or older and who were fit to bear arms were listed by name according to their clans and families. 27 The number of men in the tribe of Judah was seventy-four thousand, six hundred.
28 The members of the tribe of Issachar who were twenty years or older and who were fit to bear arms were listed by name according to their clans and families. 29 The number of men in the tribe of Issachar was fifty-four thousand, four hundred.
30 The members of the tribe of Zebulun who were twenty years or older and who were fit to bear arms were listed by name according to their clans and families. 31 The number of men in the tribe of Zebulun was fifty-seven thousand, four hundred.
32 The sons of Joseph include the members of the tribe of Ephraim who were twenty years or older and who were fit to bear arms. They were listed by name according to their clans and families. 33 The number of men in the tribe of Ephraim was forty thousand, five hundred.
34 There are also the members of the tribe of Manasseh who were twenty years or older and who were fit to bear arms. They were listed by name according to their clans and families. 35 The number of men in the tribe of Manasseh was thirty-two thousand, two hundred.
36 The members of the tribe of Benjamin who were twenty years or older and who were fit to bear arms were listed by name according to their clans and families. 37 The number of men in the tribe of Benjamin was thirty-five thousand, four hundred.
38 The members of the tribe of Dan who were twenty years or older and who were fit to bear arms were listed by name according to their clans and families. 39 The number of men in the tribe of Dan was sixty-two thousand, seven hundred.
40 The members of the tribe of Asher who were twenty years or older and who were fit to bear arms were listed by name according to their clans and families, one by one. 41 The number of men in the tribe of Asher was forty-one thousand, five hundred.
42 The members of the tribe of Naphtali who were twenty years or older and who were fit to bear arms were listed by name according to their clans and families, one by one. 43 The number of men in the tribe of Naphtali was fifty-three thousand, four hundred.
44 This was the number of men counted by Moses and Aaron and the twelve leaders, each representing his ancestral clan. 45 The total number of the people of Israel who were listed according to their clan who were twenty years or older and fit to bear arms in Israel 46 was six hundred and three thousand, five hundred and fifty.
47 Responsibility of the Levites. The families of the tribe of Levi, however, were not counted with the rest of them[d] 48 for the Lord had said to Moses, 49 “You are not to take a census of the tribe of Levi, nor are you to include them in the census of the people of Israel. 50 You will assign the Levites responsibility over the tent of the tabernacle and over all of its vessels and over all of the things that belong to it. They will carry the tabernacle and all of its vessels. They will care for it and they will camp around the tabernacle. 51 When the tabernacle is to be moved, the Levites will take it down. When it is to be erected, the Levites will set it up. Anyone else who approaches it must be put to death.
52 “Each of the Israelites will pitch his tent within his own camp, alongside his own standard, each in his own company, 53 but the Levites will camp around the tabernacle of the Testimony so that no wrath come upon the community of the people of Israel. The Levites will keep guard over the tabernacle of the Testimony.” 54 This is what the people of Israel did. They did everything that the Lord had commanded Moses.
Footnotes
- Numbers 1:1 The final editor of the Book has somewhat exaggerated the figures, undoubtedly in order to highlight the extraordinary fecundity of the people of the promise (Gen 13:16). Perhaps he was also mistaken about the meaning of the Hebrew word translated as “thousand”: at the time of the Exodus the word did not mean “thousand” but referred to the small contingent of men that each clan had to supply in time of war.
- Numbers 1:1 From the first verse of this book to the very last, it is Moses in his role as prophet—spokesperson of the Lord—that is emphasized time and again. Moses’ unique position is described in Num 12:6-8.
- Numbers 1:4 A man from every tribe: appointing one man from each tribe to assist Moses and Aaron fostered a community spirit and a fair and accurate count.
- Numbers 1:47 The tribe of Levi, the Levites, was responsible for worship and would not be counted for military purposes.
民数记 1
Chinese New Version (Traditional)
以色列人第一次數點人口
1 以色列人出埃及地以後,第二年二月一日,耶和華在西奈的曠野,在會幕裡對摩西說: 2 “你們要把以色列全體會眾,按著他們的宗族、父家,根據人名數目,統計人口;所有男丁,都要按著人口登記。 3 在以色列中,凡是二十歲及以上,能出去打仗的,你和亞倫要按著他們的隊伍數點他們。 4 每一個支派要有一人幫助你們;他們每一個都是他父家的首領。 5 以下就是幫助你們的人的名字:屬流本支派的,有示丟珥的兒子以利蓿; 6 屬西緬支派的,有蘇利沙代的兒子示路蔑; 7 屬猶大支派的,有亞米拿達的兒子拿順; 8 屬以薩迦支派的,有蘇押的兒子拿坦業; 9 屬西布倫支派的,有希倫的兒子以利押; 10 約瑟的子孫中,屬以法蓮支派的,有亞米忽的兒子以利沙瑪;屬瑪拿西支派的,有比大蓿的兒子迦瑪列; 11 屬便雅憫支派的,有基多尼的兒子亞比但。 12 屬但支派的,有亞米沙代的兒子亞希以謝; 13 屬亞設支派的,有俄蘭的兒子帕結; 14 屬迦得支派的,有丟珥的兒子以利雅薩; 15 屬拿弗他利支派的,有以南的兒子亞希拉。 16 這些人是從會眾中選出來,都是他們宗族支派的領袖;他們是以色列的族長。” 17 於是,摩西和亞倫帶著這些提名指定的人, 18 在二月一日召集了全體會眾;他們就照著他們的宗族,按照他們的父家,根據人名數目,二十歲及以上的,都按著人口一一登記了。 19 耶和華怎樣吩咐摩西,摩西就怎樣在西奈的曠野數點了他們。
20 以色列的長子,流本子孫的後代,照著宗族、父家,根據人名數目,按著人口,二十歲及以上,能出去打仗的男丁,都登記了; 21 流本支派被數點的,共有四萬六千五百人。
22 西緬子孫的後代,照著宗族、父家,根據人名數目,按著人口,二十歲及以上,能出去打仗的男丁,都登記了; 23 西緬支派被數點的,共有五萬九千三百人。
24 迦得子孫的後代,照著他們的宗族、父家,根據人名數目,二十歲及以上,凡是能出去打仗的,都登記了; 25 迦得支派被數點的,共有四萬五千六百五十人。
26 猶大子孫的後代,照著他們的宗族、父家,根據人名數目,二十歲及以上,凡是能出去打仗的,都登記了; 27 猶大支派被數點的,共有七萬四千六百人。
28 以薩迦子孫的後代,照著他們的宗族、父家,根據人名數目,二十歲及以上,凡是能出去打仗的,都登記了; 29 以薩迦支派被數點的,共有五萬四千四百人。
30 西布倫子孫的後代,照著他們的宗族、父家,根據人名數目,二十歲及以上,凡是能出去打仗的,都登記了; 31 西布倫支派被數點的,共有五萬七千四百人。
32 約瑟的兒子,以法蓮子孫的後代,照著他們的宗族、父家,根據人名數目,二十歲及以上,凡是能出去打仗的,都登記了; 33 以法蓮支派被數點的,共有四萬零五百人。
34 瑪拿西子孫的後代,照著他們的宗族、父家,根據人名數目,二十歲及以上,凡是能出去打仗的,都登記了; 35 瑪拿西支派被數點的,共有三萬二千二百人。
36 便雅憫子孫的後代,照著他們的宗族、父家,根據人名數目,二十歲及以上,凡是能出去打仗的,都登記了; 37 便雅憫支派被數點的,共有三萬五千四百人。
38 但子孫的後代,照著他們的宗族、父家,根據人名數目,二十歲及以上,凡是能出去打仗的,都登記了; 39 但支派被數點的,共有六萬二千七百人。
40 亞設子孫的後代,照著宗族、父家,根據人名數目,二十歲及以上,凡是能出去打仗的,都登記了; 41 亞設支派被數點的,共有四萬一千五百人。
42 拿弗他利子孫的後代,照著他們的宗族、父家,根據人名數目,二十歲及以上,凡是能出去打仗的,都登記了; 43 拿弗他利支派被數點的,共有五萬三千四百人。
44 以上就是被數點的人數,是摩西和亞倫,以及以色列的首領十二人(每父家一人)所數點的。 45 這樣,在以色列中,按著父家,二十歲及以上,凡是能出去打仗的以色列人,都登記了; 46 被數點的,共有六十萬零三千五百五十人。
利未人不計算在內
47 只有利未人沒有按著他們家族的支派,數點在其中。 48 因為耶和華曾對摩西說: 49 “只有利未支派,你不可數點,也不可把他們的總數列入以色列人中。 50 只要派利未人管理法櫃的帳幕,和其中的一切器具,以及一切屬於帳幕的事物;他們要抬帳幕和其中的一切器具;他們要辦理帳幕的事,在帳幕四周安營。 51 帳幕要起行的時候,利未人要把它拆卸下來;帳幕要支搭的時候,利未人要把它豎立起來;如果有外人走近,必須處死。 52 以色列人安營,要依照他們的隊伍,各歸本營,各歸本旗。 53 但利未人要在法櫃帳幕的四周安營,免得 神的忿怒臨到以色列的會眾;利未人要負看守法櫃的帳幕的責任。” 54 以色列人就這樣行了,耶和華怎樣吩咐摩西,他們就怎樣行。
Чис 1
Священное Писание (Восточный перевод), версия с «Аллахом»
Перепись исраильского народа
1 В первый день второго месяца (в середине весны), во второй год после исхода исраильтян из Египта, Вечный[a] говорил с Мусой в шатре встречи в Синайской пустыне. Он сказал:
2 – Сделайте перепись исраильского народа по кланам и семьям, перечисляя каждого мужчину по имени, одного за другим. 3 Исчисли вместе с Харуном всех исраильтян, годных к военной службе, от двадцати лет и старше, по ополчениям. 4 Пусть от каждого рода вам помогает один человек, который является главой своего семейства. 5 Вот имена тех, кто будет вам помогать:
от Рувима – Элицур, сын Шедеура;
6 от Шимона – Шелумиил, сын Цуришаддая;
7 от Иуды – Нахшон, сын Аминадава;
8 от Иссахара – Нетанил, сын Цуара;
9 от Завулона – Элиав, сын Хелона;
10 от сыновей Юсуфа:
от Ефраима – Элишама, сын Аммихуда;
от Манассы – Гамалиил, сын Педацура;
11 от Вениамина – Авидан, сын Гидеони;
12 от Дана – Ахиезер, сын Аммишаддая;
13 от Ашира – Пагиил, сын Охрана;
14 от Гада – Элиасаф, сын Деуила;
15 от Неффалима – Ахира, сын Енана.
16 Это те, кто был назначен от общества исраильтян, вожди отцовских родов. Это главы кланов Исраила.
17 Муса и Харун с людьми, указанными поимённо, 18 созвали собрание в тот самый день, когда Вечный говорил с Мусой. Исраильтяне объявляли свои родословия по кланам и семьям, и мужчины от двадцати лет и старше были перечислены по именам, один за другим, 19 как повелел Мусе Вечный. Вот как он исчислил их в Синайской пустыне.
20 Из потомков Рувима, первенца Исраила:
все мужчины от двадцати лет и старше, годные к военной службе, были перечислены по именам, один за другим, по свидетельствам их кланов и семей. 21 В роду Рувима их было 46 500.
22 Из потомков Шимона:
все мужчины двадцати лет и старше, годные к военной службе, были исчислены и перечислены по именам, один за другим, по свидетельствам их кланов и семей. 23 В роду Шимона их было 59 300.
24 Из потомков Гада:
все мужчины двадцати лет и старше, годные к военной службе, были перечислены по именам, по свидетельствам их кланов и семей. 25 В роду Гада их было 45 650.
26 Из потомков Иуды:
все мужчины двадцати лет и старше, годные к военной службе, были перечислены по именам, по свидетельствам их кланов и семей. 27 В роду Иуды их было 74 600.
28 Из потомков Иссахара:
все мужчины двадцати лет и старше, годные к военной службе, были перечислены по именам, по свидетельствам их кланов и семей. 29 В роду Иссахара их было 54 400.
30 Из потомков Завулона:
все мужчины двадцати лет и старше, годные к военной службе, были перечислены по именам, по свидетельствам их кланов и семей. 31 В роду Завулона их было 57 400.
32 Из сыновей Юсуфа:
из потомков Ефраима:
все мужчины двадцати лет и старше, годные к военной службе, были перечислены по именам, по свидетельствам их кланов и семей. 33 В роду Ефраима их было 40 500.
34 Из потомков Манассы:
все мужчины двадцати лет и старше, годные к военной службе, были перечислены по именам, по свидетельствам их кланов и семей. 35 В роду Манассы их было 32 200.
36 Из потомков Вениамина:
все мужчины двадцати лет и старше, годные к военной службе, были перечислены по именам, по свидетельствам их кланов и семей. 37 В роду Вениамина их было 35 400.
38 Из потомков Дана:
все мужчины двадцати лет и старше, годные к военной службе, были перечислены по именам, по свидетельствам их кланов и семей. 39 В роду Дана их было 62 700.
40 Из потомков Ашира:
все мужчины двадцати лет и старше, годные к военной службе, были перечислены по именам, по свидетельствам их кланов и семей. 41 В роду Ашира их было 41 500.
42 Из потомков Неффалима:
все мужчины двадцати лет и старше, годные к военной службе, были перечислены по именам, по свидетельствам их кланов и семей. 43 В роду Неффалима их было 53 400.
44 Это мужчины, исчисленные Мусой, Харуном и двенадцатью вождями Исраила, каждый из которых представлял свою семью. 45 Все исраильтяне от двадцати лет и старше, годные к военной службе в Исраиле, были исчислены по их семьям. 46 Всего их было 603 550.
47 Однако семьи из рода Леви не были исчислены вместе с остальными.
48 Вечный сказал Мусе:
49 – Не исчисляй род Леви и не включай их в перепись вместе с остальными исраильтянами. 50 Поручи левитам шатёр соглашения, всю его утварь и всё, что при нём. Пусть они носят священный шатёр и всю его утварь, пусть заботятся о них и разбивают вокруг шатра свой лагерь. 51 Когда священный шатёр нужно будет перенести, пусть левиты снимают его, а когда его нужно будет поставить, то пусть и это делают они. Если к шатру приблизится посторонний, он будет предан смерти. 52 Исраильтяне будут ставить шатры по ополчениям, каждый в своём стане, под своим знаменем. 53 Но левиты будут ставить шатры вокруг шатра соглашения, чтобы на народ Исраила не пал гнев. Левиты будут нести стражу при шатре соглашения.
54 Исраильтяне сделали всё точно так, как повелел Мусе Вечный.
Footnotes
- 1:1 Вечный – на языке оригинала: «Яхве». Под этим именем Всевышний открылся Мусе и народу Исраила (см. Исх. 3:13-15). См. пояснительный словарь.
Numbers 1
New International Version
The Census
1 The Lord spoke to Moses in the tent of meeting(A) in the Desert of Sinai(B) on the first day of the second month(C) of the second year after the Israelites came out of Egypt.(D) He said: 2 “Take a census(E) of the whole Israelite community by their clans and families,(F) listing every man by name,(G) one by one. 3 You and Aaron(H) are to count according to their divisions all the men in Israel who are twenty years old or more(I) and able to serve in the army.(J) 4 One man from each tribe,(K) each of them the head of his family,(L) is to help you.(M) 5 These are the names(N) of the men who are to assist you:
from Reuben,(O) Elizur son of Shedeur;(P)
6 from Simeon,(Q) Shelumiel son of Zurishaddai;(R)
7 from Judah,(S) Nahshon son of Amminadab;(T)
8 from Issachar,(U) Nethanel son of Zuar;(V)
9 from Zebulun,(W) Eliab son of Helon;(X)
10 from the sons of Joseph:
from Ephraim,(Y) Elishama son of Ammihud;(Z)
from Manasseh,(AA) Gamaliel son of Pedahzur;(AB)
11 from Benjamin,(AC) Abidan son of Gideoni;(AD)
12 from Dan,(AE) Ahiezer son of Ammishaddai;(AF)
13 from Asher,(AG) Pagiel son of Okran;(AH)
16 These were the men appointed from the community, the leaders(AM) of their ancestral tribes.(AN) They were the heads of the clans of Israel.(AO)
17 Moses and Aaron took these men whose names had been specified, 18 and they called the whole community together on the first day of the second month.(AP) The people registered their ancestry(AQ) by their clans and families,(AR) and the men twenty years old or more(AS) were listed by name, one by one, 19 as the Lord commanded Moses. And so he counted(AT) them in the Desert of Sinai:
20 From the descendants of Reuben(AU) the firstborn son(AV) of Israel:
All the men twenty years old or more who were able to serve in the army were listed by name, one by one, according to the records of their clans and families. 21 The number from the tribe of Reuben(AW) was 46,500.
22 From the descendants of Simeon:(AX)
All the men twenty years old or more who were able to serve in the army were counted and listed by name, one by one, according to the records of their clans and families. 23 The number from the tribe of Simeon was 59,300.(AY)
24 From the descendants of Gad:(AZ)
All the men twenty years old or more who were able to serve in the army were listed by name, according to the records of their clans and families. 25 The number from the tribe of Gad(BA) was 45,650.
26 From the descendants of Judah:(BB)
All the men twenty years old or more who were able to serve in the army were listed by name, according to the records of their clans and families. 27 The number from the tribe of Judah(BC) was 74,600.
28 From the descendants of Issachar:(BD)
All the men twenty years old or more who were able to serve in the army were listed by name, according to the records of their clans and families. 29 The number from the tribe of Issachar(BE) was 54,400.(BF)
30 From the descendants of Zebulun:(BG)
All the men twenty years old or more who were able to serve in the army were listed by name, according to the records of their clans and families. 31 The number from the tribe of Zebulun was 57,400.(BH)
32 From the sons of Joseph:(BI)
From the descendants of Ephraim:(BJ)
All the men twenty years old or more who were able to serve in the army were listed by name, according to the records of their clans and families. 33 The number from the tribe of Ephraim(BK) was 40,500.
34 From the descendants of Manasseh:(BL)
All the men twenty years old or more who were able to serve in the army were listed by name, according to the records of their clans and families. 35 The number from the tribe of Manasseh was 32,200.
36 From the descendants of Benjamin:(BM)
All the men twenty years old or more who were able to serve in the army were listed by name, according to the records of their clans and families. 37 The number from the tribe of Benjamin(BN) was 35,400.
38 From the descendants of Dan:(BO)
All the men twenty years old or more who were able to serve in the army were listed by name, according to the records of their clans and families. 39 The number from the tribe of Dan was 62,700.(BP)
40 From the descendants of Asher:(BQ)
All the men twenty years old or more who were able to serve in the army were listed by name, according to the records of their clans and families. 41 The number from the tribe of Asher(BR) was 41,500.
42 From the descendants of Naphtali:(BS)
All the men twenty years old or more who were able to serve in the army were listed by name, according to the records of their clans and families. 43 The number from the tribe of Naphtali(BT) was 53,400.(BU)
44 These were the men counted by Moses and Aaron(BV) and the twelve leaders of Israel, each one representing his family. 45 All the Israelites twenty years old or more(BW) who were able to serve in Israel’s army were counted according to their families.(BX) 46 The total number was 603,550.(BY)
47 The ancestral tribe of the Levites,(BZ) however, was not counted(CA) along with the others. 48 The Lord had said to Moses: 49 “You must not count the tribe of Levi or include them in the census of the other Israelites. 50 Instead, appoint the Levites to be in charge of the tabernacle(CB) of the covenant law(CC)—over all its furnishings(CD) and everything belonging to it. They are to carry the tabernacle and all its furnishings; they are to take care of it and encamp around it. 51 Whenever the tabernacle(CE) is to move,(CF) the Levites are to take it down, and whenever the tabernacle is to be set up, the Levites shall do it.(CG) Anyone else who approaches it is to be put to death.(CH) 52 The Israelites are to set up their tents by divisions, each of them in their own camp under their standard.(CI) 53 The Levites, however, are to set up their tents around the tabernacle(CJ) of the covenant law so that my wrath will not fall(CK) on the Israelite community. The Levites are to be responsible for the care of the tabernacle of the covenant law.(CL)”
54 The Israelites did all this just as the Lord commanded Moses.
Chinese New Version (CNV). Copyright © 1976, 1992, 1999, 2001, 2005 by Worldwide Bible Society.
Central Asian Russian Scriptures (CARSA)
Священное Писание, Восточный Перевод
Copyright © 2003, 2009, 2013 by IMB-ERTP and Biblica, Inc.®
Used by permission. All rights reserved worldwide.
Holy Bible, New International Version®, NIV® Copyright ©1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.
NIV Reverse Interlinear Bible: English to Hebrew and English to Greek. Copyright © 2019 by Zondervan.


