Añadir traducción en paralelo Imprimir Opciones de la página

When Israel joined themselves to Baal Peor,[a] the anger of the Lord flared up against Israel.

Read full chapter

Notas al pie

  1. Numbers 25:3 tn The verb is “yoked” to Baal Peor. The word is unusual, and may suggest the physical, ritual participation described below. It certainly shows that they acknowledge the reality of the local god.sn The evidence indicates that Moab was part of the very corrupt Canaanite world, a world that was given over to the fertility ritual of the times.

They have quickly turned aside[a] from the way that I commanded them—they have made for themselves a molten calf and have bowed down to it and sacrificed to it and said, ‘These are your gods, O Israel, which brought you up from the land of Egypt.’”

Then the Lord said to Moses, “I have seen this people.[b] Look[c] what a stiff-necked people they are![d] 10 So now, leave me alone[e] so that my anger can burn against them and I can destroy them, and I will make from you a great nation.”

Read full chapter

Notas al pie

  1. Exodus 32:8 tn The verb is a perfect tense, reflecting the present perfect nuance: “they have turned aside” and are still disobedient. But the verb is modified with the adverb “quickly” (actually a Piel infinitive absolute). It has been only a matter of weeks since they heard the voice of God prohibiting this.
  2. Exodus 32:9 sn This is a bold anthropomorphism; it is as if God has now had a chance to get to know these people and has discovered how rebellious they are. The point of the figure is that there has been discernible evidence of their nature.
  3. Exodus 32:9 tn Heb “and behold” or “and look.” The expression directs attention in order to persuade the hearer.
  4. Exodus 32:9 sn B. Jacob says the image is that of the people walking before God, and when he called to them the directions, they would not bend their neck to listen; they were resolute in doing what they intended to do (Exodus, 943). The figure describes them as refusing to submit, but resisting in pride.
  5. Exodus 32:10 tn The imperative, from the word “to rest” (נוּחַ, nuakh), has the sense of “leave me alone, let me be.” It is a directive for Moses not to intercede for the people. B. S. Childs (Exodus [OTL], 567) reflects the Jewish interpretation that there is a profound paradox in God’s words. He vows the severest punishment but then suddenly conditions it on Moses’ agreement. “Let me alone that I may consume them” is the statement, but the effect is that he has left the door open for intercession. He allows himself to be persuaded—that is what a mediator is for. God could have slammed the door (as when Moses wanted to go into the promised land). Moreover, by alluding to the promise to Abraham God gave Moses the strongest reason to intercede.

19 Now if you forget the Lord your God at all[a] and follow other gods, worshiping and prostrating yourselves before them, I testify to you today that you will surely be annihilated.

Read full chapter

Notas al pie

  1. Deuteronomy 8:19 tn Heb “if forgetting, you forget.” The infinitive absolute is used for emphasis; the translation indicates this with the words “at all” (cf. KJV).

10 That entire generation passed away;[a] a new generation grew up[b] that had not personally experienced the Lord’s presence or seen what he had done for Israel.[c]

A Monotonous Cycle

11 The Israelites did evil before[d] the Lord by worshiping[e] the Baals. 12 They abandoned the Lord God of their ancestors[f] who brought them out of the land of Egypt. They followed other gods—the gods of the nations who lived around them. They worshiped[g] them and made the Lord angry. 13 They abandoned the Lord and worshiped Baal and the Ashtoreths.[h]

14 The Lord was furious with Israel[i] and handed them over to robbers who plundered them.[j] He turned them over to[k] their enemies who lived around them. They could no longer withstand their enemies’ attacks.[l]

Read full chapter

Notas al pie

  1. Judges 2:10 tn Heb “All that generation were gathered to their fathers.”
  2. Judges 2:10 tn Heb “arose after them.”
  3. Judges 2:10 tn Heb “that did not know the Lord or the work which he had done for Israel.” The expressions “personally experienced” and “seen” are interpretive.
  4. Judges 2:11 tn Heb “in the eyes of.”
  5. Judges 2:11 tn Or “serving”; or “following.”
  6. Judges 2:12 tn Or “fathers.”
  7. Judges 2:12 tn Or “bowed before” (the same expression occurs in the following verse).
  8. Judges 2:13 sn The Ashtoreths were local manifestations of the goddess Astarte.
  9. Judges 2:14 tn Or “The Lord’s anger burned [or “raged”] against Israel.”
  10. Judges 2:14 tn Heb “robbers who robbed them.” (The verb שָׁסָה [shasah] appears twice in the verse.)sn The expression robbers who plundered them is a derogatory reference to the enemy nations, as the next line indicates.
  11. Judges 2:14 tn Heb “sold them into the hand of.”
  12. Judges 2:14 tn The word “attacks” is supplied in the translation both for clarity and for stylistic reasons.

You have sinned more than all who came before you. You went and angered me by making other gods, formed out of metal; you have completely disregarded me.[a]

Read full chapter

Notas al pie

  1. 1 Kings 14:9 tn Heb “you went and you made for yourself other gods, and metal [ones], angering me, and you threw me behind your back.”

32 He set up an altar for Baal in the temple of Baal he had built in Samaria. 33 Ahab also made an Asherah pole; he[a] did more to anger the Lord God of Israel than all the kings of Israel who were before him.

Read full chapter

Notas al pie

  1. 1 Kings 16:33 tn Heb “Ahab”; the proper name has been replaced by the pronoun (“he”) in the translation for stylistic reasons.

53 He worshiped and bowed down to Baal,[a] angering the Lord God of Israel just as his father had done.[b]

Read full chapter

Notas al pie

  1. 1 Kings 22:53 tn Heb “he served Baal and bowed down to him.”
  2. 1 Kings 22:53 tn Heb “according to all which his father had done.”

19 Josiah also removed all the shrines on the high places in the cities of Samaria. The kings of Israel had made them and angered the Lord.[a] He did to them what he had done to the high place in Bethel.[b]

Read full chapter

Notas al pie

  1. 2 Kings 23:19 tc Heb “which the kings of Israel had made, angering.” The object has been accidentally omitted in the MT. It appears in the LXX, Syriac, and Vulgate versions.
  2. 2 Kings 23:19 tn Heb “and he did to them according to all the deeds he had done in Bethel.”

25 In every city throughout Judah he set up high places to offer sacrifices to other gods. He angered the Lord God of his ancestors.

Read full chapter

25 This will happen because they have abandoned me and offered sacrifices[a] to other gods, angering me with all the idols they have made.[b] My anger will ignite against this place and will not be extinguished!’”

Read full chapter

Notas al pie

  1. 2 Chronicles 34:25 tn Or “burned incense.”
  2. 2 Chronicles 34:25 tn Heb “angering me with all the work of their hands.” The present translation assumes this refers to idols they have manufactured (note the preceding reference to “other gods”). However, it is possible that this is a general reference to their sinful practices, in which case one might translate, “angering me by all the things they do.”

19 I hear my dear people[a] crying out[b]
throughout the length and breadth of the land.[c]
They are crying, ‘Is the Lord no longer in Zion?
Is her divine King[d] no longer there?’”
The Lord answers,[e]
“Why then do they provoke me to anger with their images,
with their worthless foreign idols?[f]

Read full chapter

Notas al pie

  1. Jeremiah 8:19 tn Heb “daughter of my people.” For the translation given here see 4:11 and the note on the phrase “dear people” there.
  2. Jeremiah 8:19 tn Heb “Behold the voice of the crying of the daughter of my people.”
  3. Jeremiah 8:19 tn Heb “Land of distances, i.e., of wide extent.” For parallel usage compare Isa 33:17.
  4. Jeremiah 8:19 tn Heb “her King.” But this might be misunderstood by some to refer to the Davidic ruler even with the capitalization.
  5. Jeremiah 8:19 tn The words “The Lord would answer” are not in the text but are implicit from the words that follow. They are supplied in the translation for clarity. Another option would be to add, “And I can just hear the Lord reply.”
  6. Jeremiah 8:19 sn The people’s cry and the Lord’s interruption reflect the same argument that was set forth in the preceding chapter. They have misguided confidence that the Lord is with them regardless of their actions, and he responds that their actions have provoked him to the point of judging them. See especially 7:4 and 7:30.

29 The Babylonian soldiers[a] that are attacking this city will break into it and set it on fire. They will burn it down along with the houses where people have made me angry by offering sacrifices to the god Baal and by pouring out drink offerings to other gods on their rooftops.[b]

Read full chapter

Notas al pie

  1. Jeremiah 32:29 tn Heb “The Chaldeans.” See the study note on 21:4 for further explanation.
  2. Jeremiah 32:29 sn Cf. Jer 19:13.

This happened because of the wickedness the people living there did.[a] They made me angry[b] by worshiping and offering sacrifices to[c] other gods whom neither they nor you nor your ancestors[d] previously knew.[e]

Read full chapter

Notas al pie

  1. Jeremiah 44:3 tn Heb “they.” The referent must be supplied from the preceding, i.e., Jerusalem and all the towns of Judah. “They” are those who have experienced the disaster and are distinct from those being addressed and their ancestors (44:3b).
  2. Jeremiah 44:3 tn Heb “thus making me angry.” However, this is a good place to break the sentence to create a shorter sentence that is more in keeping with contemporary English style.
  3. Jeremiah 44:3 tn Heb “by going to offer sacrifice in serving/worshiping.” The second ל (lamed) + infinitive is epexegetical of the first (cf. IBHS 608-9 §36.2.3e).
  4. Jeremiah 44:3 tn Heb “fathers” (also in vv. 44:9, 10, 17, 21).
  5. Jeremiah 44:3 sn Cf. Jer 19:4 for the same thought and see also 7:9.

36 The one who believes in the Son has eternal life. The one who rejects[a] the Son will not see life, but God’s wrath[b] remains[c] on him.

Read full chapter

Notas al pie

  1. John 3:36 tn Or “refuses to believe,” or “disobeys.”
  2. John 3:36 tn Or “anger because of evil,” or “punishment.”
  3. John 3:36 tn Or “resides.”

The Condemnation of the Unrighteous

18 For the wrath of God is revealed from heaven against all ungodliness and unrighteousness of people[a] who suppress the truth by their[b] unrighteousness,[c] 19 because what can be known about God is plain to them,[d] because God has made it plain to them. 20 For since the creation of the world his invisible attributes—his eternal power and divine nature—have been clearly seen, because they are understood through what has been made. So people[e] are without excuse. 21 For although they knew God, they did not glorify him as God or give him thanks, but they became futile in their thoughts and their senseless hearts[f] were darkened. 22 Although they claimed[g] to be wise, they became fools 23 and exchanged the glory of the immortal God for an image resembling mortal human beings[h] or birds or four-footed animals[i] or reptiles.

Read full chapter

Notas al pie

  1. Romans 1:18 tn The genitive ἀνθρώπων could be taken as an attributed genitive, in which case the phrase should be translated “against all ungodly and unrighteous people” (cf. “the truth of God” in v. 25 which is also probably an attributed genitive). C. E. B. Cranfield takes the section 1:18-32 to refer to all people (not just Gentiles), while 2:1-3:20 points out that the Jew is no exception (Romans [ICC], 1:104-6; 1:137-38).
  2. Romans 1:18 tn “Their” is implied in the Greek, but is supplied because of English style.
  3. Romans 1:18 tn Or “by means of unrighteousness.” Grk “in (by) unrighteousness.”
  4. Romans 1:19 tn Grk “is manifest to/in them.”
  5. Romans 1:20 tn Grk “they”; the referent (people) has been specified in the translation for clarity.
  6. Romans 1:21 tn Grk “heart.”
  7. Romans 1:22 tn The participle φάσκοντες (phaskontes) is used concessively here.
  8. Romans 1:23 tn Grk “exchanged the glory of the incorruptible God in likeness of an image of corruptible man.” Here there is a wordplay on the Greek terms ἄφθαρτος (aphthartos, “immortal, imperishable, incorruptible”) and φθαρτός (phthartos, “mortal, corruptible, subject to decay”).
  9. Romans 1:23 sn Possibly an allusion to Ps 106:19-20.

but[a] wrath and anger to those who live in selfish ambition[b] and do not obey the truth but follow[c] unrighteousness.

Read full chapter

Notas al pie

  1. Romans 2:8 tn This contrast is clearer and stronger in Greek than can be easily expressed in English.
  2. Romans 2:8 tn Grk “those who [are] from selfish ambition.”
  3. Romans 2:8 tn Grk “are persuaded by, obey.”