The Glories of the City of God

A Psalm of the sons of Korah. A Song.

87 His foundation is in the holy mountains.
(A)The Lord loves the gates of Zion
More than all the dwellings of Jacob.
(B)Glorious things are spoken of you,
O city of God! Selah

“I will make mention of [a]Rahab and Babylon to those who know Me;
Behold, O Philistia and Tyre, with Ethiopia:
‘This one was born there.’ ”

And of Zion it will be said,
“This one and that one were born in her;
And the Most High Himself shall establish her.”
The Lord will record,
When He (C)registers the peoples:
“This one was born there.” Selah

Both the singers and the players on instruments say,
“All my springs are in you.”

Footnotes

  1. Psalm 87:4 Egypt

Psalm 87

Of the Sons of Korah. A psalm. A song.

He has founded his city on the holy mountain.(A)
The Lord loves the gates of Zion(B)
    more than all the other dwellings of Jacob.

Glorious things are said of you,
    city of God:[a](C)
“I will record Rahab[b](D) and Babylon
    among those who acknowledge me—
Philistia(E) too, and Tyre(F), along with Cush[c]
    and will say, ‘This one was born in Zion.’”[d](G)
Indeed, of Zion it will be said,
    “This one and that one were born in her,
    and the Most High himself will establish her.”
The Lord will write in the register(H) of the peoples:
    “This one was born in Zion.”

As they make music(I) they will sing,
    “All my fountains(J) are in you.”

Footnotes

  1. Psalm 87:3 The Hebrew has Selah (a word of uncertain meaning) here and at the end of verse 6.
  2. Psalm 87:4 A poetic name for Egypt
  3. Psalm 87:4 That is, the upper Nile region
  4. Psalm 87:4 Or “I will record concerning those who acknowledge me: / ‘This one was born in Zion.’ / Hear this, Rahab and Babylon, / and you too, Philistia, Tyre and Cush.”

87 His foundation is in the holy mountains.

The Lord loveth the gates of Zion more than all the dwellings of Jacob.

Glorious things are spoken of thee, O city of God. Selah.

I will make mention of Rahab and Babylon to them that know me: behold Philistia, and Tyre, with Ethiopia; this man was born there.

And of Zion it shall be said, This and that man was born in her: and the highest himself shall establish her.

The Lord shall count, when he writeth up the people, that this man was born there. Selah.

As well the singers as the players on instruments shall be there: all my springs are in thee.

1-2 (A)Песен. Псалом. От Кореевите синове. Началнику на хора на Махалат, за пеене. Учение на Емана Езрахита.

Господи, Боже на моето спасение! денем и нощем викам пред Тебе:

да влезе пред Твоето лице молитвата ми; наклони ухото Си към молбата ми;

защото душата ми се насити на нещастия, и животът ми се приближи до преизподнята.

(B)Аз се сравнявах с ония, които слизат в гроб; станах като човек без сила,

(C)хвърлен между мъртвите, – като убитите, които лежат в гроба, за които Ти вече си не спомняш, и които са отблъснати от Твоята ръка.

Ти ме тури в подземен ров, в мрак, в бездна.

Натегна върху ми Твоята ярост, и с всичките Си вълни Ти (ме) порази.

(D)Ти отдалечи от мене моите познати, направи ме отвратителен за тях; затворен съм, и не мога да изляза.

10 Окото ми се умори от тъга: цял ден виках към Тебе, Господи, протягах ръце към Тебе.

11 (E)Нима над мъртви ще направиш чудо? Нима мъртвите ще станат и ще Те славят?

12 Или в гроба ще бъде проповядвана Твоята милост, и Твоята истина – в мястото на тлението?

13 (F)нима в тъмата ще познаят Твоите чудеса, и в земята на забравата – Твоята правда?

14 Но аз викам към Тебе, Господи, и сутрин рано молитвата ми Те изпреваря.

15 Защо, Господи, отблъсваш душата ми и криеш лицето Си от мене?

16 (G)Аз съм нещастен и от младини се топя; нося Твоите ужаси и изнемогвам.

17 Над мене се пренесе Твоята ярост, Твоите заплахи ме сломиха,

18 (H)всеки ден ме окръжават като вода: всички заедно ме обсаждат.

19 Ти отдалечи от мене приятели и близки: моите познати се не виждат,