Matthew 27
Common English Bible
Jesus before Pilate
27 Early in the morning all the chief priests and the elders of the people reached the decision to have Jesus put to death. 2 They bound him, led him away, and turned him over to Pilate the governor.
Judas’ death
3 When Judas, who betrayed Jesus, saw that Jesus was condemned to die, he felt deep regret. He returned the thirty pieces of silver to the chief priests and elders, and 4 said, “I did wrong because I betrayed an innocent man.”
But they said, “What is that to us? That’s your problem.” 5 Judas threw the silver pieces into the temple and left. Then he went and hanged himself.
6 The chief priests picked up the silver pieces and said, “According to the Law it’s not right to put this money in the treasury. Since it was used to pay for someone’s life, it’s unclean.” 7 So they decided to use it to buy the potter’s field where strangers could be buried. 8 That’s why that field is called “Field of Blood” to this very day. 9 This fulfilled the words of Jeremiah the prophet: And I took the thirty pieces of silver, the price for the one whose price had been set by some of the Israelites, 10 and I gave them for the potter’s field, as the Lord commanded me.[a]
Questioned by Pilate
11 Jesus was brought before the governor. The governor said, “Are you the king of the Jews?”
Jesus replied, “That’s what you say.” 12 But he didn’t answer when the chief priests and elders accused him.
13 Then Pilate said, “Don’t you hear the testimony they bring against you?” 14 But he didn’t answer, not even a single word. So the governor was greatly amazed.
Death sentence
15 It was customary during the festival for the governor to release to the crowd one prisoner, whomever they might choose. 16 At that time there was a well-known prisoner named Jesus Barabbas. 17 When the crowd had come together, Pilate asked them, “Whom would you like me to release to you, Jesus Barabbas or Jesus who is called Christ?” 18 He knew that the leaders of the people had handed him over because of jealousy.
19 While he was serving as judge, his wife sent this message to him, “Leave that righteous man alone. I’ve suffered much today in a dream because of him.”
20 But the chief priests and the elders persuaded the crowds to ask for Barabbas and kill Jesus. 21 The governor said, “Which of the two do you want me to release to you?”
“Barabbas,” they replied.
22 Pilate said, “Then what should I do with Jesus who is called Christ?”
They all said, “Crucify him!”
23 But he said, “Why? What wrong has he done?”
They shouted even louder, “Crucify him!”
24 Pilate saw that he was getting nowhere and that a riot was starting. So he took water and washed his hands in front of the crowd. “I’m innocent of this man’s blood,” he said. “It’s your problem.”
25 All the people replied, “Let his blood be on us and on our children.” 26 Then he released Barabbas to them. He had Jesus whipped, then handed him over to be crucified.
Soldiers mocking Jesus
27 The governor’s soldiers took Jesus into the governor’s house, and they gathered the whole company[b] of soldiers around him. 28 They stripped him and put a red military coat on him. 29 They twisted together a crown of thorns and put it on his head. They put a stick in his right hand. Then they bowed down in front of him and mocked him, saying, “Hey! King of the Jews!” 30 After they spit on him, they took the stick and struck his head again and again. 31 When they finished mocking him, they stripped him of the military coat and put his own clothes back on him. They led him away to crucify him.
Crucifixion
32 As they were going out, they found Simon, a man from Cyrene. They forced him to carry his cross. 33 When they came to a place called Golgotha, which means Skull Place, 34 they gave Jesus wine mixed with vinegar to drink. But after tasting it, he didn’t want to drink it. 35 After they crucified him, they divided up his clothes among them by drawing lots. 36 They sat there, guarding him. 37 They placed above his head the charge against him. It read, “This is Jesus, the king of the Jews.” 38 They crucified with him two outlaws, one on his right side and one on his left.
39 Those who were walking by insulted Jesus, shaking their heads 40 and saying, “So you were going to destroy the temple and rebuild it in three days, were you? Save yourself! If you are God’s Son, come down from the cross.”
41 In the same way, the chief priests, along with the legal experts and the elders, were making fun of him, saying, 42 “He saved others, but he can’t save himself. He’s the king of Israel, so let him come down from the cross now. Then we’ll believe in him. 43 He trusts in God, so let God deliver him now if he wants to. He said, ‘I’m God’s Son.’” 44 The outlaws who were crucified with him insulted him in the same way.
Death
45 From noon until three in the afternoon the whole earth was dark. 46 At about three Jesus cried out with a loud shout, “Eli, Eli, lama sabachthani,” which means, “My God, my God, why have you left me?”[c]
47 After hearing him, some standing there said, “He’s calling Elijah.” 48 One of them ran over, took a sponge full of vinegar, and put it on a pole. He offered it to Jesus to drink.
49 But the rest of them said, “Let’s see if Elijah will come and save him.”
50 Again Jesus cried out with a loud shout. Then he died.
51 Look, the curtain of the sanctuary was torn in two from top to bottom. The earth shook, the rocks split, 52 and the bodies of many holy people who had died were raised. 53 After Jesus’ resurrection they came out of their graves and went into the holy city where they appeared to many people. 54 When the centurion and those with him who were guarding Jesus saw the earthquake and what had just happened, they were filled with awe and said, “This was certainly God’s Son.”
55 Many women were watching from a distance. They had followed Jesus from Galilee to serve him. 56 Among them were Mary Magdalene, Mary the mother of James and Joseph, and the mother of Zebedee’s sons.
Burial
57 That evening a man named Joseph came. He was a rich man from Arimathea who had become a disciple of Jesus. 58 He came to Pilate and asked for Jesus’ body. Pilate gave him permission to take it. 59 Joseph took the body, wrapped it in a clean linen cloth, 60 and laid it in his own new tomb, which he had carved out of the rock. After he rolled a large stone at the door of the tomb, he went away. 61 Mary Magdalene and the other Mary were there, sitting in front of the tomb.
Guard at the tomb
62 The next day, which was the day after Preparation Day, the chief priests and the Pharisees gathered before Pilate. 63 They said, “Sir, we remember that while that deceiver was still alive he said, ‘After three days I will arise.’ 64 Therefore, order the grave to be sealed until the third day. Otherwise, his disciples may come and steal the body and tell the people, ‘He’s been raised from the dead.’ This last deception will be worse than the first.”
65 Pilate replied, “You have soldiers for guard duty. Go and make it as secure as you know how.” 66 Then they went and secured the tomb by sealing the stone and posting the guard.
Footnotes
- Matthew 27:10 Zech 11:12-13; Jer 32:6-9
- Matthew 27:27 Or cohort (approximately six hundred soldiers)
- Matthew 27:46 Ps 22:1
Matthew 27
New Catholic Bible
Chapter 27
Jesus Is Handed Over to Pilate.[a] 1 When morning came, all the chief priests and the elders of the people met together in council to decide how to put him to death. 2 They bound him and led him away, and handed him over to Pilate, the governor.
Judas Hangs Himself.[b] 3 When Judas discovered that Jesus, whom he betrayed, had been condemned he was seized with a sense of remorse, and he brought back the thirty pieces of silver to the chief priests and the elders. 4 “I have sinned,” he said, “for I have betrayed innocent blood.” They replied, “Of what importance is that to us? That is your responsibility.” 5 Flinging the silver pieces into the temple, he departed. Then he went off and hanged himself.
6 The chief priests retrieved the silver coins and said, “It is not lawful for us to deposit this into the temple treasury, for it is blood money.” 7 They conferred together, and then used it to purchase the potter’s field as a burial place for foreigners. 8 This is the reason why that field to this very day is called the Field of Blood.
9 Thus was fulfilled what had been spoken through the prophet Jeremiah:[c]
“And they took the thirty pieces of silver,
the price set on his head by the people of Israel,
10 and they used them to purchase the potter’s field
as the Lord had commanded me.”
11 Jesus Is Questioned by Pilate.[d]Meanwhile, Jesus was brought into the presence of the governor, who asked him, “Are you the king of the Jews?” Jesus replied, “You have said so.”[e] 12 And when he was accused by the chief priests and the elders, he offered no reply. 13 Pilate then said to him, “Have you not heard how many charges they have brought against you?” 14 But he did not offer a single word in response, much to the governor’s amazement.[f]
15 Jesus Is Sentenced to Death. Now on the occasion of the feast, the governor’s custom was to release to the people one prisoner whom they had designated. 16 At that particular time, they had in custody a notorious prisoner named Barabbas. 17 Therefore, after the people had gathered, Pilate asked them, “Which man do you want me to release to you: Barabbas, or Jesus who is called the Christ?” 18 For he knew that it was out of envy that they had handed him over.
19 While he was still seated on the judge’s bench, his wife sent him a message: “Have nothing to do with that innocent man. I have been greatly troubled today by a dream that I had about him.”[g]
20 Meanwhile, the chief priests and the elders had persuaded the crowd to ask for the release of Barabbas and to have Jesus executed. 21 Therefore, when the governor asked them, “Which of the two men do you want me to release to you?” they shouted, “Barabbas!” 22 Pilate asked them, “Then what shall I do with Jesus who is called the Messiah?” All of them shouted, “Let him be crucified!” 23 He asked, “Why? What evil has he done?” But they only screamed all the louder, “Let him be crucified!”
24 When Pilate saw that he was getting nowhere and that a riot was about to occur, he took some water and washed his hands[h] in full view of the crowd, saying, “I am innocent of this man’s blood. It is your responsibility.” 25 With one voice the entire crowd cried out, “Let his blood be on us and on our children!”[i] 26 He then released Barabbas to them, and after Jesus had been scourged, he handed him over to be crucified.
27 Jesus Is Crowned with Thorns.[j] Then the governor’s soldiers took Jesus inside the praetorium and gathered the whole cohort around him. 28 They stripped him and put a scarlet robe on him, 29 and after twisting some thorns into a crown, they placed it on his head and put a reed in his right hand. Then, bending the knee before him, they mocked him, saying, “Hail, King of the Jews!” 30 They also spat upon him and, taking the reed, used it to strike him on the head. 31 And when they had finished mocking him, they stripped him of the robe, dressed him in his own clothes, and led him away to crucify him.
32 The Way of the Cross. As they went out, they encountered a man from Cyrene,[k] named Simon, and they forced him to carry the cross.
33 Jesus Is Crucified on Calvary. When they came to a place called Golgotha, which means the Place of the Skull,[l] 34 they offered him some wine to drink that had been mixed with gall; but after tasting it, he refused to drink the mixture.[m] 35 And after they had crucified him,[n] they divided his garments among them by casting lots. 36 Then they sat down there to keep guard over him. 37 Above his head was inscribed the charge against him: “This is Jesus, the King of the Jews.” 38 Two thieves were crucified with him, one on his right and the other on his left.[o]
39 Those people who passed by jeered at him, shaking their heads 40 and saying, “You who claimed you could destroy the temple and rebuild it within three days, save yourself! If you truly are the Son of God, come down from the cross!”
41 In much the same way, the chief priests, together with the scribes and the elders, joined in the mockery, saying, 42 “He saved others, but he cannot save himself. If he is the king of Israel, let him come down from the cross right now, and we will believe in him. 43 He trusted in God; now let God deliver him if he wants him, for he said, ‘I am the Son of God.’ ” 44 The thieves who were crucified with him also taunted him in the same way.
45 Jesus Dies on the Cross.[p] Beginning at midday, there was darkness over the whole land until three in the afternoon. 46 And about three o’clock[q] Jesus cried out in a loud voice, “Eli, Eli, lema sabachthani?”—that is, “My God, my God, why have you forsaken me?”
47 On hearing this, some of the bystanders said, “This man is calling for Elijah.” 48 One of them immediately ran off to get a sponge, which he soaked in vinegar, put on a stick, and gave to him to drink. 49 But the others said, “Wait! Let us see whether Elijah will come to save him.” 50 Then Jesus again cried out in a loud voice and gave up his spirit.
51 And behold, the veil of the sanctuary was torn in two from top to bottom. The earth quaked and rocks were split apart. 52 The tombs were opened, and the bodies of many saints who had fallen asleep were raised. 53 And coming forth from their tombs after his resurrection, they entered the holy city and appeared to many.[r] 54 Now when the centurion and those who were keeping watch over Jesus with him witnessed the earthquake and all that was happening, they were terrified, and they said, “Truly, this man was the Son of God.”
55 Many women were also present, looking on from a distance. They had followed Jesus from Galilee and ministered to him. 56 Among these were Mary Magdalene,[s] Mary the mother of James and Joseph, and the mother of the sons of Zebedee.
57 Jesus Is Placed in the Tomb.[t] When evening came, there arrived a rich man from Arimathea named Joseph, who had himself become a disciple of Jesus. 58 He went to Pilate and requested the body of Jesus. So Pilate ordered that it be handed over to him.
59 Joseph took the body, wrapped it in a clean linen shroud, 60 and laid it in his own new tomb that he had hewn out of the rock. He then rolled an immense stone against the entrance of the tomb and departed. 61 Mary Magdalene and the other Mary were there, sitting opposite the sepulcher.
62 The Guard at the Tomb. The next day, on the morning after the preparation day,[u] the chief priests and the Pharisees came to Pilate in a group 63 and said to him, “Your Excellency, we recall that while he was still alive, this impostor said, ‘After three days I will be raised up.’ 64 Therefore, issue orders that the tomb be kept under surveillance until the third day. Otherwise, his disciples may go there and steal his body, and then tell the people, ‘He has been raised from the dead.’ This final deception would be worse than the first.”
65 Pilate said to them, “You have a guard. Go and make the grave as secure as you can.” 66 And so they went forth and made the tomb secure by sealing the stone and posting a guard.
Footnotes
- Matthew 27:1 According to Matthew and Mark, the members of the Sanhedrin came together officially for a second time in the morning to pronounce the sentence of condemnation. In the light of a different scenario found in Luke and John, scholars believe it is more probable that during the night Jesus appeared before Annas for a private interrogation and then was brought to Caiaphas. In the morning he appeared before the Sanhedrin, where he was declared deserving of death. The Jewish tribunal did not have the power over life and death. Therefore, Jesus was led before Pontius Pilate, who from A.D. 26 to 36 was the governor (procurator) in Judea, which passed into the direct dominion of Rome in A.D. 6.
- Matthew 27:3 This story is typical of Matthew’s style; the sad incident suggests to him various references to the Scriptures (Zec 11:12-13; Jer 18:2-3; 32:6-15). The memory of Judas was a burden to the early Christians (see Acts 1:16-20).
- Matthew 27:9 Spoken through the prophet Jeremiah: the statement actually comes from Zec 11:12, 13. However, the Hebrew canon of Scripture was divided into three sections: The Law, The Writings, and The Prophets (see Lk 24:44). Since Jeremiah came first in the order of the Prophetic Books, the Prophets were at times collectively referred to by his name.
- Matthew 27:11 For a second time (the wise men were the first to use the title, Mt 2:1-12), Jesus is called “King of the Jews,” and once again it is a pagan who gives him the title. The governor says he is convinced of the innocence of Jesus (see Deut 21:6), but he yields to the insistence of the Jewish authorities.
- Matthew 27:11 The members of the Sanhedrin had condemned Jesus because of his claim to be a transcendent and superhuman Messiah. Now before Pilate, they cleverly laicize the accusation, portraying Jesus as a dangerous political instigator opposed to the Roman domination. The whole trial is begun on the alleged kingship of Jesus.
- Matthew 27:14 The silence of Jesus recalls the attitude of the Servant of the Lord, who like a lamb does not open his mouth in the face of those who shear him (Isa 53:7).
- Matthew 27:19 A Gentile woman declares Jesus’ innocence. By a dream: for Matthew, dreams are the means of communication from God (1:20; 2:12, 13, 19, 22).
- Matthew 27:24 Washed his hands: this gesture of Pilate was in use among the Jews (see Deut 21:6) and among other peoples. However, this symbolic action does not exempt the Roman procurator of his responsibility. He has acknowledged the innocence of the accused yet has condemned him.
- Matthew 27:25 The nation accepts the responsibility for Jesus’ death. The Second Vatican Council has declared that the guilt for Jesus’ death is not attributable to all the Jews of his day or to any Jews of later times. We are responsible for Jesus’ death. He died for our sins.
- Matthew 27:27 Jesus is delivered up to suffering, misunderstanding, ridicule. “He was despised and shunned by others, a man of sorrows, who was no stranger to suffering”; “I did not shield my face from insults and spitting” (Isa 53:3; 50:6). The praetorium was the residence of the Roman governor.
- Matthew 27:32 Cyrene: a Greek colony on the Libyan coast; a large Jewish community lived there. See note on Mk 15:21.
- Matthew 27:33 Skull (Latin: calvaria): a rounded, rocky elevation, about fifteen feet high. It was a former quarry that functioned as a garbage dump.
- Matthew 27:34 The wine mixed with gall was meant to alleviate suffering.
- Matthew 27:35 Crucified him: crucifixion was an excruciating means of execution that the Romans had borrowed from Persians, Phoenicians, and Carthaginians. The victims were nailed to a cross by means of heavy wrought-iron nails driven through their wrists and heels. Most hung on the cross for days before dying of suffocation (when the legs were no longer able to support the body, the diaphragm was constricted and breathing became impossible). Although the pain would be unbearable as the hours dragged on, some did linger and had to have their legs broken to hasten death (see Jn 19:33). The recent discovery of the bones of a crucified man, near Jerusalem, dating between A.D. 7 and 66, sheds light on the position of those nailed to the cross. A few late manuscripts add here: “lots,” so that the word spoken by the Prophet might be fulfilled: ‘They divide my garments among them, and for my clothing they cast lots’ ” (Ps 22:19).
- Matthew 27:38 The crucifixion between two thieves recalls the prophecy of Isa 53:12: “He was counted among the transgressors.”
- Matthew 27:45 Everything proclaims that the Son of God, dying on the cross, is triumphant over the forces of the world and of death; the old covenant is finished, and the time is coming when the kingdom will be open to all human beings (see Heb 9:12; 10:20; Ezek 37; Dan 12:2; Rev 21).
- Matthew 27:46 Midday . . . three o’clock: literally, “the sixth hour” . . . “the ninth hour.” Psalm 22, whose first verse is here invoked by Jesus, recapitulates all the sufferings of the just people in the Old Testament. It clearly expresses their extreme anguish but also their certainty of final vindication.
- Matthew 27:53 The phenomena that accompany the death of Jesus evoke the apocalyptic literary genre of the Day of the Lord. In fact, according to the evangelists, that day corresponds with the day of the death of Jesus, which signals the beginning of the new era. Because of the obscurity of this language it is difficult to determine the historicity of the resurrection of some dead people mentioned here. Some Fathers of the Church and exegetes believe this passage refers to the liberation from limbo of the just of the Old Testament, who then enter with Jesus into the glory of the heavenly Jerusalem.
- Matthew 27:56 Magdalene: “Of Magdala,” a place on the west side of Lake Tiberias, near Capernaum.
- Matthew 27:57 The story of the burial provided by a rich man certainly recalls Isaiah’s prophecy of the Servant (53:9 LXX). See also note on Mk 15:42-47.
- Matthew 27:62 Preparation day: this was Friday, the day on which the meal was prepared for the Sabbath, which was a day of complete rest.
Matthew 27
New International Version
Judas Hangs Himself
27 Early in the morning, all the chief priests and the elders of the people made their plans how to have Jesus executed.(A) 2 So they bound him, led him away and handed him over(B) to Pilate the governor.(C)
3 When Judas, who had betrayed him,(D) saw that Jesus was condemned, he was seized with remorse and returned the thirty pieces of silver(E) to the chief priests and the elders. 4 “I have sinned,” he said, “for I have betrayed innocent blood.”
“What is that to us?” they replied. “That’s your responsibility.”(F)
5 So Judas threw the money into the temple(G) and left. Then he went away and hanged himself.(H)
6 The chief priests picked up the coins and said, “It is against the law to put this into the treasury, since it is blood money.” 7 So they decided to use the money to buy the potter’s field as a burial place for foreigners. 8 That is why it has been called the Field of Blood(I) to this day. 9 Then what was spoken by Jeremiah the prophet was fulfilled:(J) “They took the thirty pieces of silver, the price set on him by the people of Israel, 10 and they used them to buy the potter’s field, as the Lord commanded me.”[a](K)
Jesus Before Pilate(L)
11 Meanwhile Jesus stood before the governor, and the governor asked him, “Are you the king of the Jews?”(M)
“You have said so,” Jesus replied.
12 When he was accused by the chief priests and the elders, he gave no answer.(N) 13 Then Pilate asked him, “Don’t you hear the testimony they are bringing against you?”(O) 14 But Jesus made no reply,(P) not even to a single charge—to the great amazement of the governor.
15 Now it was the governor’s custom at the festival to release a prisoner(Q) chosen by the crowd. 16 At that time they had a well-known prisoner whose name was Jesus[b] Barabbas. 17 So when the crowd had gathered, Pilate asked them, “Which one do you want me to release to you: Jesus Barabbas, or Jesus who is called the Messiah?”(R) 18 For he knew it was out of self-interest that they had handed Jesus over to him.
19 While Pilate was sitting on the judge’s seat,(S) his wife sent him this message: “Don’t have anything to do with that innocent(T) man, for I have suffered a great deal today in a dream(U) because of him.”
20 But the chief priests and the elders persuaded the crowd to ask for Barabbas and to have Jesus executed.(V)
21 “Which of the two do you want me to release to you?” asked the governor.
“Barabbas,” they answered.
22 “What shall I do, then, with Jesus who is called the Messiah?”(W) Pilate asked.
They all answered, “Crucify him!”
23 “Why? What crime has he committed?” asked Pilate.
But they shouted all the louder, “Crucify him!”
24 When Pilate saw that he was getting nowhere, but that instead an uproar(X) was starting, he took water and washed his hands(Y) in front of the crowd. “I am innocent of this man’s blood,”(Z) he said. “It is your responsibility!”(AA)
25 All the people answered, “His blood is on us and on our children!”(AB)
26 Then he released Barabbas to them. But he had Jesus flogged,(AC) and handed him over to be crucified.
The Soldiers Mock Jesus(AD)
27 Then the governor’s soldiers took Jesus into the Praetorium(AE) and gathered the whole company of soldiers around him. 28 They stripped him and put a scarlet robe on him,(AF) 29 and then twisted together a crown of thorns and set it on his head. They put a staff in his right hand. Then they knelt in front of him and mocked him. “Hail, king of the Jews!” they said.(AG) 30 They spit on him, and took the staff and struck him on the head again and again.(AH) 31 After they had mocked him, they took off the robe and put his own clothes on him. Then they led him away to crucify him.(AI)
The Crucifixion of Jesus(AJ)
32 As they were going out,(AK) they met a man from Cyrene,(AL) named Simon, and they forced him to carry the cross.(AM) 33 They came to a place called Golgotha (which means “the place of the skull”).(AN) 34 There they offered Jesus wine to drink, mixed with gall;(AO) but after tasting it, he refused to drink it. 35 When they had crucified him, they divided up his clothes by casting lots.(AP) 36 And sitting down, they kept watch(AQ) over him there. 37 Above his head they placed the written charge against him: this is jesus, the king of the jews.
38 Two rebels were crucified with him,(AR) one on his right and one on his left. 39 Those who passed by hurled insults at him, shaking their heads(AS) 40 and saying, “You who are going to destroy the temple and build it in three days,(AT) save yourself!(AU) Come down from the cross, if you are the Son of God!”(AV) 41 In the same way the chief priests, the teachers of the law and the elders mocked him. 42 “He saved others,” they said, “but he can’t save himself! He’s the king of Israel!(AW) Let him come down now from the cross, and we will believe(AX) in him. 43 He trusts in God. Let God rescue him(AY) now if he wants him, for he said, ‘I am the Son of God.’” 44 In the same way the rebels who were crucified with him also heaped insults on him.
The Death of Jesus(AZ)
45 From noon until three in the afternoon darkness(BA) came over all the land. 46 About three in the afternoon Jesus cried out in a loud voice, “Eli, Eli,[c] lema sabachthani?” (which means “My God, my God, why have you forsaken me?”).[d](BB)
47 When some of those standing there heard this, they said, “He’s calling Elijah.”
48 Immediately one of them ran and got a sponge. He filled it with wine vinegar,(BC) put it on a staff, and offered it to Jesus to drink. 49 The rest said, “Now leave him alone. Let’s see if Elijah comes to save him.”
50 And when Jesus had cried out again in a loud voice, he gave up his spirit.(BD)
51 At that moment the curtain of the temple(BE) was torn in two from top to bottom. The earth shook, the rocks split(BF) 52 and the tombs broke open. The bodies of many holy people who had died were raised to life. 53 They came out of the tombs after Jesus’ resurrection and[e] went into the holy city(BG) and appeared to many people.
54 When the centurion and those with him who were guarding(BH) Jesus saw the earthquake and all that had happened, they were terrified, and exclaimed, “Surely he was the Son of God!”(BI)
55 Many women were there, watching from a distance. They had followed Jesus from Galilee to care for his needs.(BJ) 56 Among them were Mary Magdalene, Mary the mother of James and Joseph,[f] and the mother of Zebedee’s sons.(BK)
The Burial of Jesus(BL)
57 As evening approached, there came a rich man from Arimathea, named Joseph, who had himself become a disciple of Jesus. 58 Going to Pilate, he asked for Jesus’ body, and Pilate ordered that it be given to him. 59 Joseph took the body, wrapped it in a clean linen cloth, 60 and placed it in his own new tomb(BM) that he had cut out of the rock. He rolled a big stone in front of the entrance to the tomb and went away. 61 Mary Magdalene and the other Mary were sitting there opposite the tomb.
The Guard at the Tomb
62 The next day, the one after Preparation Day, the chief priests and the Pharisees went to Pilate. 63 “Sir,” they said, “we remember that while he was still alive that deceiver said, ‘After three days I will rise again.’(BN) 64 So give the order for the tomb to be made secure until the third day. Otherwise, his disciples may come and steal the body(BO) and tell the people that he has been raised from the dead. This last deception will be worse than the first.”
65 “Take a guard,”(BP) Pilate answered. “Go, make the tomb as secure as you know how.” 66 So they went and made the tomb secure by putting a seal(BQ) on the stone(BR) and posting the guard.(BS)
Footnotes
- Matthew 27:10 See Zech. 11:12,13; Jer. 19:1-13; 32:6-9.
- Matthew 27:16 Many manuscripts do not have Jesus; also in verse 17.
- Matthew 27:46 Some manuscripts Eloi, Eloi
- Matthew 27:46 Psalm 22:1
- Matthew 27:53 Or tombs, and after Jesus’ resurrection they
- Matthew 27:56 Greek Joses, a variant of Joseph
Mateo 27
Ang Pulong Sa Dios
Gidala si Jesus kang Pilato
(Mar. 15:1; Luc. 23:1-2; Juan 18:28-32)
27 Sayo pa kaayo sa sunod nga adlaw naghisgot ang tanan nga kadagkoan sa mga pari ug ang mga pangulo sa mga Judio kon unsaon nila pagpapatay si Jesus. 2 Gigapos nila siya ug gidala didto kang Pilato nga gobernador aron itugyan ngadto kaniya.
Ang Kamatayon ni Judas
(Bin. 1:18-19)
3 Sa pagkasayod ni Judas nga maluibon nga si Jesus gihukman na nga patyon, gibasol niya ang iyang kaugalingon. Miadto siya sa kadagkoan sa mga pari ug sa mga pangulo sa mga Judio aron iuli ang 30 ka buok kuwarta nga pilak. 4 Miingon siya, “Nakasala ako tungod kay gitugyan ko kaninyo ang tawo nga walay sala.” Mitubag sila, “Unsay among labot? Imo kana nga tulubagon!” 5 Giitsa ni Judas ang kuwarta didto sa sulod sa templo. Unya migawas siya ug naghikog pinaagi sa pagbitay sa iyang kaugalingon.
6 Gipamunit sa kadagkoan sa mga pari ang kuwarta ug miingon, “Kini nga kuwarta dili isulod sa panudlanan sa templo kay supak kini sa atong kasugoan tungod kay mao kini ang kuwarta nga gibayad aron ipapatay ang usa ka tawo.” 7 Nagkauyon sila nga ang kuwarta ipalit sa yuta niadtong magbubuhat ug kolon aron buhaton nilag lubnganan alang sa mga langyaw. 8 Mao kana nga hangtod karon ang mao nga yuta gitawag nga “Yuta sa Dugo.”
9 Niadtong hitaboa natuman ang panagna ni Propeta Jeremias nga nagaingon, “Gikuha nila ang 30 ka buok kuwarta nga pilak, ang kantidad nga gikasabotan sa mga kaliwat ni Israel nga ipalit kaniya, 10 ug ang kuwarta gipalit nila sa yuta niadtong magbubuhat ug kolon, sumala sa gisugo kanako sa Ginoo.”[a]
Giimbistigar ni Pilato si Jesus
(Mar. 15:2-5; Luc. 23:3-5; Juan 18:33-38)
11 Unya, sa dihang didto na si Jesus atubangan ni Pilato gipangutana siya ni Pilato, “Ikaw ba ang hari sa mga Judio?” Mitubag si Jesus, “Giingon mo na.” 12 Apan wala siya motubag sa mga sumbong sa kadagkoan sa mga pari ug sa mga pangulo sa mga Judio. 13 Busa miingon si Pilato kaniya, “Ngano bang dili ka man motubag sa ilang mga sumbong batok kanimo?” 14 Apan sa gihapon wala gayod motubag si Jesus, busa natingala kaayo ang gobernador.
Gihukman si Jesus nga Patyon
(Mar. 15:6-15; Luc. 23:13-25; Juan 18:39–19:16)
15 Nabatasan sa gobernador nga sa matag Pista sa Paglabay sa Anghel hatagan niya ug kagawasan ang usa ka piniriso nga hangyoon sa mga tawo nga pabuhian. 16 Niadtong panahona may usa ka inila nga piniriso nga ginganlag Barabas. 17 Sa dihang nagkatigom ang mga tawo, nangutana si Pilato, “Kinsa ang inyong gusto nga akong hatagan ug kagawasan, si Barabas ba o si Jesus nga gitawag nga Cristo?” 18 Nasayod si Pilato nga nasina lang ang mga kadagkoan sa relihiyon kang Jesus, mao nga gisumbong nila si Jesus kaniya.
19 Samtang naglingkod si Pilato sa lingkoranan diin siya maghukom, gipasugoan siya sa iyang asawa nga paingnan, “Ayaw pagpanghilabot nianang matarong nga tawo, kay kagabii nasamok gayod ako tungod sa akong damgo mahitungod kaniya.”
20 Apan ang gibuhat sa kadagkoan sa mga pari ug sa mga pangulo sa mga Judio, gihulhogan nila ang mga tawo nga si Barabas ang ilang ihangyo nga buhian ug ipapatay si Jesus. 21 Busa nangutana pag-usab ang gobernador, “Kinsa niining duha ang inyong gusto nga akong hatagan ug kagawasan?” Mitubag sila, “Si Barabas!” 22 Miingon si Pilato, “Nan unsa man karon ang akong buhaton kang Jesus nga gitawag nga Cristo?” Mitubag silang tanan, “Ilansang siya sa krus!” 23 Nangutana si Pilato kanila, “Ngano, unsa ba ang sala nga iyang nabuhat?” Apan gipakusgan pa gayod nilag singgit, “Ilansang siya sa krus!” 24 Sa pagkakita ni Pilato nga wala na siyay mahimo kay basin masamok ang mga tawo, nagpakuha siya ug tubig ug nanghunaw siya atubangan sa mga tawo. Miingon siya, “Wala akoy kalabotan sa kamatayon niini nga tawo. Inyo kanang tulubagon!” 25 Mitubag ang mga tawo, “Kami ug ang among mga anak mao ang manubag sa iyang kamatayon!” 26 Unya gibuhian ni Pilato si Barabas. Apan si Jesus iyang gipalatos ug gitugyan ngadto sa iyang mga sundalo aron ilansang sa krus.
Gibugalbugalan sa mga Sundalo si Jesus
(Mar. 15:16-20; Juan 19:2-3)
27 Unya gidala sa mga sundalo si Jesus sulod sa palasyo sa gobernador, ug nagtigom didto kaniya ang tibuok batalyon sa mga sundalo. 28 Gihuboan nila siya ug gisul-oban ug kapa nga pulahon. 29 Ug unya nagbuhat silag korona nga tunokon ug gibutang nila kini sa ulo ni Jesus. Gipakuptan nila sa iyang tuo nga kamot ang kahoy isip iyang baston. Unya nagluhod-luhod sila sa iyang atubangan sa pagbugalbugal kaniya. Miingon sila, “Malungtarong kinabuhi alang sa Mahal nga Hari sa mga Judio!” 30 Giluwaan nila siya ug gikuha ang gikuptan niyang kahoy ug gibunal-bunalan ang iyang ulo. 31 Human sa ilang pagbugalbugal, gihubo nila ang kapa ug gisul-oban nila siya pag-usab sa iyang bisti. Unya gidala nila siya sa gawas aron ilansang sa krus.
Gilansang si Jesus sa Krus
(Mar. 15:21-32; Luc. 23:26-43; Juan 19:17-27)
32 Sa dihang pagawas pa lang sila sa siyudad, may natagboan sila nga tawo nga ginganlag Simon nga taga-Cyrene. Gipugos nila siya sa pagpas-an sa krus ni Jesus. 33 Sa pag-abot nila sa lugar nga gitawag ug Golgota (nga buot ipasabot lugar sa bagol-bagol),[b] 34 gihatagan nila si Jesus ug bino nga may sagol nga pait. Apan sa pagtilaw niya niini, wala niya imna.
35 Unya gilansang nila siya sa krus, ug gibahin-bahin nila ang iyang mga bisti pinaagi sa pagripa. 36 Human niadto nanglingkod sila ug nagbantay kaniya. 37 Diha sa ibabaw sa iyang ulo nagbutang sila ug karatula. Gisulat nila didto ang sumbong batok kaniya nga nagaingon, “Mao kini si Jesus, ang Hari sa mga Judio.” 38 May duha usab didto ka tulisan nga gilansang uban kang Jesus. Ang usa dapit sa tuo ni Jesus ug ang usa sa wala.
39 Ang mga tawo nga nangagi didto nagpanglingo nga nanginsulto ug nagbugalbugal kang Jesus. 40 Miingon sila, “Ikaw nga nagaingon nga gub-on mo ang templo, ug sulod sa tulo ka adlaw patindogon mo pag-usab, luwasa ang imong kaugalingon! Kon ikaw ang Anak sa Dios, kanaog diha sa krus!” 41 Sa samang pamaagi nagbugalbugal usab ang kadagkoan sa mga pari, mga magtutudlo sa Kasugoan, ug mga pangulo sa mga Judio. 42 Miingon sila, “Giluwas niya ang uban, apan dili siya makaluwas sa iyang kaugalingon! Dili ba hari kuno siya sa Israel? Kon makakanaog siya sa krus, motuo kita kaniya. 43 Miingon siya nga nagsalig siya sa Dios. Nan, tan-awon nato kon luwason ba siya sa Dios, kay matod niya Anak kuno siya sa Dios!” 44 Ug sama usab niana ang pagbiaybiay kaniya sa mga tulisan nga gilansang uban kaniya.
Ang Pagkamatay ni Jesus
(Mar. 15:33-41; Luc. 23:44-49; Juan 19:28-30)
45 Gikan sa alas 12 sa udto, mingitngit ang kalibotan sulod sa tulo ka oras. 46 Pagka-alas tres sa hapon misinggit si Jesus sa makusog, “Eli, Eli, lema sabactani?”—nga ang buot ipasabot, “Dios ko, Dios ko, nganong gipasagdan mo ako?” 47 Ang uban nga nagtindog didto nga nakadungog sa iyang pagsinggit miingon, “Gitawag niya si Elias!” 48 May usa ka tawo didto nga midagan ug mikuha ug espongha. Gituslob niya kini sa aslom nga bino ug gibutang niya sa tumoy sa kahoy ug gipataas ngadto sa baba ni Jesus aron iyang masupsop. 49 Apan ang uban miingon, “Pasagdi siya! Tan-awon nato kon moabot ba si Elias aron sa pagluwas kaniya.” 50 Misinggit pag-usab si Jesus sa makusog ug diha-diha nabugto ang iyang gininhawa.
51 Sa mao usab nga oras, napikas ang tabil sulod sa templo sa Jerusalem gikan sa ibabaw paubos. Milinog, ug ang mga bato nangabuak, 52 bisan ang mga lubnganan nangaabli. Daghang patay na nga katawhan sa Dios ang nangabanhaw. 53 Human mabanhaw si Jesus, nanggawas sila sa ilang mga lubnganan ug nangadto sila sa balaan nga siyudad sa Jerusalem ug daghan nga mga tawo ang nakakita kanila.
54 Ang kapitan ug ang iyang kauban nga mga sundalo nga nagbantay kang Jesus nahadlok gayod sa dihang nabati nila ang paglinog ug sa dihang nakita nila ang nahitabo. Miingon sila, “Tinuod gayod diay nga Anak siya sa Dios!” 55 Didto sa layo dunay daghang mga babaye nga nanglantaw sa nahitabo. Kini sila ang nagsunod ug nagaatiman kang Jesus gikan pa sa Galilea. 56 Kauban nila si Maria nga taga-Magdala, si Maria nga inahan ni Santiago ug ni Jose, ug ang asawa ni Zebede.
Ang Paglubong kang Jesus
(Mar. 15:42-47; Luc. 23:50-56; Juan 19:38-42)
57 Nianang pagkahapon may miabot nga usa ka adunahan nga tawo nga taga-Arimatea. Jose ang iyang ngalan ug tinun-an usab siya ni Jesus. 58 Giadtoan niya si Pilato ug gipangayo ang patayng lawas ni Jesus. Unya mimando si Pilato nga ihatag kini kang Jose. 59 Gikuha ni Jose ang patayng lawas ni Jesus ug gibuliboran niya sa bag-ong panapton nga puti. 60 May bag-o nga lubnganan si Jose nga gikabhang didto sa bakilid nga iyang gipabuhat alang sa iyang kaugalingon. Didto niya gipahimutang ang patayng lawas ni Jesus. Unya giligid niya ang dako nga bato aron sa pagsira sa pultahan sa lubnganan. Human niini milakaw siya. 61 Nagpabilin didto si Maria nga taga-Magdala ug ang usa pa gayod ka Maria. Nanglingkod sila nga nagaatubang sa lubnganan.
Gipaguwardyahan ang Lubnganan
62 Sa sunod nga adlaw, adlaw kadto nga Sabado, miadto ang kadagkoan sa mga pari ug ang mga Pariseo kang Pilato. 63 Miingon sila, “Halangdon nga Gobernador, nahinumdom kami nga sa buhi pa kadtong tigpahisalaag, miingon siya nga mabanhaw kuno siya paglabay sa tulo ka adlaw. 64 Busa maayo tingali nga imong pabantayan ang iyang lubnganan sulod sa tulo ka adlaw, kay basin kon kawaton sa iyang mga tinun-an ang iyang patayng lawas ug unya ipanugilon nila sa mga tawo nga nabanhaw siya. Ug kon mahitabo kini, ang ilang pagpanglimbong mahimong mas daotan pa kaysa una.” 65 Miingon si Pilato kanila, “May mga guwardya kamo. Lakaw, pabantayi ninyo sumala sa inyong nahibaloan.” 66 Busa nangadto sila sa lubnganan, ug gibutangan nila ug timaan ang sira sa lubnganan aron mahibaloan nila kon may moabli niini. Unya gipaguwardyahan nila kini.
Footnotes
- 27:10
Tan-awa usab ang Zac. 11:12-13. - 27:33 lugar sa bagol-bagol: posible lugar nga morag bagol-bagol sa tawo o tungod tingali kay daghan ang gipamatay didto.
Matthew 27
King James Version
27 When the morning was come, all the chief priests and elders of the people took counsel against Jesus to put him to death:
2 And when they had bound him, they led him away, and delivered him to Pontius Pilate the governor.
3 Then Judas, which had betrayed him, when he saw that he was condemned, repented himself, and brought again the thirty pieces of silver to the chief priests and elders,
4 Saying, I have sinned in that I have betrayed the innocent blood. And they said, What is that to us? see thou to that.
5 And he cast down the pieces of silver in the temple, and departed, and went and hanged himself.
6 And the chief priests took the silver pieces, and said, It is not lawful for to put them into the treasury, because it is the price of blood.
7 And they took counsel, and bought with them the potter's field, to bury strangers in.
8 Wherefore that field was called, The field of blood, unto this day.
9 Then was fulfilled that which was spoken by Jeremy the prophet, saying, And they took the thirty pieces of silver, the price of him that was valued, whom they of the children of Israel did value;
10 And gave them for the potter's field, as the Lord appointed me.
11 And Jesus stood before the governor: and the governor asked him, saying, Art thou the King of the Jews? And Jesus said unto him, Thou sayest.
12 And when he was accused of the chief priests and elders, he answered nothing.
13 Then said Pilate unto him, Hearest thou not how many things they witness against thee?
14 And he answered him to never a word; insomuch that the governor marvelled greatly.
15 Now at that feast the governor was wont to release unto the people a prisoner, whom they would.
16 And they had then a notable prisoner, called Barabbas.
17 Therefore when they were gathered together, Pilate said unto them, Whom will ye that I release unto you? Barabbas, or Jesus which is called Christ?
18 For he knew that for envy they had delivered him.
19 When he was set down on the judgment seat, his wife sent unto him, saying, Have thou nothing to do with that just man: for I have suffered many things this day in a dream because of him.
20 But the chief priests and elders persuaded the multitude that they should ask Barabbas, and destroy Jesus.
21 The governor answered and said unto them, Whether of the twain will ye that I release unto you? They said, Barabbas.
22 Pilate saith unto them, What shall I do then with Jesus which is called Christ? They all say unto him, Let him be crucified.
23 And the governor said, Why, what evil hath he done? But they cried out the more, saying, Let him be crucified.
24 When Pilate saw that he could prevail nothing, but that rather a tumult was made, he took water, and washed his hands before the multitude, saying, I am innocent of the blood of this just person: see ye to it.
25 Then answered all the people, and said, His blood be on us, and on our children.
26 Then released he Barabbas unto them: and when he had scourged Jesus, he delivered him to be crucified.
27 Then the soldiers of the governor took Jesus into the common hall, and gathered unto him the whole band of soldiers.
28 And they stripped him, and put on him a scarlet robe.
29 And when they had platted a crown of thorns, they put it upon his head, and a reed in his right hand: and they bowed the knee before him, and mocked him, saying, Hail, King of the Jews!
30 And they spit upon him, and took the reed, and smote him on the head.
31 And after that they had mocked him, they took the robe off from him, and put his own raiment on him, and led him away to crucify him.
32 And as they came out, they found a man of Cyrene, Simon by name: him they compelled to bear his cross.
33 And when they were come unto a place called Golgotha, that is to say, a place of a skull,
34 They gave him vinegar to drink mingled with gall: and when he had tasted thereof, he would not drink.
35 And they crucified him, and parted his garments, casting lots: that it might be fulfilled which was spoken by the prophet, They parted my garments among them, and upon my vesture did they cast lots.
36 And sitting down they watched him there;
37 And set up over his head his accusation written, This Is Jesus The King Of The Jews.
38 Then were there two thieves crucified with him, one on the right hand, and another on the left.
39 And they that passed by reviled him, wagging their heads,
40 And saying, Thou that destroyest the temple, and buildest it in three days, save thyself. If thou be the Son of God, come down from the cross.
41 Likewise also the chief priests mocking him, with the scribes and elders, said,
42 He saved others; himself he cannot save. If he be the King of Israel, let him now come down from the cross, and we will believe him.
43 He trusted in God; let him deliver him now, if he will have him: for he said, I am the Son of God.
44 The thieves also, which were crucified with him, cast the same in his teeth.
45 Now from the sixth hour there was darkness over all the land unto the ninth hour.
46 And about the ninth hour Jesus cried with a loud voice, saying, Eli, Eli, lama sabachthani? that is to say, My God, my God, why hast thou forsaken me?
47 Some of them that stood there, when they heard that, said, This man calleth for Elias.
48 And straightway one of them ran, and took a spunge, and filled it with vinegar, and put it on a reed, and gave him to drink.
49 The rest said, Let be, let us see whether Elias will come to save him.
50 Jesus, when he had cried again with a loud voice, yielded up the ghost.
51 And, behold, the veil of the temple was rent in twain from the top to the bottom; and the earth did quake, and the rocks rent;
52 And the graves were opened; and many bodies of the saints which slept arose,
53 And came out of the graves after his resurrection, and went into the holy city, and appeared unto many.
54 Now when the centurion, and they that were with him, watching Jesus, saw the earthquake, and those things that were done, they feared greatly, saying, Truly this was the Son of God.
55 And many women were there beholding afar off, which followed Jesus from Galilee, ministering unto him:
56 Among which was Mary Magdalene, and Mary the mother of James and Joses, and the mother of Zebedees children.
57 When the even was come, there came a rich man of Arimathaea, named Joseph, who also himself was Jesus' disciple:
58 He went to Pilate, and begged the body of Jesus. Then Pilate commanded the body to be delivered.
59 And when Joseph had taken the body, he wrapped it in a clean linen cloth,
60 And laid it in his own new tomb, which he had hewn out in the rock: and he rolled a great stone to the door of the sepulchre, and departed.
61 And there was Mary Magdalene, and the other Mary, sitting over against the sepulchre.
62 Now the next day, that followed the day of the preparation, the chief priests and Pharisees came together unto Pilate,
63 Saying, Sir, we remember that that deceiver said, while he was yet alive, After three days I will rise again.
64 Command therefore that the sepulchre be made sure until the third day, lest his disciples come by night, and steal him away, and say unto the people, He is risen from the dead: so the last error shall be worse than the first.
65 Pilate said unto them, Ye have a watch: go your way, make it as sure as ye can.
66 So they went, and made the sepulchre sure, sealing the stone, and setting a watch.
Copyright © 2011 by Common English Bible
Holy Bible, New International Version®, NIV® Copyright ©1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.
NIV Reverse Interlinear Bible: English to Hebrew and English to Greek. Copyright © 2019 by Zondervan.
Ang Pulong Sa Dios (Cebuano New Testament) Copyright © 1988, 2001 by International Bible Society® Used by Permission. All rights reserved worldwide.

