Print Page Options

The Plot to Kill Jesus

26 When Jesus had finished saying all these things, he said to his disciples, “As you know, Passover begins in two days, and the Son of Man[a] will be handed over to be crucified.”

At that same time the leading priests and elders were meeting at the residence of Caiaphas, the high priest, plotting how to capture Jesus secretly and kill him. “But not during the Passover celebration,” they agreed, “or the people may riot.”

Jesus Anointed at Bethany

Meanwhile, Jesus was in Bethany at the home of Simon, a man who had previously had leprosy. While he was eating,[b] a woman came in with a beautiful alabaster jar of expensive perfume and poured it over his head.

The disciples were indignant when they saw this. “What a waste!” they said. “It could have been sold for a high price and the money given to the poor.”

10 But Jesus, aware of this, replied, “Why criticize this woman for doing such a good thing to me? 11 You will always have the poor among you, but you will not always have me. 12 She has poured this perfume on me to prepare my body for burial. 13 I tell you the truth, wherever the Good News is preached throughout the world, this woman’s deed will be remembered and discussed.”

Judas Agrees to Betray Jesus

14 Then Judas Iscariot, one of the twelve disciples, went to the leading priests 15 and asked, “How much will you pay me to betray Jesus to you?” And they gave him thirty pieces of silver. 16 From that time on, Judas began looking for an opportunity to betray Jesus.

The Last Supper

17 On the first day of the Festival of Unleavened Bread, the disciples came to Jesus and asked, “Where do you want us to prepare the Passover meal for you?”

18 “As you go into the city,” he told them, “you will see a certain man. Tell him, ‘The Teacher says: My time has come, and I will eat the Passover meal with my disciples at your house.’” 19 So the disciples did as Jesus told them and prepared the Passover meal there.

20 When it was evening, Jesus sat down at the table[c] with the Twelve. 21 While they were eating, he said, “I tell you the truth, one of you will betray me.”

22 Greatly distressed, each one asked in turn, “Am I the one, Lord?”

23 He replied, “One of you who has just eaten from this bowl with me will betray me. 24 For the Son of Man must die, as the Scriptures declared long ago. But how terrible it will be for the one who betrays him. It would be far better for that man if he had never been born!”

25 Judas, the one who would betray him, also asked, “Rabbi, am I the one?”

And Jesus told him, “You have said it.”

26 As they were eating, Jesus took some bread and blessed it. Then he broke it in pieces and gave it to the disciples, saying, “Take this and eat it, for this is my body.”

27 And he took a cup of wine and gave thanks to God for it. He gave it to them and said, “Each of you drink from it, 28 for this is my blood, which confirms the covenant[d] between God and his people. It is poured out as a sacrifice to forgive the sins of many. 29 Mark my words—I will not drink wine again until the day I drink it new with you in my Father’s Kingdom.”

30 Then they sang a hymn and went out to the Mount of Olives.

Jesus Predicts Peter’s Denial

31 On the way, Jesus told them, “Tonight all of you will desert me. For the Scriptures say,

‘God will strike[e] the Shepherd,
    and the sheep of the flock will be scattered.’

32 But after I have been raised from the dead, I will go ahead of you to Galilee and meet you there.”

33 Peter declared, “Even if everyone else deserts you, I will never desert you.”

34 Jesus replied, “I tell you the truth, Peter—this very night, before the rooster crows, you will deny three times that you even know me.”

35 “No!” Peter insisted. “Even if I have to die with you, I will never deny you!” And all the other disciples vowed the same.

Jesus Prays in Gethsemane

36 Then Jesus went with them to the olive grove called Gethsemane, and he said, “Sit here while I go over there to pray.” 37 He took Peter and Zebedee’s two sons, James and John, and he became anguished and distressed. 38 He told them, “My soul is crushed with grief to the point of death. Stay here and keep watch with me.”

39 He went on a little farther and bowed with his face to the ground, praying, “My Father! If it is possible, let this cup of suffering be taken away from me. Yet I want your will to be done, not mine.”

40 Then he returned to the disciples and found them asleep. He said to Peter, “Couldn’t you watch with me even one hour? 41 Keep watch and pray, so that you will not give in to temptation. For the spirit is willing, but the body is weak!”

42 Then Jesus left them a second time and prayed, “My Father! If this cup cannot be taken away[f] unless I drink it, your will be done.” 43 When he returned to them again, he found them sleeping, for they couldn’t keep their eyes open.

44 So he went to pray a third time, saying the same things again. 45 Then he came to the disciples and said, “Go ahead and sleep. Have your rest. But look—the time has come. The Son of Man is betrayed into the hands of sinners. 46 Up, let’s be going. Look, my betrayer is here!”

Jesus Is Betrayed and Arrested

47 And even as Jesus said this, Judas, one of the twelve disciples, arrived with a crowd of men armed with swords and clubs. They had been sent by the leading priests and elders of the people. 48 The traitor, Judas, had given them a prearranged signal: “You will know which one to arrest when I greet him with a kiss.” 49 So Judas came straight to Jesus. “Greetings, Rabbi!” he exclaimed and gave him the kiss.

50 Jesus said, “My friend, go ahead and do what you have come for.”

Then the others grabbed Jesus and arrested him. 51 But one of the men with Jesus pulled out his sword and struck the high priest’s slave, slashing off his ear.

52 “Put away your sword,” Jesus told him. “Those who use the sword will die by the sword. 53 Don’t you realize that I could ask my Father for thousands[g] of angels to protect us, and he would send them instantly? 54 But if I did, how would the Scriptures be fulfilled that describe what must happen now?”

55 Then Jesus said to the crowd, “Am I some dangerous revolutionary, that you come with swords and clubs to arrest me? Why didn’t you arrest me in the Temple? I was there teaching every day. 56 But this is all happening to fulfill the words of the prophets as recorded in the Scriptures.” At that point, all the disciples deserted him and fled.

Jesus before the Council

57 Then the people who had arrested Jesus led him to the home of Caiaphas, the high priest, where the teachers of religious law and the elders had gathered. 58 Meanwhile, Peter followed him at a distance and came to the high priest’s courtyard. He went in and sat with the guards and waited to see how it would all end.

59 Inside, the leading priests and the entire high council[h] were trying to find witnesses who would lie about Jesus, so they could put him to death. 60 But even though they found many who agreed to give false witness, they could not use anyone’s testimony. Finally, two men came forward 61 who declared, “This man said, ‘I am able to destroy the Temple of God and rebuild it in three days.’”

62 Then the high priest stood up and said to Jesus, “Well, aren’t you going to answer these charges? What do you have to say for yourself?” 63 But Jesus remained silent. Then the high priest said to him, “I demand in the name of the living God—tell us if you are the Messiah, the Son of God.”

64 Jesus replied, “You have said it. And in the future you will see the Son of Man seated in the place of power at God’s right hand[i] and coming on the clouds of heaven.”[j]

65 Then the high priest tore his clothing to show his horror and said, “Blasphemy! Why do we need other witnesses? You have all heard his blasphemy. 66 What is your verdict?”

“Guilty!” they shouted. “He deserves to die!”

67 Then they began to spit in Jesus’ face and beat him with their fists. And some slapped him, 68 jeering, “Prophesy to us, you Messiah! Who hit you that time?”

Peter Denies Jesus

69 Meanwhile, Peter was sitting outside in the courtyard. A servant girl came over and said to him, “You were one of those with Jesus the Galilean.”

70 But Peter denied it in front of everyone. “I don’t know what you’re talking about,” he said.

71 Later, out by the gate, another servant girl noticed him and said to those standing around, “This man was with Jesus of Nazareth.[k]

72 Again Peter denied it, this time with an oath. “I don’t even know the man,” he said.

73 A little later some of the other bystanders came over to Peter and said, “You must be one of them; we can tell by your Galilean accent.”

74 Peter swore, “A curse on me if I’m lying—I don’t know the man!” And immediately the rooster crowed.

75 Suddenly, Jesus’ words flashed through Peter’s mind: “Before the rooster crows, you will deny three times that you even know me.” And he went away, weeping bitterly.

Footnotes

  1. 26:2 “Son of Man” is a title Jesus used for himself.
  2. 26:7 Or reclining.
  3. 26:20 Or Jesus reclined.
  4. 26:28 Some manuscripts read the new covenant.
  5. 26:31 Greek I will strike. Zech 13:7.
  6. 26:42 Greek If this cannot pass.
  7. 26:53 Greek twelve legions.
  8. 26:59 Greek the Sanhedrin.
  9. 26:64a Greek seated at the right hand of the power. See Ps 110:1.
  10. 26:64b See Dan 7:13.
  11. 26:71 Or Jesus the Nazarene.

The Plot to Kill Jesus

26 When Jesus had finished saying all this,(A) He told His disciples, “You know[a] that the Passover takes place after two days, and the Son of Man will be handed over to be crucified.”(B)

Then the chief priests[b] and the elders of the people assembled in the palace of the high priest, who was called Caiaphas,(C) and they conspired to arrest Jesus in a treacherous way and kill Him.(D) “Not during the festival,” they said, “so there won’t be rioting among the people.”

The Anointing at Bethany

While Jesus was in Bethany at the house of Simon,(E) a man who had a serious skin disease, a woman approached Him with an alabaster jar of very expensive fragrant oil. She poured it on His head as He was reclining at the table. When the disciples(F) saw it, they were indignant. “Why this waste?” they asked. “This might have been sold for a great deal and given to the poor.”

10 But Jesus, aware of this, said to them, “Why are you bothering this woman? She has done a noble thing for Me. 11 You always have the poor with you, but you do not always have Me.(G) 12 By pouring this fragrant oil on My body, she has prepared Me for burial. 13 I assure you: Wherever this gospel(H) is proclaimed in the whole world, what this woman has done will also be told in memory of her.”

14 Then(I) one of the Twelve—the man called Judas Iscariot—went to the chief priests(J) 15 and said, “What are you willing to give me if I hand Him over to you?” So they weighed out 30 pieces of silver for him.(K) 16 And from that time he started looking for a good opportunity to betray Him.

Betrayal at the Passover

17 On the first day of Unleavened Bread(L) the disciples came to Jesus and asked, “Where do You want us to prepare the Passover so You may eat it?”

18 “Go into the city to a certain man,” He said, “and tell him, ‘The Teacher says: My time is near; I am celebrating the Passover at your place[c] with My disciples.’”(M) 19 So the disciples did as Jesus had directed them and prepared the Passover. 20 When evening came, He was reclining at the table with the Twelve. 21 While they were eating, He said, “I assure you: One of you will betray Me.”(N)

22 Deeply distressed, each one began to say to Him, “Surely not I, Lord?”

23 He replied, “The one who dipped his hand with Me in the bowl—he will betray Me. 24 The Son of Man will go just as it is written about Him,(O) but woe to that man by whom the Son of Man is betrayed! It would have been better for that man if he had not been born.”

25 Then Judas, His betrayer, replied, “Surely not I, Rabbi?”(P)

“You have said it,” He told him.

The First Lord’s Supper

26 As they were eating,(Q) Jesus took bread, blessed and broke it, gave it to the disciples,(R) and said, “Take and eat it; this is My body.”(S) 27 Then He took a cup, and after giving thanks, He gave it to them and said, “Drink from it, all of you. 28 For this is My blood that establishes the covenant;[d] it is shed for many for the forgiveness of sins.(T) 29 But I tell you, from this moment I will not drink of this fruit of the vine until that day when I drink it in a new way[e] in My Father’s kingdom(U) with you.” 30 After singing psalms,[f] they went out to the Mount of Olives.(V)

Peter’s Denial Predicted

31 Then Jesus said to them, “Tonight all of you will run away[g] because of Me, for it is written:

I will strike the shepherd,
and the sheep of the flock will be scattered.(W)[h]

32 But after I have been resurrected, I will go ahead of you to Galilee.”(X)

33 Peter told Him, “Even if everyone runs away because of You, I will never run away!”

34 “I assure you,” Jesus said to him, “tonight, before the rooster crows, you will deny Me three times!”(Y)

35 “Even if I have to die with You,” Peter told Him, “I will never deny You!” And all the disciples said the same thing.

The Prayer in the Garden

36 Then Jesus came with them to a place called Gethsemane,[i](Z) and He told the disciples, “Sit here while I go over there and pray.” 37 Taking along Peter and the two sons of Zebedee, He began to be sorrowful and deeply distressed.(AA) 38 Then He said to them, “My soul is swallowed up in sorrow[j] —to the point of death.[k] Remain here and stay awake with Me.”(AB) 39 Going a little farther,[l] He fell facedown and prayed, “My Father! If it is possible, let this cup pass from Me. Yet not as I will, but as You will.”(AC)

40 Then He came to the disciples and found them sleeping. He asked Peter, “So, couldn’t you[m] stay awake with Me one hour? 41 Stay awake and pray, so that you won’t enter into temptation. The spirit is willing, but the flesh is weak.”

42 Again, a second time, He went away and prayed, “My Father, if this[n] cannot pass[o] unless I drink it, Your will be done.”(AD) 43 And He came again and found them sleeping, because they could not keep their eyes open.[p]

44 After leaving them, He went away again and prayed a third time, saying the same thing once more. 45 Then He came to the disciples and said to them, “Are you still sleeping and resting?[q] Look, the time is near. The Son of Man is being betrayed into the hands of sinners.(AE) 46 Get up; let’s go! See, My betrayer is near.”

The Judas Kiss

47 While He was still speaking, Judas, one of the Twelve, suddenly arrived.(AF) A large mob, with swords and clubs, was with him from the chief priests and elders of the people. 48 His betrayer had given them a sign: “The One I kiss, He’s the One; arrest Him!” 49 So he went right up to Jesus and said, “Greetings, Rabbi!” and kissed Him.

50 “Friend,”(AG) Jesus asked him, “why have you come?”[r]

Then they came up, took hold of Jesus, and arrested Him. 51 At that moment one of those with Jesus reached out his hand and drew his sword. He struck the high priest’s slave and cut off his ear.(AH)

52 Then Jesus told him, “Put your sword back in its place because all who take up a sword will perish by a sword.(AI) 53 Or do you think that I cannot call on My Father, and He will provide Me at once with more than 12 legions[s] of angels?(AJ) 54 How, then, would the Scriptures be fulfilled(AK) that say it must happen this way?”

55 At that time Jesus said to the crowds, “Have you come out with swords and clubs, as if I were a criminal,[t] to capture Me? Every day I used to sit, teaching in the temple complex, and you didn’t arrest Me.(AL) 56 But all this has happened so that the prophetic Scriptures[u](AM) would be fulfilled.” Then all the disciples(AN) deserted Him and ran away.

Jesus Faces the Sanhedrin

57 Those(AO) who had arrested Jesus led Him away to Caiaphas(AP) the high priest, where the scribes and the elders had convened. 58 Meanwhile, Peter was following Him at a distance right to the high priest’s courtyard.[v] He went in and was sitting with the temple police[w] to see the outcome.[x](AQ)

59 The chief priests and the whole Sanhedrin were looking for false testimony against Jesus so they could put Him to death.(AR) 60 But they could not find any, even though many false witnesses(AS) came forward.[y] Finally, two[z] who came forward 61 stated, “This man said, ‘I can demolish God’s sanctuary(AT) and rebuild it in three days.’”

62 The high priest then stood up and said to Him, “Don’t You have an answer to what these men are testifying against You?” 63 But(AU) Jesus kept silent.(AV) Then the high priest said to Him, “By the living God I place You under oath:(AW) tell us if You are the Messiah, the Son of God!”(AX)

64 “You have said it,”[aa] Jesus told him. “But I tell you, in the future[ab] you will see the Son of Man seated at the right hand of the Power and coming on the clouds of heaven.”(AY)[ac]

65 Then the high priest tore his robes and said, “He has blasphemed!(AZ) Why do we still need witnesses? Look, now you’ve heard the blasphemy!(BA) 66 What is your decision?”[ad]

They answered, “He deserves death!”(BB) 67 Then they spit in His face(BC) and beat Him; others slapped Him 68 and said, “Prophesy to us, Messiah! Who hit You?”(BD)

Peter Denies His Lord

69 Now Peter was sitting outside in the courtyard.(BE) A servant approached him and she said, “You were with Jesus the Galilean too.”

70 But he denied it in front of everyone: “I don’t know what you’re talking about!”

71 When he had gone out to the gateway, another woman saw him and told those who were there, “This man was with Jesus the Nazarene!”(BF)

72 And again he denied it with an oath,(BG) “I don’t know the man!”

73 After a little while those standing there approached and said to Peter, “You certainly are one of them, since even your accent[ae] gives you away.”

74 Then he started to curse[af] and to swear with an oath, “I do not know the man!” Immediately a rooster crowed, 75 and Peter remembered the words Jesus had spoken, “Before the rooster crows, you will deny Me three times.”(BH) And he went outside and wept bitterly.

Footnotes

  1. Matthew 26:2 Or Know (as a command)
  2. Matthew 26:3 Other mss add and the scribes
  3. Matthew 26:18 Lit Passover with you
  4. Matthew 26:28 Other mss read new covenant
  5. Matthew 26:29 Or drink new wine; lit drink it new
  6. Matthew 26:30 Pss 113–118 were sung during and after the Passover meal.
  7. Matthew 26:31 Or stumble
  8. Matthew 26:31 Zch 13:7
  9. Matthew 26:36 A garden east of Jerusalem at the base of the Mount of Olives; Gethsemane = olive oil press
  10. Matthew 26:38 Or I am deeply grieved, or I am overwhelmed by sorrow; Ps 42:6,11; 43:5
  11. Matthew 26:38 Lit unto death
  12. Matthew 26:39 Other mss read Drawing nearer
  13. Matthew 26:40 = all 3 disciples because the verb in Gk is pl
  14. Matthew 26:42 Other mss add cup
  15. Matthew 26:42 Other mss add from Me
  16. Matthew 26:43 Lit because their eyes were weighed down
  17. Matthew 26:45 Or Sleep on now and take your rest.
  18. Matthew 26:50 Or Jesus told him, “do what you have come for.” (as a statement)
  19. Matthew 26:53 A Roman legion contained up to 6,000 soldiers.
  20. Matthew 26:55 Lit as against a criminal
  21. Matthew 26:56 Or the Scriptures of the prophets
  22. Matthew 26:58 Or high priest’s palace
  23. Matthew 26:58 Or the officers, or the servants
  24. Matthew 26:58 Lit end
  25. Matthew 26:60 Other mss add they found none
  26. Matthew 26:60 Other mss add false witnesses
  27. Matthew 26:64 Or That is true, an affirmative oath; Mt 27:11; Mk 15:2
  28. Matthew 26:64 Lit you, from now
  29. Matthew 26:64 Ps 110:1; Dn 7:13
  30. Matthew 26:66 Lit What does it seem to you?
  31. Matthew 26:73 Or speech
  32. Matthew 26:74 To call down curses on himself if what he said weren’t true

The Plot to Kill Jesus

26 When Jesus had finished all these sayings, he said to his disciples, (A)“You know that after two days (B)the Passover is coming, and (C)the Son of Man (D)will be delivered up to be crucified.”

(E)Then the chief priests and the elders of the people gathered in (F)the palace of the high priest, whose name was (G)Caiaphas, (H)and plotted together in order to arrest Jesus by stealth and kill him. But they said, “Not during the feast, (I)lest there be an uproar among the people.”

Jesus Anointed at Bethany

(J)Now when Jesus was at (K)Bethany in the house of Simon the leper,[a] a woman came up to him with an alabaster flask of very expensive ointment, and she poured it on his head as he reclined at table. And when the disciples saw it, they were indignant, saying, “Why this waste? For this could have been sold for a large sum and (L)given to the poor.” 10 But (M)Jesus, aware of this, said to them, “Why do you trouble the woman? For she has done a beautiful thing to me. 11 For (N)you always have the poor with you, but (O)you will not always have me. 12 In pouring this ointment on my body, she has done it (P)to prepare me for burial. 13 Truly, I say to you, wherever (Q)this gospel is proclaimed in the whole world, what she has done will also be told (R)in memory of her.”

Judas to Betray Jesus

14 (S)Then one of the twelve, whose name was (T)Judas Iscariot, went to the chief priests 15 and said, “What will you give me if I deliver him over to you?” And they (U)paid him (V)thirty pieces of silver. 16 And from that moment he sought an opportunity (W)to betray him.

The Passover with the Disciples

17 (X)Now on (Y)the first day of Unleavened Bread the disciples came to Jesus, saying, “Where will you have us prepare for you to eat the Passover?” 18 He said, “Go into the city to a certain man and say to him, (Z)‘The Teacher says, (AA)My time is at hand. I will keep the Passover at your house with my disciples.’” 19 And the disciples did as Jesus had directed them, and they prepared the Passover.

20 (AB)When it was evening, he reclined at table with the twelve.[b] 21 And as they were eating, (AC)he said, “Truly, I say to you, one of you will betray me.” 22 And they were very sorrowful and began to say to him one after another, “Is it I, Lord?” 23 He answered, (AD)“He who has dipped his hand in the dish with me will betray me. 24 The Son of Man goes (AE)as it is written of him, but (AF)woe to that man by whom the Son of Man is betrayed! (AG)It would have been better for that man if he had not been born.” 25 Judas, who would betray him, answered, “Is it I, (AH)Rabbi?” He said to him, (AI)“You have said so.”

Institution of the Lord's Supper

26 (AJ)Now as they were eating, Jesus took bread, and (AK)after blessing it broke it and gave it to the disciples, and said, “Take, eat; (AL)this is my body.” 27 And he took a cup, and when he (AM)had given thanks he gave it to them, saying, “Drink of it, all of you, 28 for (AN)this is my (AO)blood of the[c] covenant, which is poured out for (AP)many (AQ)for the forgiveness of sins. 29 I tell you I will not drink again of this fruit of the vine until that day when I drink it new with you (AR)in my Father's kingdom.”

Jesus Foretells Peter's Denial

30 (AS)And when they had sung a hymn, (AT)they went out to (AU)the Mount of Olives. 31 Then Jesus said to them, “You will all fall away because of me this night. For it is written, ‘I will (AV)strike the shepherd, and the sheep of the flock will be scattered.’ 32 But after I am raised up, (AW)I will go before you to Galilee.” 33 (AX)Peter answered him, “Though they all fall away because of you, I will never fall away.” 34 (AY)Jesus said to him, “Truly, I tell you, this very night, (AZ)before the rooster crows, you will deny me three times.” 35 (BA)Peter said to him, “Even if I must die with you, I will not deny you!” And all the disciples said the same.

Jesus Prays in Gethsemane

36 (BB)Then Jesus went with them (BC)to a place called Gethsemane, and he said to his disciples, “Sit here, while I go over there and pray.” 37 And taking with him (BD)Peter and (BE)the two sons of Zebedee, he began to be sorrowful and troubled. 38 Then he said to them, (BF)“My soul is very sorrowful, even to death; remain here, and (BG)watch[d] with me.” 39 And going a little farther he fell on his face (BH)and prayed, saying, “My Father, if it be possible, let (BI)this cup pass from me; (BJ)nevertheless, not as I will, but as you will.” 40 And he came to the disciples and found them sleeping. And he said to Peter, “So, could you not watch with me one hour? 41 (BK)Watch and (BL)pray that you (BM)may not enter into temptation. The spirit indeed is willing, but the flesh is weak.” 42 Again, for the second time, he went away and prayed, “My Father, if this cannot pass unless I drink it, (BN)your will be done.” 43 And again he came and found them sleeping, for (BO)their eyes were heavy. 44 So, leaving them again, he went away and prayed for (BP)the third time, saying the same words again. 45 Then he came to the disciples and said to them, “Sleep and take your rest later on.[e] See, (BQ)the hour is at hand, and (BR)the Son of Man is betrayed into the hands of sinners. 46 Rise, let us be going; see, my betrayer is at hand.”

Betrayal and Arrest of Jesus

47 (BS)While he was still speaking, (BT)Judas came, one of the twelve, and with him a great crowd with swords and clubs, from the chief priests and the elders of the people. 48 Now the betrayer had given them a sign, saying, “The one I will kiss is the man; seize him.” 49 And he came up to Jesus at once and said, “Greetings, (BU)Rabbi!” And he kissed him. 50 Jesus said to him, (BV)“Friend, (BW)do what you came to do.”[f] Then they came up and laid hands on Jesus and seized him. 51 And behold, one of those who were with Jesus stretched out his hand and drew his (BX)sword and struck the servant[g] of the high priest and cut off his ear. 52 Then Jesus said to him, “Put your sword back into its place. For (BY)all who take the sword will perish by the sword. 53 (BZ)Do you think that I cannot appeal to my Father, and he will at once send me (CA)more than twelve (CB)legions of angels? 54 (CC)But how then should the Scriptures be fulfilled, that it must be so?” 55 At that hour Jesus said to the crowds, “Have you come out as against a robber, with swords and clubs to capture me? Day after day (CD)I sat in the temple (CE)teaching, and you did not seize me. 56 But (CF)all this has taken place that the Scriptures of the prophets might be fulfilled.” (CG)Then all the disciples left him and fled.

Jesus Before Caiaphas and the Council

57 (CH)Then (CI)those who had seized Jesus led him to (CJ)Caiaphas the high priest, where the scribes and the elders had gathered. 58 And (CK)Peter was following him at a distance, as far as (CL)the courtyard of the high priest, and going inside he sat with (CM)the guards to see the end. 59 Now the chief priests and the whole council[h] (CN)were seeking false testimony against Jesus that they might put him to death, 60 but they found none, (CO)though many false witnesses came forward. At last (CP)two came forward 61 and said, “This man said, (CQ)‘I am able to (CR)destroy the temple of God, and to rebuild it in three days.’” 62 And the high priest stood up and said, “Have you no answer to make? What is it that these men testify against you?”[i] 63 (CS)But Jesus remained silent. (CT)And the high priest said to him, (CU)“I adjure you by (CV)the living God, (CW)tell us if you are (CX)the Christ, (CY)the Son of God.” 64 Jesus said to him, (CZ)“You have said so. But I tell you, from now on (DA)you will see the Son of Man (DB)seated at the right hand of Power and (DC)coming on the clouds of heaven.” 65 Then the high priest (DD)tore his robes and said, (DE)“He has uttered blasphemy. What further witnesses do we need? You have now heard his blasphemy. 66 What is your judgment?” They answered, (DF)“He deserves death.” 67 Then (DG)they spit in his face (DH)and (DI)struck him. And some slapped him, 68 saying, “Prophesy to us, you (DJ)Christ! Who is it that struck you?”

Peter Denies Jesus

69 (DK)Now Peter was sitting outside (DL)in the courtyard. And a servant girl came up to him and said, “You also were with Jesus the Galilean.” 70 But he denied it before them all, saying, “I do not know what you mean.” 71 And when he went out to the entrance, another servant girl saw him, and she said to the bystanders, “This man was with Jesus (DM)of Nazareth.” 72 And again he denied it with an oath: “I do not know the man.” 73 After a little while the bystanders came up and said to Peter, “Certainly you too are one of them, for (DN)your accent betrays you.” 74 Then he began to invoke a curse on himself and to swear, “I do not know the man.” And immediately the rooster crowed. 75 And Peter remembered the saying of Jesus, (DO)“Before the rooster crows, you will (DP)deny me three times.” And he went out and wept bitterly.

Footnotes

  1. Matthew 26:6 Leprosy was a term for several skin diseases; see Leviticus 13
  2. Matthew 26:20 Some manuscripts add disciples
  3. Matthew 26:28 Some manuscripts insert new
  4. Matthew 26:38 Or keep awake; also verses 40, 41
  5. Matthew 26:45 Or Are you still sleeping and taking your rest?
  6. Matthew 26:50 Or Friend, why are you here?
  7. Matthew 26:51 Or bondservant
  8. Matthew 26:59 Greek Sanhedrin
  9. Matthew 26:62 Or Have you no answer to what these men testify against you?

The Plot Against Jesus(A)

26 When Jesus had finished saying all these things,(B) he said to his disciples, “As you know, the Passover(C) is two days away—and the Son of Man will be handed over to be crucified.”

Then the chief priests and the elders of the people assembled(D) in the palace of the high priest, whose name was Caiaphas,(E) and they schemed to arrest Jesus secretly and kill him.(F) “But not during the festival,” they said, “or there may be a riot(G) among the people.”

Jesus Anointed at Bethany(H)(I)

While Jesus was in Bethany(J) in the home of Simon the Leper, a woman came to him with an alabaster jar of very expensive perfume, which she poured on his head as he was reclining at the table.

When the disciples saw this, they were indignant. “Why this waste?” they asked. “This perfume could have been sold at a high price and the money given to the poor.”

10 Aware of this, Jesus said to them, “Why are you bothering this woman? She has done a beautiful thing to me. 11 The poor you will always have with you,[a](K) but you will not always have me. 12 When she poured this perfume on my body, she did it to prepare me for burial.(L) 13 Truly I tell you, wherever this gospel is preached throughout the world, what she has done will also be told, in memory of her.”

Judas Agrees to Betray Jesus(M)

14 Then one of the Twelve—the one called Judas Iscariot(N)—went to the chief priests 15 and asked, “What are you willing to give me if I deliver him over to you?” So they counted out for him thirty pieces of silver.(O) 16 From then on Judas watched for an opportunity to hand him over.

The Last Supper(P)(Q)(R)

17 On the first day of the Festival of Unleavened Bread,(S) the disciples came to Jesus and asked, “Where do you want us to make preparations for you to eat the Passover?”(T)

18 He replied, “Go into the city to a certain man and tell him, ‘The Teacher says: My appointed time(U) is near. I am going to celebrate the Passover with my disciples at your house.’” 19 So the disciples did as Jesus had directed them and prepared the Passover.

20 When evening came, Jesus was reclining at the table with the Twelve. 21 And while they were eating, he said, “Truly I tell you, one of you will betray me.”(V)

22 They were very sad and began to say to him one after the other, “Surely you don’t mean me, Lord?”

23 Jesus replied, “The one who has dipped his hand into the bowl with me will betray me.(W) 24 The Son of Man will go just as it is written about him.(X) But woe to that man who betrays the Son of Man! It would be better for him if he had not been born.”

25 Then Judas, the one who would betray him,(Y) said, “Surely you don’t mean me, Rabbi?”(Z)

Jesus answered, “You have said so.”

26 While they were eating, Jesus took bread, and when he had given thanks, he broke it(AA) and gave it to his disciples, saying, “Take and eat; this is my body.”

27 Then he took a cup,(AB) and when he had given thanks, he gave it to them, saying, “Drink from it, all of you. 28 This is my blood of the[b] covenant,(AC) which is poured out for many for the forgiveness of sins.(AD) 29 I tell you, I will not drink from this fruit of the vine from now on until that day when I drink it new with you(AE) in my Father’s kingdom.”

30 When they had sung a hymn, they went out to the Mount of Olives.(AF)

Jesus Predicts Peter’s Denial(AG)

31 Then Jesus told them, “This very night you will all fall away on account of me,(AH) for it is written:

“‘I will strike the shepherd,
    and the sheep of the flock will be scattered.’[c](AI)

32 But after I have risen, I will go ahead of you into Galilee.”(AJ)

33 Peter replied, “Even if all fall away on account of you, I never will.”

34 “Truly I tell you,” Jesus answered, “this very night, before the rooster crows, you will disown me three times.”(AK)

35 But Peter declared, “Even if I have to die with you,(AL) I will never disown you.” And all the other disciples said the same.

Gethsemane(AM)

36 Then Jesus went with his disciples to a place called Gethsemane, and he said to them, “Sit here while I go over there and pray.” 37 He took Peter and the two sons of Zebedee(AN) along with him, and he began to be sorrowful and troubled. 38 Then he said to them, “My soul is overwhelmed with sorrow(AO) to the point of death. Stay here and keep watch with me.”(AP)

39 Going a little farther, he fell with his face to the ground and prayed, “My Father, if it is possible, may this cup(AQ) be taken from me. Yet not as I will, but as you will.”(AR)

40 Then he returned to his disciples and found them sleeping. “Couldn’t you men keep watch with me(AS) for one hour?” he asked Peter. 41 “Watch and pray so that you will not fall into temptation.(AT) The spirit is willing, but the flesh is weak.”

42 He went away a second time and prayed, “My Father, if it is not possible for this cup to be taken away unless I drink it, may your will be done.”(AU)

43 When he came back, he again found them sleeping, because their eyes were heavy. 44 So he left them and went away once more and prayed the third time, saying the same thing.

45 Then he returned to the disciples and said to them, “Are you still sleeping and resting? Look, the hour(AV) has come, and the Son of Man is delivered into the hands of sinners. 46 Rise! Let us go! Here comes my betrayer!”

Jesus Arrested(AW)

47 While he was still speaking, Judas,(AX) one of the Twelve, arrived. With him was a large crowd armed with swords and clubs, sent from the chief priests and the elders of the people. 48 Now the betrayer had arranged a signal with them: “The one I kiss is the man; arrest him.” 49 Going at once to Jesus, Judas said, “Greetings, Rabbi!”(AY) and kissed him.

50 Jesus replied, “Do what you came for, friend.”[d](AZ)

Then the men stepped forward, seized Jesus and arrested him. 51 With that, one of Jesus’ companions reached for his sword,(BA) drew it out and struck the servant of the high priest, cutting off his ear.(BB)

52 “Put your sword back in its place,” Jesus said to him, “for all who draw the sword will die by the sword.(BC) 53 Do you think I cannot call on my Father, and he will at once put at my disposal more than twelve legions of angels?(BD) 54 But how then would the Scriptures be fulfilled(BE) that say it must happen in this way?”

55 In that hour Jesus said to the crowd, “Am I leading a rebellion, that you have come out with swords and clubs to capture me? Every day I sat in the temple courts teaching,(BF) and you did not arrest me. 56 But this has all taken place that the writings of the prophets might be fulfilled.”(BG) Then all the disciples deserted him and fled.

Jesus Before the Sanhedrin(BH)

57 Those who had arrested Jesus took him to Caiaphas(BI) the high priest, where the teachers of the law and the elders had assembled. 58 But Peter followed him at a distance, right up to the courtyard of the high priest.(BJ) He entered and sat down with the guards(BK) to see the outcome.

59 The chief priests and the whole Sanhedrin(BL) were looking for false evidence against Jesus so that they could put him to death. 60 But they did not find any, though many false witnesses(BM) came forward.

Finally two(BN) came forward 61 and declared, “This fellow said, ‘I am able to destroy the temple of God and rebuild it in three days.’”(BO)

62 Then the high priest stood up and said to Jesus, “Are you not going to answer? What is this testimony that these men are bringing against you?” 63 But Jesus remained silent.(BP)

The high priest said to him, “I charge you under oath(BQ) by the living God:(BR) Tell us if you are the Messiah,(BS) the Son of God.”(BT)

64 “You have said so,”(BU) Jesus replied. “But I say to all of you: From now on you will see the Son of Man sitting at the right hand of the Mighty One(BV) and coming on the clouds of heaven.”[e](BW)

65 Then the high priest tore his clothes(BX) and said, “He has spoken blasphemy! Why do we need any more witnesses? Look, now you have heard the blasphemy. 66 What do you think?”

“He is worthy of death,”(BY) they answered.

67 Then they spit in his face and struck him with their fists.(BZ) Others slapped him 68 and said, “Prophesy to us, Messiah. Who hit you?”(CA)

Peter Disowns Jesus(CB)

69 Now Peter was sitting out in the courtyard, and a servant girl came to him. “You also were with Jesus of Galilee,” she said.

70 But he denied it before them all. “I don’t know what you’re talking about,” he said.

71 Then he went out to the gateway, where another servant girl saw him and said to the people there, “This fellow was with Jesus of Nazareth.”

72 He denied it again, with an oath: “I don’t know the man!”

73 After a little while, those standing there went up to Peter and said, “Surely you are one of them; your accent gives you away.”

74 Then he began to call down curses, and he swore to them, “I don’t know the man!”

Immediately a rooster crowed. 75 Then Peter remembered the word Jesus had spoken: “Before the rooster crows, you will disown me three times.”(CC) And he went outside and wept bitterly.

Footnotes

  1. Matthew 26:11 See Deut. 15:11.
  2. Matthew 26:28 Some manuscripts the new
  3. Matthew 26:31 Zech. 13:7
  4. Matthew 26:50 Or “Why have you come, friend?”
  5. Matthew 26:64 See Psalm 110:1; Daniel 7:13.

26 · kai When hote Jesus Iēsous had finished teleō · ho all pas · ho these houtos sayings logos, he said legō to ho his autos disciples mathētēs, You know oida that hoti after meta two dyo days hēmera the ho Passover pascha is coming ginomai, and kai the ho Son hyios of ho Man anthrōpos will be handed paradidōmi over to eis · ho be crucified stauroō.”

Then tote the ho ruling archiereus priests and kai the ho elders presbyteros of the ho people laos gathered synagō in eis the ho palace aulē of the ho high archiereus priest , who ho was called legō Caiaphas Kaiaphas, and kai they plotted symbouleuō together to hina seize krateō · ho Jesus Iēsous by stealth dolos and kai kill apokteinō him. But de they said legō, “ Not during en the ho feast heortē, lest hina mē there be ginomai a riot thorybos among en the ho people laos.”

· ho Now de while Jesus Iēsous was ginomai in en Bethany Bēthania, in en the house oikia of Simon Simōn the ho leper lepros, a woman gynē came proserchomai to him autos with echō an alabaster alabastros flask of very expensive barytimos perfume myron · kai that she poured katacheō over epi · ho his autos head kephalē as he reclined anakeimai at table . And de when the ho disciples mathētēs saw it, they were indignant aganakteō and said legō, “ Why eis tis · ho this houtos waste apōleia? For gar this houtos could dynamai have been sold pipraskō for a high polys price and kai the money given didōmi to the poor ptōchos.” 10 But de aware ginōskō of this, · ho Jesus Iēsous said legō to them autos, “ Why tis are you causing parechō trouble kopos for the ho woman gynē? For gar she has done ergazomai a kind kalos thing ergon to eis me egō. 11 You will echō always pantote have echō the ho poor ptōchos with meta you heautou, but de you will not ou always pantote have echō me egō. 12 For gar by pouring ballō · ho this houtos perfume myron on epi · ho my egō body sōma, she houtos has prepared poieō me egō for pros · ho burial entaphiazō. 13 I tell legō you hymeis the truth amēn, wherever hopou ean this houtos gospel euangelion is proclaimed kēryssō · ho throughout en holos the ho world kosmos, what hos she houtos has done poieō will also kai be recounted laleō as eis her autos memorial mnēmosynon to me.”

14 Then tote one heis of the ho twelve dōdeka, the ho one named legō Judas Ioudas Iscariot Iskariōtēs, went poreuō to pros the ho ruling archiereus priests 15 and asked legō, “ What tis are you willing thelō to give didōmi me egō if I kagō betray paradidōmi him autos to you hymeis?” And de they ho agreed histēmi to pay him autos thirty triakonta silver argyrion coins . 16 So kai from apo then tote on he watched zēteō for an opportunity eukairia to hina betray paradidōmi Jesus autos.

17 Now de on the ho first prōtos day of ho Unleavened azymos Bread the ho disciples mathētēs came proserchomai to ho Jesus Iēsous and asked legō, “ Where pou do you want thelō us to make hetoimazō preparations for you sy to eat esthiō the ho Passover pascha?” 18 He ho · de said legō, “ Go hypagō into eis the ho city polis to pros a ho certain deina man and kai say legō to him autos, ‘ The ho Teacher didaskalos says legō, · ho My egō time kairos is eimi at hand engys. I will be keeping poieō the ho Passover pascha at pros your sy house with meta · ho my egō disciples mathētēs.”’” 19 So kai the ho disciples mathētēs did poieō as hōs Jesus Iēsous had directed syntassō them autos · ho and kai made hetoimazō preparations for the ho Passover pascha.

20 Now de when evening opsia came ginomai, Jesus was reclining anakeimai at table with meta the ho twelve dōdeka. 21 And kai as they autos were eating esthiō he said legō, “ I tell legō you hymeis the truth amēn, one heis of ek you hymeis will betray paradidōmi me egō.” 22 And kai they were greatly sphodra distressed lypeō and began archō to say legō to him autos one heis after another hekastos, “ Surely mēti not I egō, Lord kyrios?” 23 Jesus ho · de answered apokrinomai, saying legō, “ The ho one who has dipped embaptō his ho hand cheir into en the ho bowl tryblion with meta me egō will betray paradidōmi me egō. 24 The ho Son hyios of ho Man anthrōpos will depart hypagō as kathōs it is written graphō of peri him autos, but de woe ouai to ho that ekeinos one anthrōpos by dia whom hos the ho Son hyios of ho Man anthrōpos is betrayed paradidōmi! It would have been eimi better kalos for that ekeinos man anthrōpos had he not ou been born gennaō.” · ho 25 Then de Judas Ioudas, who ho would betray paradidōmi him autos, said legō, “ Surely mēti not I egō, Rabbi rhabbi?” Jesus answered legō him autos, “It is as you sy have said legō.”

26 And de as they autos were eating esthiō, Jesus Iēsous took lambanō · ho bread artos; and kai when he had given eulogeō thanks , he broke klaō it and kai gave didōmi it to his ho disciples mathētēs, saying legō, “ Take lambanō, eat esthiō; this houtos is eimi · ho my egō body sōma.” 27 And kai he took lambanō a cup potērion, and kai when he had given eucharisteō thanks , he gave didōmi it to them autos, saying legō, “ Drink pinō from ek it autos, all pas of you, 28 for gar this houtos is eimi · ho my egō blood haima of the ho covenant diathēkē that ho is poured out ekchunnomai for peri many polys for eis the forgiveness aphesis of sins hamartia. 29 But de I say legō to you hymeis, I will never ou mē drink pinō again apo arti of ek this houtos · ho fruit genēma of the ho vine ampelos until heōs · ho that ekeinos day hēmera when hotan I drink pinō the new kainos wine autos with meta you hymeis in en the ho kingdom basileia of ho my egō Father patēr.” 30 And kai when they had sung hymneō a hymn , they went exerchomai out to eis the ho Mount oros of ho Olives elaia.

31 Then tote Jesus Iēsous said legō to them autos, · ho You hymeis will all pas fall skandalizō away because en of me egō · ho this very houtos night nyx. For gar it stands written graphō, ‘ I will strike patassō the ho shepherd poimēn, and kai the ho sheep probaton of the ho flock poimnē will be scattered diaskorpizō.’ 32 But de after meta · ho I egō have been raised egeirō, I will go proagō ahead of you hymeis into eis · ho Galilee Galilaia.” 33 Peter Petros answered apokrinomai, · de · ho saying legō to him autos, “ Though ei they all pas fall skandalizō away because en of you sy, I egō will never oudepote fall skandalizō away .” 34 Jesus Iēsous said phēmi to him autos, · ho I tell legō you sy the truth amēn, this houtos very · ho night nyx, before prin the rooster alektōr crows phōneō, you will deny aparneomai me egō three tris times .” 35 Peter Petros said legō to him autos, · ho Even kan though I egō must dei die apothnēskō with syn you sy, I will aparneomai never ou mē deny aparneomai you sy!” And kai all pas the ho disciples mathētēs said legō the same homoiōs.

36 Then tote Jesus Iēsous went erchomai with meta them autos · ho to eis a place chōrion called legō Gethsemane Gethsēmani and kai he said legō to his ho disciples mathētēs, “ Sit kathizō here autou while heōs hos I go aperchomai over there ekei and pray proseuchomai.” 37 And kai taking paralambanō with him · ho Peter Petros and kai the ho two dyo sons hyios of Zebedee Zebedaios, he began archō to be sorrowful lypeō and kai troubled adēmoneō. 38 Then tote he said legō to them autos, “ My egō soul psychē is eimi exceedingly sorrowful perilypos, · ho to heōs the point of death thanatos; remain menō here hōde and kai keep grēgoreō watch with meta me egō.” 39 And kai going proerchomai a short mikros distance beyond them, he fell piptō on epi his autos face prosōpon, praying proseuchomai, · kai My egō Father patēr, if ei it be eimi possible dynatos, let this houtos cup potērion pass parerchomai from apo me egō! · ho Yet plēn not ou as hōs I egō will thelō but alla as hōs you sy will.” 40 Then kai he went erchomai to pros the ho disciples mathētēs and kai found heuriskō them autos sleeping katheudō. · kai He said legō to ho Peter Petros, “ So houtōs, could you ischuō men not ou keep watch grēgoreō with meta me egō for a single heis hour hōra? 41 Stay grēgoreō alert and kai pray proseuchomai lest hina mē you enter eiserchomai a time of trial peirasmos. The ho spirit pneuma indeed men is willing prothumos but de the ho flesh sarx is weak asthenēs.” 42 Once again palin he went aperchomai away and prayed proseuchomai, saying legō, “ My egō Father patēr, if ei this houtos cannot ou dynamai pass parerchomai unless ean mē I drink pinō it autos, may your sy will thelēma be done ginomai.” · ho 43 Then kai he returned erchomai palin and found heuriskō them autos sleeping katheudō, for gar their autos eyes ophthalmos were eimi · ho heavy bareō. 44 So kai he left aphiēmi them autos again palin and went aperchomai away , and for ek the third time tritos prayed proseuchomai again palin using legō the ho same autos words logos. 45 Then tote he returned erchomai to pros his ho disciples mathētēs and kai said legō to them autos, “ Are you still loipos sleeping katheudō · ho and kai taking anapauō your rest ? Look idou, the ho hour hōra has come engizō, and kai the ho Son hyios of ho Man anthrōpos is about to be betrayed paradidōmi into eis the hands cheir of sinners hamartōlos. 46 Get egeirō up , let us be going agō. Look idou, here engizō comes · ho my egō betrayer paradidōmi.”

47 · kai While he autos was still eti speaking laleō, Judas Ioudas, one heis of the ho twelve dōdeka, arrived erchomai · kai accompanied by meta a large polys crowd ochlos from apo the ho ruling archiereus priests and kai the elders presbyteros of the ho people laos, armed with meta swords machaira and kai clubs xylon. 48 The ho · de betrayer paradidōmi had given didōmi them autos a sign sēmeion, saying legō, “The one hos I will kiss phileō, he autos is eimi the one; seize krateō him autos.” 49 · kai Without hesitation eutheōs Judas went proserchomai up to ho Jesus Iēsous and said legō, “ Greetings chairō, Rabbi rhabbi!” and kai kissed kataphileō him autos. 50 · ho · de Jesus Iēsous said legō to him autos, “ Comrade hetairos, do what epi hos you came pareimi to do.” Then tote they came proserchomai forward , laid epiballō · ho hands cheir on epi · ho Jesus Iēsous and kai took krateō him autos into custody. 51 But kai one heis of those ho with meta Jesus Iēsous stretched ekteinō out his ho hand cheir, drew apospaō · ho his autos sword machaira, and kai struck patassō the ho slave of the ho high archiereus priest , cutting aphaireō off his autos · ho ear ōtion. 52 Then tote Jesus Iēsous said legō to him autos, · ho Put apostrephō · ho your sy sword machaira back into eis · ho its autos place topos! For gar all pas who ho draw lambanō the sword machaira will die apollymi by en the sword machaira. 53 Or ē do you think dokeō that hoti I cannot ou ask parakaleō of · ho my egō Father patēr, and kai he will immediately arti place paristēmi at my egō disposal more polys than twelve dōdeka legions legiōn of angels angelos? 54 But how pōs then oun would the ho scriptures graphē be fulfilled plēroō that hoti say it must dei happen ginomai in this way houtōs?” 55 At en that ekeinos · ho time hōra Jesus Iēsous said legō · ho to the ho crowds ochlos, “ Have you come out exerchomai with meta swords machaira and kai clubs xylon to capture syllambanō me egō as though hōs I were a robber lēstēs? Every kata day hēmera I sat kathezomai in en the ho temple hieron teaching didaskō, and kai you did not ou arrest krateō me egō. 56 But de all holos this houtos has happened ginomai that hina the ho writings graphē of the ho prophets prophētēs might be fulfilled plēroō.” Then tote the ho disciples mathētēs all pas deserted aphiēmi him autos and ran pheugō away .

57 Then de the ho men who had laid krateō hold of · ho Jesus Iēsous took apagō him to pros Caiaphas Kaiaphas, the ho high archiereus priest , where hopou the ho scribes grammateus and kai the ho elders presbyteros were gathered synagō. 58 · ho And de Peter Petros followed akoloutheō him autos at apo a distance makrothen, up heōs to the ho courtyard aulē of the ho high archiereus priest ; then kai going eiserchomai inside esō he sat kathēmai down with meta the ho guards hypēretēs to see the ho end telos.

59 Now de the ho ruling archiereus priests and kai the ho entire holos Sanhedrin synedrion were looking zēteō for false pseudomartyria testimony against kata · ho Jesus Iēsous so hopōs they could put him autos to death thanatoō, 60 but kai they found heuriskō none ou, even though many polys false witnesses pseudomartys came proserchomai forward . Finally hysteros · de two dyo came proserchomai forward 61 and declared legō, “ This houtos man said phēmi, ‘ I am able dynamai to destroy katalyō the ho temple naos of ho God theos and kai rebuild oikodomeō it in dia three treis days hēmera.’” 62 And kai the ho high priest archiereus stood anistēmi up and said legō to him autos, “ Have you no oudeis answer apokrinomai to the charge tis these houtos men are bringing against katamartyreō you sy?” 63 · ho But de Jesus Iēsous remained silent siōpaō. Then kai the ho high archiereus priest said legō to him autos, “ I put exorkizō you sy under oath by kata the ho living zaō God theos, · ho tell legō us hēmeis if ei you sy are eimi the ho Messiah Christos, the ho Son hyios of ho God theos.” 64 Jesus Iēsous said legō to him autos, · ho “It is as you sy have said legō. Yet plēn I tell legō you hymeis, from apo now arti on you will see horaō the ho Son hyios of ho Man anthrōpos sitting kathēmai at ek the right dexios hand of The ho Power dynamis and kai coming erchomai on epi the ho clouds nephelē of ho heaven ouranos.” 65 Then tote the ho high archiereus priest tore · ho his autos robes himation and said legō, “ He has blasphemed blasphēmeō! What tis further eti need chreia do we have echō of witnesses martys? You have now nyn heard akouō his ho blasphemy blasphēmia. 66 What tis is your hymeis verdict dokeō?” They ho · de answered apokrinomai, saying legō, “ He is eimi deserving enochos of death thanatos!” 67 Then tote they spat emptyō in eis · ho his autos face prosōpon and kai struck kolaphizō him autos; and de some ho slapped rhapizō him, 68 saying legō, “ Prophesy prophēteuō to us hēmeis, you messiah Christos! Who tis is eimi it that ho struck paiō you sy?”

69 · ho Now de Peter Petros was sitting kathēmai outside exō in en the ho courtyard aulē; and kai a heis servant girl paidiskē came proserchomai up to him autos and said legō, “ You sy too kai were eimi with meta Jesus Iēsous of ho Galilee Galilaios.” 70 But de he ho denied arneomai it before emprosthen them all pas, saying legō, “ I do not ou know oida what tis you are talking legō about .” 71 Then de he went exerchomai out into eis the ho gateway pylōn, where another allos servant girl allos saw him autos and kai said legō to those ho who were there ekei, “ This houtos man was eimi with meta Jesus Iēsous the ho Nazarene Nazōraios.” 72 But kai again palin he denied arneomai it with meta an oath horkos, “ I do not ou know oida the ho man anthrōpos!” 73 And de after meta a little while mikros those ho standing around histēmi came proserchomai up to ho Peter Petros and said legō, “ Surely alēthōs you sy too kai are eimi one of ek them autos, · kai for gar the ho way you sy talk lalia makes poieō it clear dēlos.” 74 Then tote he began archō to invoke curses katathematizō on himself and kai swear omnyō to them, “ I do not ou know oida that ho man anthrōpos!” And kai immediately eutheōs the rooster alektōr crowed phōneō. 75 Then kai Peter Petros remembered mimnēskomai · ho · ho what rhēma Jesus Iēsous had said legō, “ Before prin the rooster alektōr crows phōneō, you will deny aparneomai me egō three tris times .” And kai he went exerchomai outside exō and wept klaiō bitterly pikrōs.