Print Page Options

18 Around that same time, the disciples came to Jesus and questioned Him about the kingdom of heaven.

A Disciple: In the kingdom of heaven, who is the greatest?

The disciples struggle with the concept of the kingdom of heaven. They do not yet understand that who is most important or most powerful is a contradiction in terms. This is the fourth of the five great sermons in Matthew.

Jesus called over a little child. He put His hand on the top of the child’s head.

Jesus: This is the truth: unless you change and become like little children, you will never enter the kingdom of heaven. In that kingdom, the most humble who are most like this child are the greatest. And whoever welcomes a child, welcomes her in My name, welcomes Me. And do not lead astray one of the weak and friendless who believes in Me. If you do, it would be better for you to be dragged down with a millstone and drowned in the bottom of the sea.

Beware indeed of those in a world filled with obstacles and temptations that cause people to turn away from Me. Those temptations are woven into the fabric of a world not yet redeemed, but beware to anyone who lures righteous women and men off the narrow path. If your hand constantly grasps at the things of this world rather than serves the Kingdom—cut it off and throw it away. If your foot is always leading you to wander, then cut it off and throw it away; it is better for you to hobble, crippled, into the kingdom of life than to burn in hell with two hands and two feet. And if your eye always focuses on things that cause you to sin, then pull your eye out and throw it away. It is better for you to see the kingdom of life with one eye than to see the fires of hell with perfect sight.

10 Make sure that you do not look down on the little ones, on those who are further behind you on the path of righteousness. For I tell you: they are watched over by those most beloved messengers who are always in the company of My Father in heaven. [11 The Son of Man has come to save all those who are lost.][a] 12 A shepherd in charge of 100 sheep notices that one of his sheep has gone astray. What do you think he should do? Should the shepherd leave the flock on the hills unguarded to search for the lost sheep? God’s shepherd goes to look for that one lost sheep, 13 and when he finds her, he is happier about her return than he is about the 99 who stayed put. 14 Your Father in heaven does not want a single one of the tripped, waylaid, stumbling little ones to be lost.

The wisdom of the world says the shepherd should forget that one missing sheep and chalk it up as a loss. In God’s economy, each soul has its own value apart from all others. Jesus calls the people of His kingdom to help the weak and the friendless, the small and the frail, the mute and the poor, the ugly and the disfigured.

Jesus: 15 This is what you do if one of your brothers or sisters sins against you: go to him, in private, and tell him just what you perceive the wrong to be. If he listens to you, you’ve won a brother. 16 But sometimes he will not listen. And if he does not listen, go back, taking a friend or two friends with you (for, as we have learned in Deuteronomy, every matter of communal import should be testified to by two or three witnesses).[b] 17 Then, if your brother or sister still refuses to heed, you are to share what you know with the entire church; and if your brother or sister still refuses to listen to the entire church, you are to cast out your unrepentant sibling and consider him no different from outsiders and tax collectors.

What God desires most is not the casting out of an unrepentant member, but loving chastisement for the sake of bringing the sinful back to God.

18 Remember this: whatever you bind on earth will be bound in heaven, and whatever you loose on earth will be loosed in heaven. 19 And this: if two or three of you come together as a community and discern clearly about anything, My Father in heaven will bless that discernment. 20 For when two or three gather together in My name, I am there in the midst of them.

Peter: 21 Lord, when someone has sinned against me, how many times ought I forgive him? Once? Twice? As many as seven times?

Jesus: 22 You must forgive not seven times, but seventy times seven.

The response of Jesus is like the story of Lamech in Genesis. He was Adam and Eve’s great-great-great-great-grandson who had two wives. One day he said to his wives, “Wives of Lamech, I need to tell you something! I killed a man who struck me. Surely Lamech must be avenged seventy-seven times” (Genesis 4:23–24). In this new Kingdom of forgiveness, we reverse and invert Lamech’s plan. As Christians, we should forgive others’ transgressions more readily than the world would avenge them.

Jesus: 23 If you want to understand the kingdom of heaven, think about a king who wanted to settle accounts with his servants. 24 Just as the king began to get his accounts in order, his assistants called his attention to a slave who owed a huge sum to him—what a laborer might make in 500 lifetimes.[c] 25 The slave, maybe an embezzler, had no way to make restitution, so the king ordered that he, his wife, their children, and everything the family owned be sold on the auction block; the proceeds from the slave sale would go toward paying back the king. 26 Upon hearing this judgment, the slave fell down, prostrated himself before the king, and begged for mercy: “Have mercy on me, and I will somehow pay you everything.” 27 The king was moved by the pathos of the situation, so indeed he took pity on the servant, told him to stand up, and then forgave the debt.

28 But the slave went and found a friend, another slave, who owed him about a hundred days’ wages.[d] “Pay me back that money,” shouted the slave, throttling his friend and shaking him with threats and violence. 29 The slave’s friend fell down prostrate and begged for mercy: “Have mercy on me, and I will somehow pay you everything.” 30 But the first slave cackled and was hard-hearted and refused to hear his friend’s plea. He found a magistrate and had his friend thrown into prison “where,” he said, “you will sit until you can pay me back.” 31 The other servants saw what was going on. They were upset, so they went to the king and told him everything that had happened.

32 The king summoned the slave, the one who had owed so much money, the one whose debt the king had forgiven. The king was livid. “You slovenly scum,” he said, seething with anger. “You begged me to forgive your debt, and I did. 33 What would be the faithful response to such latitude and generosity? Surely you should have shown the same charity to a friend who was in your debt.”

34 The king turned over the unmerciful slave to his brigade of torturers, and they had their way with him until he should pay his whole debt. 35 And that is what My Father in heaven will do to you, unless you forgive each of your brothers and each of your sisters from the very cockles of your heart.

Footnotes

  1. 18:11 The earliest manuscripts omit verse 11.
  2. 18:16 Deuteronomy 19:15
  3. 18:24 Literally, 10,000 talents
  4. 18:28 Literally, denarii, Roman coins

Chapter 18[a]

The Greatest in the Kingdom. (A)At that time the disciples[b] approached Jesus and said, “Who is the greatest in the kingdom of heaven?” He called a child over, placed it in their midst, (B)and said, “Amen, I say to you, unless you turn and become like children,[c] you will not enter the kingdom of heaven. (C)Whoever humbles himself like this child is the greatest in the kingdom of heaven. [d]And whoever receives one child such as this in my name receives me.

Temptations to Sin. (D)“Whoever causes one of these little ones[e] who believe in me to sin, it would be better for him to have a great millstone hung around his neck and to be drowned in the depths of the sea. [f]Woe to the world because of things that cause sin! Such things must come, but woe to the one through whom they come! (E)If your hand or foot causes you to sin,[g] cut it off and throw it away. It is better for you to enter into life maimed or crippled than with two hands or two feet to be thrown into eternal fire. And if your eye causes you to sin, tear it out and throw it away. It is better for you to enter into life with one eye than with two eyes to be thrown into fiery Gehenna.

The Parable of the Lost Sheep.[h] 10 (F)“See that you do not despise one of these little ones,[i] for I say to you that their angels in heaven always look upon the face of my heavenly Father. [11 ][j](G) 12 What is your opinion? If a man has a hundred sheep and one of them goes astray, will he not leave the ninety-nine in the hills and go in search of the stray? 13 And if he finds it, amen, I say to you, he rejoices more over it than over the ninety-nine that did not stray. 14 In just the same way, it is not the will of your heavenly Father that one of these little ones be lost.

A Brother Who Sins.[k] 15 (H)“If your brother[l] sins [against you], go and tell him his fault between you and him alone. If he listens to you, you have won over your brother. 16 [m](I)If he does not listen, take one or two others along with you, so that ‘every fact may be established on the testimony of two or three witnesses.’ 17 (J)If he refuses to listen to them, tell the church.[n] If he refuses to listen even to the church, then treat him as you would a Gentile or a tax collector. 18 [o](K)Amen, I say to you, whatever you bind on earth shall be bound in heaven, and whatever you loose on earth shall be loosed in heaven. 19 [p](L)Again, [amen,] I say to you, if two of you agree on earth about anything for which they are to pray, it shall be granted to them by my heavenly Father. 20 [q](M)For where two or three are gathered together in my name, there am I in the midst of them.”

The Parable of the Unforgiving Servant.[r] 21 (N)Then Peter approaching asked him, “Lord, if my brother sins against me, how often must I forgive him? As many as seven times?” 22 [s]Jesus answered, “I say to you, not seven times but seventy-seven times. 23 (O)That is why the kingdom of heaven may be likened to a king who decided to settle accounts with his servants. 24 [t]When he began the accounting, a debtor was brought before him who owed him a huge amount. 25 Since he had no way of paying it back, his master ordered him to be sold, along with his wife, his children, and all his property, in payment of the debt. 26 [u]At that, the servant fell down, did him homage, and said, ‘Be patient with me, and I will pay you back in full.’ 27 Moved with compassion the master of that servant let him go and forgave him the loan. 28 When that servant had left, he found one of his fellow servants who owed him a much smaller amount.[v] He seized him and started to choke him, demanding, ‘Pay back what you owe.’ 29 Falling to his knees, his fellow servant begged him, ‘Be patient with me, and I will pay you back.’ 30 But he refused. Instead, he had him put in prison until he paid back the debt. 31 Now when his fellow servants saw what had happened, they were deeply disturbed, and went to their master and reported the whole affair. 32 His master summoned him and said to him, ‘You wicked servant! I forgave you your entire debt because you begged me to. 33 (P)Should you not have had pity on your fellow servant, as I had pity on you?’ 34 Then in anger his master handed him over to the torturers until he should pay back the whole debt.[w] 35 [x](Q)So will my heavenly Father do to you, unless each of you forgives his brother from his heart.”

Footnotes

  1. 18:1–35 This discourse of the fourth book of the gospel is often called the “church order” discourse, but it lacks most of the considerations usually connected with church order, such as various offices in the church and the duties of each, and deals principally with the relations that must obtain among the members of the church. Beginning with the warning that greatness in the kingdom of heaven is measured not by rank or power but by childlikeness (Mt 18:1–5), it deals with the care that the disciples must take not to cause the little ones to sin or to neglect them if they stray from the community (Mt 18:6–14), the correction of members who sin (Mt 18:15–18), the efficacy of the prayer of the disciples because of the presence of Jesus (Mt 18:19–20), and the forgiveness that must be repeatedly extended to sinful members who repent (Mt 18:21–35).
  2. 18:1 The initiative is taken not by Jesus as in the Marcan parallel (Mk 9:33–34) but by the disciples. Kingdom of heaven: this may mean the kingdom in its fullness, i.e., after the parousia and the final judgment. But what follows about causes of sin, church discipline, and forgiveness, all dealing with the present age, suggests that the question has to do with rank also in the church, where the kingdom is manifested here and now, although only partially and by anticipation; see notes on Mt 3:2; 4:17.
  3. 18:3 Become like children: the child is held up as a model for the disciples not because of any supposed innocence of children but because of their complete dependence on, and trust in, their parents. So must the disciples be, in respect to God.
  4. 18:5 Cf. Mt 10:40.
  5. 18:6 One of these little ones: the thought passes from the child of Mt 18:2–4 to the disciples, little ones because of their becoming like children. It is difficult to know whether this is a designation of all who are disciples or of those who are insignificant in contrast to others, e.g., the leaders of the community. Since apart from this chapter the designation little ones occurs in Matthew only in Mt 10:42 where it means disciples as such, that is its more likely meaning here. Who believe in me: since discipleship is impossible without at least some degree of faith, this further specification seems superfluous. However, it serves to indicate that the warning against causing a little one to sin is principally directed against whatever would lead such a one to a weakening or loss of faith. The Greek verb skandalizein, here translated causes…to sin, means literally “causes to stumble”; what the stumbling is depends on the context. It is used of falling away from faith in Mt 13:21. According to the better reading of Mk 9:42, in me is a Matthean addition to the Marcan source. It would be better…depths of the sea: cf. Mk 9:42.
  6. 18:7 This is a Q saying; cf. Lk 17:1. The inevitability of things that cause sin (literally, “scandals”) does not take away the responsibility of the one through whom they come.
  7. 18:8–9 These verses are a doublet of Mt 5:29–30. In that context they have to do with causes of sexual sin. As in the Marcan source from which they have been drawn (Mk 9:42–48), they differ from the first warning about scandal, which deals with causing another person to sin, for they concern what causes oneself to sin and they do not seem to be related to another’s loss of faith, as the first warning is. It is difficult to know how Matthew understood the logical connection between these verses and Mt 18:6–7.
  8. 18:10–14 The first and last verses are peculiar to Matthew. The parable itself comes from Q; see Lk 15:3–7. In Luke it serves as justification for Jesus’ table-companionship with sinners; here, it is an exhortation for the disciples to seek out fellow disciples who have gone astray. Not only must no one cause a fellow disciple to sin, but those who have strayed must be sought out and, if possible, brought back to the community. The joy of the shepherd on finding the sheep, though not absent in Mt 18:13 is more emphasized in Luke. By his addition of Mt 18:10, 14 Matthew has drawn out explicitly the application of the parable to the care of the little ones.
  9. 18:10 Their angels in heaven…my heavenly Father: for the Jewish belief in angels as guardians of nations and individuals, see Dn 10:13, 20–21; Tb 5:4–7; 1QH 5:20–22; as intercessors who present the prayers of human beings to God, see Tb 13:12, 15. The high worth of the little ones is indicated by their being represented before God by these heavenly beings.
  10. 18:11 Some manuscripts add, “For the Son of Man has come to save what was lost”; cf. Mt 9:13. This is practically identical with Lk 19:10 and is probably a copyist’s addition from that source.
  11. 18:15–20 Passing from the duty of Christian disciples toward those who have strayed from their number, the discourse now turns to how they are to deal with one who sins and yet remains within the community. First there is to be private correction (Mt 18:15); if this is unsuccessful, further correction before two or three witnesses (Mt 18:16); if this fails, the matter is to be brought before the assembled community (the church), and if the sinner refuses to attend to the correction of the church, he is to be expelled (Mt 18:17). The church’s judgment will be ratified in heaven, i.e., by God (Mt 18:18). This three-step process of correction corresponds, though not exactly, to the procedure of the Qumran community; see 1QS 5:25–6:1; 6:24–7:25; CD 9:2–8. The section ends with a saying about the favorable response of God to prayer, even to that of a very small number, for Jesus is in the midst of any gathering of his disciples, however small (Mt 18:19–20). Whether this prayer has anything to do with the preceding judgment is uncertain.
  12. 18:15 Your brother: a fellow disciple; see Mt 23:8. The bracketed words, against you, are widely attested but they are not in the important codices Sinaiticus and Vaticanus or in some other textual witnesses. Their omission broadens the type of sin in question. Won over: literally, “gained.”
  13. 18:16 Cf. Dt 19:15.
  14. 18:17 The church: the second of the only two instances of this word in the gospels; see note on Mt 16:18. Here it refers not to the entire church of Jesus, as in Mt 16:18, but to the local congregation. Treat him…a Gentile or a tax collector: just as the observant Jew avoided the company of Gentiles and tax collectors, so must the congregation of Christian disciples separate itself from the arrogantly sinful member who refuses to repent even when convicted of his sin by the whole church. Such a one is to be set outside the fellowship of the community. The harsh language about Gentile and tax collector probably reflects a stage of the Matthean church when it was principally composed of Jewish Christians. That time had long since passed, but the principle of exclusion for such a sinner remained. Paul makes a similar demand for excommunication in 1 Cor 5:1–13.
  15. 18:18 Except for the plural of the verbs bind and loose, this verse is practically identical with Mt 16:19b and many scholars understand it as granting to all the disciples what was previously given to Peter alone. For a different view, based on the different contexts of the two verses, see note on Mt 16:19.
  16. 18:19–20 Some take these verses as applying to prayer on the occasion of the church’s gathering to deal with the sinner of Mt 18:17. Unless an a fortiori argument is supposed, this seems unlikely. God’s answer to the prayer of two or three envisages a different situation from one that involves the entire congregation. In addition, the object of this prayer is expressed in most general terms as anything for which they are to pray.
  17. 18:20 For where two or three…midst of them: the presence of Jesus guarantees the efficacy of the prayer. This saying is similar to one attributed to a rabbi executed in A.D. 135 at the time of the second Jewish revolt: “…When two sit and there are between them the words of the Torah, the divine presence (Shekinah) rests upon them” (Pirqê ’Abôt 3, 3).
  18. 18:21–35 The final section of the discourse deals with the forgiveness that the disciples are to give to their fellow disciples who sin against them. To the question of Peter how often forgiveness is to be granted (Mt 18:21), Jesus answers that it is to be given without limit (Mt 18:22) and illustrates this with the parable of the unmerciful servant (Mt 18:23–34), warning that his heavenly Father will give those who do not forgive the same treatment as that given to the unmerciful servant (Mt 18:35). Mt 18:21–22 correspond to Lk 17:4; the parable and the final warning are peculiar to Matthew. That the parable did not originally belong to this context is suggested by the fact that it really does not deal with repeated forgiveness, which is the point of Peter’s question and Jesus’ reply.
  19. 18:22 Seventy-seven times: the Greek corresponds exactly to the LXX of Gn 4:24. There is probably an allusion, by contrast, to the limitless vengeance of Lamech in the Genesis text. In any case, what is demanded of the disciples is limitless forgiveness.
  20. 18:24 A huge amount: literally, “ten thousand talents.” The talent was a unit of coinage of high but varying value depending on its metal (gold, silver, copper) and its place of origin. It is mentioned in the New Testament only here and in Mt 25:14–30.
  21. 18:26 Pay you back in full: an empty promise, given the size of the debt.
  22. 18:28 A much smaller amount: literally, “a hundred denarii.” A denarius was the normal daily wage of a laborer. The difference between the two debts is enormous and brings out the absurdity of the conduct of the Christian who has received the great forgiveness of God and yet refuses to forgive the relatively minor offenses done to him.
  23. 18:34 Since the debt is so great as to be unpayable, the punishment will be endless.
  24. 18:35 The Father’s forgiveness, already given, will be withdrawn at the final judgment for those who have not imitated his forgiveness by their own.

True Greatness(A)

18 At that time the disciples came to Jesus and asked, “Who, then, is the greatest in the kingdom from[a] heaven?”

Calling a little child forward, he had him stand among them. Then he said, “I tell all of you[b] with certainty, unless you change[c] and become like little children, you will never get into the kingdom from[d] heaven. Therefore, whoever humbles himself as this little child is the greatest in the kingdom from[e] heaven, and whoever receives a little child like this in my name receives me.”

Causing Others to Sin(B)

“If anyone causes one of these little ones who believe in me to sin, it would be better for him if a large millstone were hung around his neck and he were drowned at the bottom of the sea. How terrible it will be for the world due to its temptations to sin! Temptations to sin are bound to happen, but how terrible it will be for that person who causes someone to sin!

“So if your hand or your foot causes you to sin, cut it off and throw it away. It is better for you to enter life injured or crippled than to have two hands or two feet and be thrown into eternal fire. And if your eye causes you to sin, tear it out and throw it away. It is better for you to enter life with one eye than to have two eyes and be thrown into hell[f] fire.

10 “See to it that you do not despise one of these little ones, because I tell you, their angels in heaven always have access to my Father in heaven. 11 For the Son of Man came to save the lost.”[g]

The Parable about the Faithful Shepherd(C)

12 “What do you think? If a man has 100 sheep and one of them strays, he leaves the 99 in the hills and goes to look for the one that has strayed, doesn’t he? 13 If he finds it, I tell all of you[h] with certainty that he rejoices over it more than over the 99 that haven’t strayed. 14 In the same way, it is not the will of your[i] Father in heaven that one of these little ones should be lost.”

Dealing with a Brother who Sins(D)

15 “If your brother sins against you,[j] go and confront him while the two of you are alone. If he listens to you, you have won back your brother. 16 But if he doesn’t listen, take one or two others with you so that ‘every word may be confirmed by the testimony[k] of two or three witnesses.’[l] 17 If, however, he ignores them, tell it to the congregation.[m] If he also ignores the congregation,[n] regard him as an unbeliever[o] and a tax collector.

18 “I tell all of you[p] with certainty, whatever you prohibit on earth will have been prohibited[q] in heaven, and whatever you permit on earth will have been permitted[r] in heaven. 19 Furthermore, I tell all of you[s] with certainty that if two of you agree on earth about anything you request, it will be done for you by my Father in heaven, 20 because where two or three have come together in my name, I am there among them.”

The Parable about an Unforgiving Servant

21 Then Peter came up and asked him, “Lord, how many times may my brother sin against me and I have to forgive him? Seven times?”

22 Jesus told him, “I tell you, not just seven times, but 77 times![t] 23 “That is why the kingdom from[u] heaven may be compared to a king who wanted to settle accounts with his servants. 24 When he had begun to settle the accounts, a person who owed him 10,000 talents[v] was brought to him. 25 Because he couldn’t pay, his master ordered him, his wife, his children, and everything that he owned to be sold so that payment could be made. 26 Then the servant fell down and bowed low before him, saying, ‘Be patient[w] with me, and I will repay you everything!’ 27 The master of that servant had compassion and released him, canceling his debt.

28 “But when that servant went away, he found one of his fellow servants who owed him a hundred denarii.[x] He grabbed him, seized him by the throat, and said, ‘Pay what you owe!’ 29 Then his fellow servant fell down and began begging him, ‘Be patient with me and I will repay you!’ 30 But he refused and had him thrown into prison until he could repay the debt.

31 “When his fellow servants saw what had happened, they were very disturbed and went and reported to their master everything that had occurred. 32 Then his master sent for him and told him, ‘You evil servant! I canceled that entire debt for you because you begged me. 33 Shouldn’t you have had mercy on your fellow servant, just as I had mercy on you?’ 34 In anger his master handed him over to the jailers until he could repay the entire debt. 35 This is how my heavenly Father will treat each one of you unless you forgive your brother from your hearts.”

Footnotes

  1. Matthew 18:1 Lit. of
  2. Matthew 18:3 The Gk. pronoun you is pl.
  3. Matthew 18:3 Lit. turn
  4. Matthew 18:3 Lit. of
  5. Matthew 18:4 Lit. of
  6. Matthew 18:9 Lit. Gehenna; a Gk. transliteration of the Heb. for Valley of Hinnom
  7. Matthew 18:11 Other mss. lack this verse.
  8. Matthew 18:13 The Gk. pronoun you is pl.
  9. Matthew 18:14 Other mss. read our; still other mss. read my
  10. Matthew 18:15 Other mss. lack against you
  11. Matthew 18:16 Lit. mouth
  12. Matthew 18:16 Cf. Deut 19:15
  13. Matthew 18:17 Or church
  14. Matthew 18:17 Or church
  15. Matthew 18:17 Lit. gentile; i.e. an unbelieving non-Jew
  16. Matthew 18:18 The Gk. pronoun you is pl.
  17. Matthew 18:18 Or will be prohibited
  18. Matthew 18:18 Or will be permitted
  19. Matthew 18:19 The Gk. pronoun you is pl.
  20. Matthew 18:22 Or seventy times seven
  21. Matthew 18:23 Lit. of
  22. Matthew 18:24 10,000 talents is the price paid in silver by Haman to King Ahasuerus as a bribe to annihilate the Jews; Cf. Esther 3:9; a talent was worth a lifetime of wages for an average laborer
  23. Matthew 18:26 Other mss. read Master, be patient
  24. Matthew 18:28 The denarius was the usual day’s wage for a laborer.

天國裡誰最大(A)

18 那時,門徒前來問耶穌:“天國裡誰是最大的呢?” 耶穌叫了一個小孩子站在他們當中,說: “我實在告訴你們,如果你們不回轉,變成像小孩子一樣,一定不能進天國。 所以,凡謙卑像這小孩子的,他在天國裡是最大的。 凡因我的名接待一個這樣的小孩子的,就是接待我; 但無論誰使一個信我的小弟兄犯罪,倒不如拿一塊大磨石拴在他的頸項上,把他沉在深海裡。

堅拒使人犯罪(B)

“這世界有禍了,因為充滿使人犯罪的事。這些事是免不了的,但那使人犯罪的有禍了! 如果你的一隻手或一隻腳使你犯罪,就把它砍下來丟掉;你一隻手或一隻腳進永生,總比有兩隻手或兩隻腳被投進永火裡好。 如果你的一隻眼睛使你犯罪,就把它挖出來丟掉;你一隻眼睛進永生,總比有兩隻眼睛被投進地獄的火裡好。

迷羊的比喻(C)

10 “你們要小心,不要輕視這些小弟兄中的一個。我告訴你們,他們的使者在天上,常常見到我天父的面。(有些抄本有第11節:“人子來,是要拯救失喪的人。”) 12 你們認為怎樣?有一個人,他有一百隻羊,如果失了一隻,他會不把九十九隻留在山上,去尋找那迷失的嗎? 13 我實在告訴你們,他若找到了,就為這一隻羊歡喜,勝過為那九十九隻沒有迷失的。 14 照樣,你們在天上的父是不願意這些小弟兄中有一個失喪的。

怎樣對待犯了罪的弟兄

15 “如果你的弟兄犯了罪(“犯了罪”有些抄本作“得罪你”),你趁著和他單獨在一起的時候,要去指出他的過失來。如果他肯聽,你就得著你的弟兄。 16 如果他不肯聽,就另外帶一兩個人同去,好使一切話,憑兩三個證人的口,可以確定。 17 如果他再不聽,就告訴教會;如果連教會他也不聽,就把他看作教外人和稅吏吧。

18 “我實在告訴你們,你們在地上捆綁的,在天上也被捆綁;你們在地上釋放的,在天上也被釋放。 19 我又告訴你們,你們當中若有兩個人,在地上同心為甚麼事祈求,我在天上的父必為他們成全。 20 因為無論在哪裡,有兩三個人奉我的名聚會,我就在他們中間。”

不饒恕人的也得不著饒恕

21 那時,彼得前來問耶穌:“主啊,如果我的弟兄得罪我,我要饒恕他多少次?七次嗎?” 22 耶穌對他說:“我告訴你,不是七次,而是七十個七次(“七十個七次”或譯:“七十七次”)。 23 因此,天國好像一個王,要和他的僕人算帳, 24 剛算的時候,有人帶了一個欠下六千萬銀幣的人來。 25 他沒有錢償還,主人就下令叫人把他和他的妻子兒女,以及一切所有的都賣掉,用來償還。 26 那僕人就跪下拜他,說:‘請寬容我,我會把一切還給你的。’ 27 主人動了慈心,把那僕人放了,並且免了他的債。 28 那僕人出來,遇見一個欠了他一百個銀幣的僕人,就抓住他,扼著他的喉嚨,說:‘把你欠我的錢還給我。’ 29 那和他一同作僕人的就跪下求他,說:‘請寬容我,我會還給你的。’ 30 他卻不肯,反而把他帶走,關在監裡,等他把所欠的還清。 31 其他的僕人看見這事,非常難過,就去向主人報告這一切事情。 32 於是主人叫他來,對他說:‘你這個惡僕,你求我,我就免了你欠我的一切。 33 難道你不應該憐憫你的同伴,好像我憐憫你一樣嗎?’ 34 於是主人大怒,把他送去服刑,等他把所欠的一切還清。 35 如果你們各人不從心裡饒恕你的弟兄,我的天父也必這樣待你們。”

The Greatest in the Kingdom of Heaven(A)

18 At that time the disciples came to Jesus and asked, “Who, then, is the greatest in the kingdom of heaven?”

He called a little child to him, and placed the child among them. And he said: “Truly I tell you, unless you change and become like little children,(B) you will never enter the kingdom of heaven.(C) Therefore, whoever takes the lowly position of this child is the greatest in the kingdom of heaven.(D) And whoever welcomes one such child in my name welcomes me.(E)

Causing to Stumble

“If anyone causes one of these little ones—those who believe in me—to stumble, it would be better for them to have a large millstone hung around their neck and to be drowned in the depths of the sea.(F) Woe to the world because of the things that cause people to stumble! Such things must come, but woe to the person through whom they come!(G) If your hand or your foot causes you to stumble,(H) cut it off and throw it away. It is better for you to enter life maimed or crippled than to have two hands or two feet and be thrown into eternal fire. And if your eye causes you to stumble,(I) gouge it out and throw it away. It is better for you to enter life with one eye than to have two eyes and be thrown into the fire of hell.(J)

The Parable of the Wandering Sheep(K)

10 “See that you do not despise one of these little ones. For I tell you that their angels(L) in heaven always see the face of my Father in heaven. [11] [a]

12 “What do you think? If a man owns a hundred sheep, and one of them wanders away, will he not leave the ninety-nine on the hills and go to look for the one that wandered off? 13 And if he finds it, truly I tell you, he is happier about that one sheep than about the ninety-nine that did not wander off. 14 In the same way your Father in heaven is not willing that any of these little ones should perish.

Dealing With Sin in the Church

15 “If your brother or sister[b] sins,[c] go and point out their fault,(M) just between the two of you. If they listen to you, you have won them over. 16 But if they will not listen, take one or two others along, so that ‘every matter may be established by the testimony of two or three witnesses.’[d](N) 17 If they still refuse to listen, tell it to the church;(O) and if they refuse to listen even to the church, treat them as you would a pagan or a tax collector.(P)

18 “Truly I tell you, whatever you bind on earth will be[e] bound in heaven, and whatever you loose on earth will be[f] loosed in heaven.(Q)

19 “Again, truly I tell you that if two of you on earth agree about anything they ask for, it will be done for them(R) by my Father in heaven. 20 For where two or three gather in my name, there am I with them.”(S)

The Parable of the Unmerciful Servant

21 Then Peter came to Jesus and asked, “Lord, how many times shall I forgive my brother or sister who sins against me?(T) Up to seven times?”(U)

22 Jesus answered, “I tell you, not seven times, but seventy-seven times.[g](V)

23 “Therefore, the kingdom of heaven is like(W) a king who wanted to settle accounts(X) with his servants. 24 As he began the settlement, a man who owed him ten thousand bags of gold[h] was brought to him. 25 Since he was not able to pay,(Y) the master ordered that he and his wife and his children and all that he had be sold(Z) to repay the debt.

26 “At this the servant fell on his knees before him.(AA) ‘Be patient with me,’ he begged, ‘and I will pay back everything.’ 27 The servant’s master took pity on him, canceled the debt and let him go.

28 “But when that servant went out, he found one of his fellow servants who owed him a hundred silver coins.[i] He grabbed him and began to choke him. ‘Pay back what you owe me!’ he demanded.

29 “His fellow servant fell to his knees and begged him, ‘Be patient with me, and I will pay it back.’

30 “But he refused. Instead, he went off and had the man thrown into prison until he could pay the debt. 31 When the other servants saw what had happened, they were outraged and went and told their master everything that had happened.

32 “Then the master called the servant in. ‘You wicked servant,’ he said, ‘I canceled all that debt of yours because you begged me to. 33 Shouldn’t you have had mercy on your fellow servant just as I had on you?’ 34 In anger his master handed him over to the jailers to be tortured, until he should pay back all he owed.

35 “This is how my heavenly Father will treat each of you unless you forgive your brother or sister from your heart.”(AB)

Footnotes

  1. Matthew 18:11 Some manuscripts include here the words of Luke 19:10.
  2. Matthew 18:15 The Greek word for brother or sister (adelphos) refers here to a fellow disciple, whether man or woman; also in verses 21 and 35.
  3. Matthew 18:15 Some manuscripts sins against you
  4. Matthew 18:16 Deut. 19:15
  5. Matthew 18:18 Or will have been
  6. Matthew 18:18 Or will have been
  7. Matthew 18:22 Or seventy times seven
  8. Matthew 18:24 Greek ten thousand talents; a talent was worth about 20 years of a day laborer’s wages.
  9. Matthew 18:28 Greek a hundred denarii; a denarius was the usual daily wage of a day laborer (see 20:2).