Add parallel Print Page Options

Einzug Jesu in Jerusalem

21 + Als sie sich [nun] Jerusalem näherten und nach Bethphage an den Ölberg kamen, sandte Jesus zwei Jünger und sprach zu ihnen: Geht in das Dorf, das vor euch liegt, und sogleich werdet ihr eine Eselin angebunden finden und ein Füllen bei ihr, die bindet los und führt sie zu mir! Und wenn euch jemand etwas sagt, so sprecht: Der Herr bedarf ihrer; dann wird er sie sogleich senden.

Das ist aber alles geschehen, damit erfüllt würde, was durch den Propheten gesagt ist, der + spricht:

Sagt der Tochter Zion: Siehe, dein König kommt zu dir, sanftmütig und reitet auf einer Eselin und *einem Füllen, dem Jungen des Lasttiers.“

Die Jünger aber gingen hin und taten, wie Jesus ihnen befohlen hatte, und brachten die Eselin und das Füllen und legten ihre Kleider auf sie und setzten ihn darauf. Aber die meisten unter der Volksmenge breiteten ihre Kleider auf den Weg; andere hieben Zweige von den Bäumen und streuten sie auf den Weg. Und die Volksmenge, die vorausging, und die, welche nachfolgten, schrieen und sprachen:

Hosianna dem Sohn Davids! Gelobt sei, der da kommt im Namen des Herrn! Hosianna in der Höhe!

10 Und als er in Jerusalem einzog, kam die ganze Stadt in Bewegung und sprach: Wer ist dieser? 11 Das Volk aber sagte: Das ist Jesus, der Prophet von Nazareth in Galiläa!

Jesus vertreibt die Händler im Tempel

12 Und Jesus ging in den Tempel Gottes hinein und trieb alle hinaus, die im Tempel verkauften und kauften, und stieß die Tische der Wechsler um und die Stühle derer, die Tauben verkauften. 13 Und er sprach zu ihnen: Es steht geschrieben: „Mein Haus soll ein Bethaus heißen!“ Ihr aber habt es zu einer Räuberhöhle gemacht.

14 Und es kamen Blinde und Lahme im Tempel zu ihm, und er heilte sie.

15 Als aber die Hohenpriester und die Schriftgelehrten die Wunder sahen, die er tat, und die Kinder hörten, die im Tempel riefen und sprachen: Hosianna dem Sohn Davids! wurden sie entrüstet 16 und sprachen zu ihm: Hörst du, was diese sagen? Jesus aber sprach zu ihnen: Ja! Habt ihr noch nie gelesen: „Aus dem Mund der Unmündigen und Säuglinge hast du ein Lob bereitet“?

17 Und er verließ sie, ging zur Stadt hinaus nach Bethanien und übernachtete dort.

Der unfruchtbare Feigenbaum, Die Macht des Glaubens

18 Als er aber früh am Morgen in die Stadt zurückkehrte, hungerte ihn. 19 Und als er einen einzelnen Feigenbaum am Weg sah, ging er zu ihm hin und fand nichts daran als nur Blätter. Da sprach er zu ihm: Nun komme von dir keine Frucht mehr in Ewigkeit! Und auf der Stelle verdorrte der Feigenbaum. 20 Und als die Jünger es sahen, verwunderten sie sich und sprachen: Wie ist der Feigenbaum so plötzlich verdorrt?

21 Jesus aber antwortete und sprach zu ihnen: Wahrlich, ich sage euch: Wenn ihr Glauben habt und nicht zweifelt, so werdet ihr nicht nur tun, was mit dem Feigenbaum geschah, sondern auch, wenn ihr zu diesem Berge sagt: Hebe dich und wirf dich ins Meer! - so wird es geschehen. 22 Und alles, was ihr gläubig erbittet im Gebet, [das] werdet ihr empfangen.

Die Vollmacht Jesu

23 Und als er in den Tempel kam, traten die Hohenpriester und die Ältesten des Volkes zu ihm, während er lehrte, und sprachen: In welcher Vollmacht tust du das, und wer hat dir diese Vollmacht gegeben? 24 Jesus antwortete und sprach zu ihnen: Ich will euch auch etwas fragen; wenn ihr mir darauf antwortet, will auch ich euch sagen, in welcher Vollmacht ich dies tue. 25 Woher war die Taufe des Johannes? Vom Himmel oder von Menschen?

Da überlegten sie bei sich selbst und sprachen: Wenn wir sagen: Vom Himmel, so wird er uns fragen: Warum habt ihr ihm denn nicht geglaubt? 26 Wenn wir aber sagen: Von Menschen, so müssen wir die Volksmenge fürchten, denn alle halten Johannes für einen Propheten.

27 Und sie antworteten Jesus und sprachen: Wir wissen es nicht!

Da sprach er zu ihnen: So sage ich euch auch nicht, in welcher Vollmacht ich dies tue.

Gleichnis von den zwei Söhnen

28 Was meint ihr aber? Ein Mensch hatte zwei Söhne. Und er ging zu dem ersten und sprach: Sohn, mache dich auf und arbeite heute in meinem Weinberg! 29 Der aber antwortete und sprach: Ich will nicht! Danach aber reute es ihn, und er ging. 30 Und er ging zu dem zweiten und sagte dasselbe, da antwortete dieser und sprach: Ja, Herr! - und ging nicht.

31 Wer von diesen beiden hat den Willen des Vaters getan? Sie sprachen zu ihm: Der erste.

Da spricht Jesus zu ihnen: Wahrlich, ich sage euch, die Zöllner und die Huren kommen eher ins Reich Gottes als ihr! 32 Denn Johannes ist zu euch gekommen mit dem Weg[a] der Gerechtigkeit, und ihr glaubtet ihm nicht. Die Zöllner und die Huren aber glaubten ihm; und obwohl ihr es saht, reute es euch nicht einmal nachträglich, so daß ihr ihm geglaubt hättet.

Gleichnis von den Weingärtnern

33 Hört ein anderes Gleichnis: Es war ein gewisser Hausherr, der pflanzte einen Weinberg, zog einen Zaun darum, grub eine Kelter darin, baute einen Wachtturm, verpachtete ihn an Weingärtner und reiste ab.[b] 34 Als nun die Zeit der Früchte nahte, sandte er seine Knechte zu den Weingärtnern, um seine Früchte in Empfang zu nehmen. 35 Aber die Weingärtner ergriffen seine Knechte und schlugen den einen, den andern töteten sie, den dritten steinigten sie. 36 Da sandte er wieder andere Knechte, mehr als zuvor; und sie behandelten sie ebenso.

37 Zuletzt sandte er seinen Sohn zu ihnen und sprach: Sie werden sich vor meinem Sohne scheuen. 38 Als aber die Weingärtner den Sohn sahen, sprachen sie untereinander: Das ist der Erbe; kommt, laßt uns ihn töten und sein Erbgut behalten! 39 Und sie nahmen ihn, stießen ihn zum Weinberg hinaus und töteten ihn.

40 Wenn nun der Herr des Weinbergs kommt, was wird er mit diesen Weingärtnern tun? 41 Sie sprachen zu ihm: Er wird die Übeltäter übel[c] umbringen und den Weinberg andern Weingärtnern verpachten, welche ihm die Früchte zu ihrer Zeit[d] abliefern werden.

42 Jesus spricht zu ihnen: Habt ihr noch nie gelesen in der Schrift:

„Der Stein, den die Bauleute verworfen haben, ist zum Eckstein geworden. Das ist vom Herrn geschehen, und es ist wunderbar in unseren Augen“?

43 Darum sage ich euch: Das Reich Gottes wird von euch genommen und einem Volk gegeben werden, das dessen Früchte bringt. 44 Und wer auf diesen Stein fällt, der wird zerschmettert werden; auf wen er aber fällt, den wird er zermalmen.

45 Und als die Hohenpriester und die Pharisäer seine Gleichnisse hörten, merkten sie, daß er von ihnen redete. 46 Und sie suchten ihn zu ergreifen, fürchteten aber die Volksmenge, weil sie ihn für einen Propheten hielt.

Footnotes

  1. Matthäus 21:32 d.h. mit der Lehre
  2. Matthäus 21:33 o. reiste außer Landes
  3. Matthäus 21:41 o. er wird die Bösen böse umbringen
  4. Matthäus 21:41 Zeitpunkt

The Triumphal Entry

21 (A)And when they had approached Jerusalem and came to Bethphage, at (B)the Mount of Olives, then Jesus sent two disciples, saying to them, “Go into the village opposite you, and immediately you will find a donkey tied there and a colt with her; untie them and bring them to Me. And if anyone says anything to you, you shall say, ‘The Lord has need of them,’ and immediately he will send them.” (C)And this [a]took place in order that what was spoken through the prophet would be fulfilled, saying,

(D)Say to the daughter of Zion,
Behold your King is coming to you,
Lowly, and mounted on a donkey,
And on a colt, the foal of a pack animal.’”

And the disciples went and did just as Jesus had instructed them, and brought the donkey and the colt, and laid their garments on them; and He sat on [b]the garments. And most of the crowd (E)spread their garments in the road, and others were cutting branches from the trees and spreading them in the road. And the crowds going ahead of Him, and those who followed, were crying out, saying,

“Hosanna to the (F)Son of David;
(G)Blessed is He who comes in the name of the [c]Lord;
Hosanna (H)in the highest!”

10 And when He had entered Jerusalem, all the city was stirred, saying, “Who is this?” 11 And the crowds were saying, “This is (I)the prophet Jesus, from (J)Nazareth in Galilee.”

Cleansing the Temple

12 (K)And Jesus entered the temple and drove out all those who were buying and selling in the temple, and overturned the tables of the (L)money changers and the seats of those who were selling (M)doves. 13 And He *said to them, “It is written, ‘(N)My house shall be called a house of prayer’; but you are making it a (O)robbers[d]den.”

14 And the blind and the lame came to Him in the temple, and (P)He healed them. 15 But when the chief priests and the scribes saw the marvelous things which He had done, and the children who were shouting in the temple, saying, “Hosanna to the (Q)Son of David,” they became indignant 16 and said to Him, “Do You hear what these children are saying?” And Jesus *said to them, “Yes; have you never read, ‘(R)Out of the mouth of infants and nursing babies You have prepared praise for Yourself’?” 17 And He left them and went out of the city to (S)Bethany, and spent the night there.

The Barren Fig Tree

18 (T)Now in the morning, when He was returning to the city, He became hungry. 19 And seeing a lone (U)fig tree by the road, He came to it and found nothing on it except leaves only; and He *said to it, “No longer shall there ever be any fruit from you.” And at once the fig tree withered.

20 And seeing this, the disciples marveled, saying, “How did the fig tree wither all at once?” 21 And Jesus answered and said to them, “Truly I say to you, (V)if you have faith and do not doubt, you will not only do what was done to the fig tree, but even if you say to this mountain, ‘Be taken up and cast into the sea,’ it will happen. 22 And (W)all things you ask in prayer, believing, you will receive.”

The Authority of Jesus Challenged

23 (X)And when He entered the temple, the chief priests and the elders of the people came to Him (Y)while He was teaching, and said, “By what authority are You doing these things, and who gave You this authority?” 24 And Jesus answered and said to them, “I will also ask you one [e]thing, which if you tell Me, I will also tell you by what authority I do these things. 25 The baptism of John was from what source, from heaven or from men?” And they began reasoning among themselves, saying, “If we say, ‘From heaven,’ He will say to us, ‘Then why did you not believe him?’ 26 But if we say, ‘From men,’ we fear the crowd; for they all regard John as (Z)a prophet.” 27 And they answered Jesus and said, “We do not know.” He also said to them, “Neither will I tell you by what authority I do these things.

Parable of Two Sons

28 “But what do you think? A man had two sons, and he came to the first and said, ‘Son, go work today in the (AA)vineyard.’ 29 And he answered and said, ‘I will not’; but afterward he regretted it and went. 30 And the man came to the second and said the same thing; and he answered and said, ‘I will, sir’; but he did not go. 31 Which of the two did the will of his father?” They *said, “The first.” Jesus *said to them, “Truly I say to you that (AB)the tax collectors and prostitutes [f]will get into the kingdom of God before you. 32 For John came to you in the way of righteousness and you did not believe him; but (AC)the tax collectors and prostitutes did believe him; and you, seeing this, did not even regret afterward so as to believe him.

Parable of the Vine-Growers

33 “Listen to another parable. (AD)There was a [g]landowner who (AE)planted a (AF)vineyard and put a [h]wall around it and dug a wine press in it, and built a tower, and rented it out to [i]vine-growers and (AG)went on a journey. 34 Now when the [j]harvest time approached, he (AH)sent his slaves to the vine-growers to receive his fruit. 35 And the vine-growers took his slaves and beat one, and killed another, and stoned a third. 36 Again he (AI)sent another group of slaves larger than the first; and they did the same thing to them. 37 But afterward he sent his son to them, saying, ‘They will respect my son.’ 38 But when the vine-growers saw the son, they said among themselves, ‘This is the heir; come, let us kill him and seize his inheritance.’ 39 And they took him, and threw him out of the vineyard and killed him. 40 Therefore when the [k]owner of the vineyard comes, what will he do to those vine-growers?” 41 They *said to Him, “He will bring those wretches to a wretched end, and (AJ)will rent out the vineyard to other vine-growers who will pay him the proceeds at the proper seasons.”

42 Jesus *said to them, “Did you never read in the Scriptures,

(AK)The stone which the builders rejected,
This has become the chief corner stone;
This came about from the [l]Lord,
And it is marvelous in our eyes’?

43 Therefore I say to you, the kingdom of God will be taken away from you and given to a nation, producing the fruit of it. 44 And (AL)he who falls on this stone will be broken to pieces; but on whomever it falls, it will scatter him like dust.”

45 And when the chief priests and the Pharisees heard His parables, they understood that He *was speaking about them. 46 And although they were seeking to seize Him, they (AM)feared the crowds, because they were regarding Him to be a (AN)prophet.

Footnotes

  1. Matthew 21:4 Lit has happened
  2. Matthew 21:7 Lit them
  3. Matthew 21:9 In OT, Yahweh, cf. Ps 118:26
  4. Matthew 21:13 Lit cave
  5. Matthew 21:24 Lit word
  6. Matthew 21:31 Lit are getting into
  7. Matthew 21:33 Lit man, head of a household
  8. Matthew 21:33 Or fence
  9. Matthew 21:33 Or tenant farmers, so in vv 34, 35, 38, 40
  10. Matthew 21:34 Lit fruit season
  11. Matthew 21:40 Lit lord
  12. Matthew 21:42 In OT, Yahweh, cf. Ps 118:23