Add parallel Print Page Options

19 Domnul Isus, după(A) ce a vorbit cu ei, S-a(B) înălţat la cer şi a(C) şezut la dreapta lui Dumnezeu.

Read full chapter

19 După ce le-a vorbit, Domnul Isus a fost luat în cer şi S-a aşezat la dreapta lui Dumnezeu.

Read full chapter

„Foc din cer”

51 Când s-a apropiat vremea în care avea să fie luat în cer(A), Isus Şi-a îndreptat faţa hotărât să meargă la Ierusalim.

Read full chapter

Opoziţie din partea samaritenilor

51 Când s-a apropiat vremea în care avea să fie luat la cer, Şi-a îndreptat hotărât faţa să meargă la Ierusalim.

Read full chapter

51 Pe când îi binecuvânta, S-a despărţit de ei şi a fost înălţat la cer.

Read full chapter

51 iar în timp ce-i binecuvânta s-a depărtat de ei şi a fost luat în cer.

Read full chapter

După(A) ce a spus aceste lucruri, pe când se uitau ei la El, S-a înălţat(B) la cer, şi un nor L-a ascuns din ochii lor.

Read full chapter

După ce a spus aceste lucruri, Isus a fost înălţat şi, în timp ce ei se uitau, un nor L-a luat dinaintea ochilor lor.

Read full chapter

16 Şi, fără îndoială, mare este taina evlaviei… „Cel ce(A) a fost arătat în trup a fost dovedit(B) neprihănit în Duhul, a fost văzut(C) de îngeri, a fost propovăduit(D) printre neamuri, a fost crezut(E) în lume, a fost înălţat(F) în slavă.”

Read full chapter

16 Şi fără îndoială, mare este taina evlaviei.

„Cel Ce[a] a fost arătat în trup[b],
    a fost dovedit drept prin Duhul[c],
a fost văzut de îngeri,
    a fost predicat printre neamuri,
a fost crezut în lume,
    a fost luat în slavă.“

Read full chapter

Footnotes

  1. 1 Timotei 3:16 Unele mss conţin: Dumnezeu
  2. 1 Timotei 3:16 Lit.: în carne
  3. 1 Timotei 3:16 Sau: în duh