Add parallel Print Page Options

The First Disciples

(A)Now it happened that while the crowd was pressing around Him and listening to the word of God, He was standing at the edge of (B)the lake of Gennesaret; and He saw two boats lying at the edge of the lake, and the fishermen, having gotten out of them, were washing their nets. (C)And He got into one of the boats, which was Simon’s, and asked him to put out a little way from the land. And He sat down and began teaching the crowds from the boat. And when He had finished speaking, He said to Simon, “Put out into the deep water and (D)let down your nets for a catch.” Simon answered and said, “(E)Master, (F)we labored all night and caught nothing, but at Your word, I will let down the nets.” And when they had done this, (G)they enclosed a great quantity of fish. And their nets began to break; so they signaled to their partners in the other boat for them to come and help them. And they came and filled both of the boats, so that they began to sink. But when Simon Peter saw this, he fell down at Jesus’ knees, saying, “Go away from me Lord, for I am a sinful man!” For amazement had seized him and all his companions because of the catch of fish which they had taken, 10 and [a]James and John, sons of Zebedee, who were partners with Simon, were also likewise amazed. And Jesus said to Simon, (H)Do not fear, from now on you will be (I)catching men.” 11 And when they had brought their boats to land, (J)they left everything and followed Him.

Jesus Heals a Leper

12 (K)And it happened that while He was in one of the cities, behold, there was a man [b]covered with leprosy; and when he saw Jesus, he fell on his face and begged Him, saying, “Lord, if You are willing, You can make me clean.” 13 And He stretched out His hand and touched him, saying, “I am willing; be cleansed.” And immediately the leprosy left him. 14 And He directed him to tell no one, “But go and (L)show yourself to the priest and make an offering for your cleansing, just as Moses commanded, as a testimony to them.” 15 But (M)the news about Him was spreading even farther, and large crowds were gathering to hear Him and to be healed of their sicknesses. 16 But He Himself would often slip away [c]to the desolate regions and (N)pray.

Jesus Heals a Paralytic

17 And it happened that [d]one day He was teaching; and (O)there were some Pharisees and (P)teachers of the law sitting there, who had (Q)come from every village of Galilee and Judea and from Jerusalem, and (R)the power of the Lord was present for Him to perform healing. 18 (S)And behold, some men were carrying on a stretcher a man who was paralyzed; and they were trying to bring him in and to set him down before Him. 19 But not finding any way to bring him in because of the crowd, they went up on (T)the roof and let him down (U)through the tiles with his stretcher, into the middle of the crowd, in front of Jesus. 20 And seeing their faith, He said, [e]Friend, (V)your sins are forgiven you.” 21 The scribes and the Pharisees (W)began to reason, saying, “(X)Who is this who speaks blasphemies? (Y)Who can forgive sins, but God alone?” 22 But Jesus, [f]knowing their reasonings, answered and said to them, “Why are you reasoning in your hearts? 23 Which is easier, to say, ‘Your sins have been forgiven you,’ or to say, ‘Get up and walk’? 24 But, so that you may know that the Son of Man has authority on earth to forgive sins,”—He said to the (Z)paralytic—“I say to you, get up, and, picking up your stretcher, go home.” 25 And immediately he rose up before them, and picked up what he had been lying on, and went home (AA)glorifying God. 26 And astonishment seized them all and they began (AB)glorifying God; and they were filled (AC)with fear, saying, “We have seen remarkable things today.”

Levi and Sinners Called

27 (AD)And after that He went out and noticed a tax collector named [g](AE)Levi sitting in the tax office, and He said to him, “Follow Me.” 28 And he (AF)left everything behind, and rose up and began to follow Him.

29 And (AG)Levi gave a big reception for Him in his house; and there was a great crowd of (AH)tax collectors and other people who were reclining at the table with them. 30 (AI)And the Pharisees and their scribes began grumbling at His disciples, saying, “Why do you eat and drink with the tax collectors and [h]sinners?” 31 And Jesus answered and said to them, (AJ)It is not those who are well who need a physician, but those who are sick. 32 I have not come to call the righteous but sinners to repentance.”

33 And they said to Him, “(AK)The disciples of John often fast and offer prayers, the disciples of the Pharisees also do likewise, but Yours eat and drink.” 34 And Jesus said to them, “Can you make the [i]attendants of the bridegroom fast while the bridegroom is with them? 35 (AL)But the days will come; and when the bridegroom is taken away from them, then they will fast in those days.” 36 And He was also telling them a parable: “No one tears a piece of cloth from a new garment and puts it on an old garment; otherwise he will both tear the new and the piece from the new will not match the old. 37 And no one puts new wine into old wineskins; otherwise the new wine will burst the skins and it will be spilled out, and the skins will be ruined. 38 But new wine must be put into fresh wineskins. 39 And no one, after drinking old wine wishes for new; for he says, ‘The old is good enough.’”

Footnotes

  1. Luke 5:10 Or Jacob; James is the Eng form of Jacob; so in Luke
  2. Luke 5:12 Lit full of
  3. Luke 5:16 Lit in
  4. Luke 5:17 Lit on one of the days
  5. Luke 5:20 Lit Man
  6. Luke 5:22 Or perceiving
  7. Luke 5:27 Also called Matthew
  8. Luke 5:30 Irreligious Jews
  9. Luke 5:34 Lit sons of the bridal-chamber

Први ученици

(Мт 4,18-22; Мк 1,16-20)

Једном, док се народ гурао око њега да чује Божију реч, а он стајао покрај Генисаретског језера, виде поред обале два чамца. Рибари су изашли из њих и испирали мреже. Он уђе у један од чамаца, који је припадао Симону, и замоли га да се мало отисне од копна. Онда седе, па је учио народ из чамца.

Када је престао да говори, рече Симону: »Извези на пучину, па баците мреже за лов.«

»Учитељу«, одговори му Симон, »сву ноћ смо се трудили и ништа нисмо уловили. Али, ако ти кажеш, бацићу мреже.«

И кад су то учинили, ухватише веома много рибе – толико да су им се мреже цепале. Зато махнуше друговима у другом чамцу да дођу и помогну им. Ови дођоше, па оба чамца толико напунише рибом да су почели да тону.

Када је Симон Петар то видео, баци се Исусу пред ноге и рече: »Иди од мене, Господе, јер сам грешан човек!«

Јер, он и сви који су били с њим били су запањени колико много рибе су уловили, 10 а исто тако и Зеведејеви синови Јаков и Јован, Симонови другови.

Исус тада рече Симону: »Не бој се. Од сада ћеш ловити људе.«

11 И они извукоше чамце на обалу, оставише све и пођоше за њим.

Очишћење губавога

(Мт 8,1-4; Мк 1,40-45)

12 Када је Исус био у неком граду, угледа га један човек који је био сав губав, паде ничице и замоли га: »Господе, ако хоћеш, можеш да ме очистиш.«

13 Исус пружи руку, дотаче га и рече: »Хоћу. Буди чист.«

И губа одмах нестаде с њега.

14 Онда му нареди: »Не причај ником, него иди и покажи се свештенику, па принеси жртву за своје очишћење, како је Мојсије заповедио – за сведочанство њима.«

15 Али глас о Исусу се све више ширио и силан народ је долазио да га чује и да се излечи од својих болести. 16 А он се често повлачио на усамљена места и молио се.

Излечење одузетога

(Мт 9,1-8; Мк 2,1-12)

17 Док је једног дана учио народ, седели су тамо и фарисеји и учитељи закона који су дошли из свих галилејских и јудејских села и из Јерусалима. А Исус је лечио Господњом силом. 18 Дођоше и неки људи носећи на постељи једног одузетога, па покушаше да га унесу и положе пред Исуса. 19 Пошто због народа нису могли да га унесу, попеше се на кров и на постељи га, кроз црепове, спустише пред Исуса.

20 Када је Исус видео њихову веру, рече: »Човече, опраштају ти се греси.«

21 Тада учитељи закона и фарисеји помислише: »Ко је овај што хули? Ко, осим јединога Бога, може да опрашта грехе?«

22 Али Исус је знао о чему размишљају, па им рече: »Зашто тако мислите? 23 Шта је лакше? Рећи: ‚Опраштају ти се греси‘, или рећи: ‚Устани и ходај‘? 24 Али, да знате да Син човечији има власт на земљи да опрашта грехе…« Онда рече одузетоме: »Теби говорим! Устани, узми своју постељу и иди кући.«

25 И човек одмах устаде пред њима, узе оно на чему је лежао и оде кући, славећи Бога. 26 Сви се силно задивише, па почеше да славе Бога и, пуни страха, да говоре: »Данас смо видели нешто невероватно!«

Исус позива Левија

(Мт 9,9-13; Мк 2,13-17)

27 Исус после тога изађе и виде цариника Левија како седи на царинарници, па му рече: »Пођи за мном.«

28 И овај остави све, устаде и пође за њим.

29 Онда Левије спреми за Исуса велику гозбу у својој кући. А с њима су јели многи цариници и други људи.

30 Тада фарисеји и њихови учитељи закона почеше да приговарају Исусовим ученицима говорећи: »Зашто једете и пијете са цариницима и грешницима?«

31 А Исус им рече: »Није здравима потребан лекар, већ болеснима. 32 Нисам дошао да на покајање позовем праведнике, него грешнике.«

Исуса испитују о посту

(Мт 9,14-17; Мк 2,18-22)

33 Они му рекоше: »Јованови ученици често посте и моле се, а тако и фарисејски ученици, а твоји стално једу и пију.«

34 »Можете ли младожењине сватове да натерате да посте док је младожења с њима?« упита их Исус. 35 »Али, доћи ће време када ће им отети младожењу, и тада ће постити.«

36 Онда им исприча и причу: »Нико не откида закрпу са нове одеће да би је пришио на стару. Ако то учини, поцепаће нову одећу, а закрпа са нове неће пристајати старој. 37 И нико не сипа ново вино у старе мешине. Ако то учини, ново вино ће поцепати мешине и просути се, а мешине ће пропасти. 38 Него, ново вино треба сипати у нове мешине. 39 И нико ко је пио старо вино, не тражи ново, јер каже: ‚Старо је добро.‘«