Luke 2
Legacy Standard Bible
Jesus Is Born in Bethlehem
2 Now it happened that in those days a decree went out from (A)Caesar Augustus for a census to be taken of (B)all [a]the inhabited earth. 2 [b]This was the first census taken while [c]Quirinius was governor of (C)Syria. 3 And everyone was going to be registered for the census, each to his own city. 4 And Joseph also went up from Galilee, from the city of Nazareth, to Judea, to the city of David, which is called Bethlehem, because (D)he was of the house and family of David, 5 in order to register along with Mary, who was betrothed to him, and was with child. 6 Now it happened that while they were there, the days were fulfilled for her to give birth. 7 And she (E)gave birth to her firstborn son; and she wrapped Him in cloths, and laid Him in a [d]manger, because there was no place for them in the [e]guest room.
8 In the same region there were some shepherds staying out in the fields and keeping watch over their flock by night. 9 And (F)an angel of the [f]Lord (G)stood before them, and the glory of the [g]Lord shone around them; and they were terribly frightened. 10 But the angel said to them, “(H)Do not be afraid; for behold, I bring you good news of great joy which will be for all the people. 11 For today in the city of David there has been born for you a (I)Savior, who is [h](J)Christ (K)the Lord. 12 (L)And this will be the sign for you: you will find a baby wrapped in cloths and lying in a [i]manger.” 13 And suddenly there appeared with the angel a multitude of the heavenly host praising God and saying,
15 And it happened that when the angels had gone away from them into heaven, the shepherds began saying to one another, “Let us go to Bethlehem then, and see this thing that has happened which the Lord has made known to us.” 16 So they went in a hurry and found their way to Mary and Joseph, and the baby lying in the [k]manger. 17 And when they had seen this, they made known the statement which had been told them about this Child. 18 And all who heard it marveled at the things which were told them by the shepherds. 19 But Mary (O)was treasuring all these things, pondering them in her heart. 20 And the shepherds went back, (P)glorifying and praising God for all that they had heard and seen, just as was told them.
Jesus Presented at the Temple
21 And when (Q)eight days were fulfilled so that they could circumcise Him, (R)His name was called Jesus, the name given by the angel before He was conceived in the womb.
22 (S)And when the days for their cleansing according to the Law of Moses were fulfilled, they brought Him up to Jerusalem to present Him to the [l]Lord 23 (as it is written in the Law of the [m]Lord, “(T)Every firstborn male that opens the womb shall be called holy to the [n]Lord”), 24 and to offer a sacrifice according to what was said in the Law of the [o]Lord, “(U)A pair of turtledoves or two young pigeons.”
25 And behold, there was a man in Jerusalem whose name was Simeon, and this man was (V)righteous and devout, (W)waiting for the [p](X)comfort of Israel, and the Holy Spirit was upon him. 26 And (Y)it had been revealed to him by the Holy Spirit that he would not (Z)see death before he had seen the [q]Lord’s [r]Christ. 27 And he came in the Spirit into the temple, and when the parents brought in the child Jesus [s](AA)to carry out for Him the custom of the Law, 28 then he took Him into his arms and blessed God, and said,
29 “Now Master, You are releasing Your slave in peace,
(AB)According to Your word.
30 For my eyes have (AC)seen Your salvation,
31 Which You prepared in the presence of all peoples,
32 (AD)A Light for revelation to the Gentiles,
And for the glory of Your people Israel.”
33 And His father and (AE)mother were marveling at the things which were being said about Him. 34 And Simeon blessed them and said to Mary (AF)His mother, “Behold, this Child is appointed for (AG)the fall and [t]rise of many in Israel, and for a sign to be opposed— 35 and a sword will pierce through your own soul as well—that the thoughts from many hearts may be revealed.”
36 And there was a (AH)prophetess, [u]Anna the daughter of Phanuel, of (AI)the tribe of Asher. She was advanced in [v]years (AJ)having lived with her husband seven years from when she was a virgin, 37 and then as a widow to the age of eighty-four. She never left the temple, serving night and day with (AK)fastings and prayers. 38 And at that very [w]moment she came up and began giving thanks to God, and continued to speak of Him to all those who were (AL)waiting for the redemption of Jerusalem.
The Return to Nazareth
39 And when they had finished everything according to the Law of the [x]Lord, they returned to Galilee, to (AM)their own city of Nazareth. 40 (AN)Now the Child continued to grow and become strong, being filled with wisdom; and the grace of God was upon Him.
The Boy Jesus in the Temple
41 And His parents would go to Jerusalem every year at (AO)the Feast of the Passover. 42 And when He became twelve years old, they went up there according to the custom of the Feast; 43 and as they were returning, after finishing the (AP)days of the Feast, the boy Jesus stayed behind in Jerusalem. But His parents did not know. 44 But supposing Him to be in the caravan, they went a day’s journey, and they began searching for Him among their relatives and acquaintances. 45 When they did not find Him, they returned to Jerusalem searching for Him. 46 And it happened that after three days they found Him in the temple, sitting in the midst of the teachers, both listening to them and asking them questions. 47 And all who heard Him (AQ)were astounded at His understanding and His answers. 48 When they saw Him, they were astonished, and (AR)His mother said to Him, “Child, why have You treated us this way? Behold, (AS)Your father and I [y]have been anxiously searching for You.” 49 And He said to them, “Why is it that you were searching for Me? Did you not know that (AT)I had to be in My Father’s [z]house?” 50 But (AU)they did not understand the statement which He had spoken to them. 51 And He went down with them and came to (AV)Nazareth, and He continued in subjection to them, and (AW)His mother (AX)was treasuring all these [aa]things in her heart.
52 And Jesus was advancing in wisdom and [ab]stature, and in (AY)favor with God and men.
Footnotes
- Luke 2:1 The Roman empire
- Luke 2:2 Or This took place as a first census
- Luke 2:2 Gr Kyrenios
- Luke 2:7 Or feeding trough
- Luke 2:7 Gr kataluma, cf. 22:11; some versions inn
- Luke 2:9 In OT, Yahweh, cf. Ex 40:34; 2 Kin 1:3
- Luke 2:9 In OT, Yahweh, cf. Ex 40:34; 2 Kin 1:3
- Luke 2:11 Messiah
- Luke 2:12 Or feeding trough
- Luke 2:14 Or of good will; lit of good pleasure
- Luke 2:16 Or feeding trough
- Luke 2:22 In OT, Yahweh, cf. Lev 14:11
- Luke 2:23 In OT, Yahweh, cf. Ps 19:7; Ex 13:2
- Luke 2:23 In OT, Yahweh, cf. Ps 19:7; Ex 13:2
- Luke 2:24 In OT, Yahweh, cf. Ps 19:7
- Luke 2:25 Or consolation
- Luke 2:26 In OT, Yahweh, cf. 1 Sam 2:10
- Luke 2:26 Messiah
- Luke 2:27 Lit to do for Him according to
- Luke 2:34 Or resurrection
- Luke 2:36 Or Hannah
- Luke 2:36 Lit days
- Luke 2:38 Lit hour
- Luke 2:39 In OT, Yahweh, cf. Ps 19:7
- Luke 2:48 Lit are anxiously looking
- Luke 2:49 Or affairs; lit in the things of My Father
- Luke 2:51 Lit words
- Luke 2:52 Or age
Lucas 2
Ang Pulong Sa Dios
Ang Pagkatawo ni Jesus
(Mat. 1:18-25)
2 Niadtong panahona, ang Emperador sa Roma nga si Agustus naghimo ug balaod nga ang tanang mga lumulupyo sa iyang gingharian kinahanglang magpalista. 2 (Mao kadto ang unang sensos sa panahon nga si Cirenio ang gobernador sa probinsya sa Syria. 3 Busa mipauli ang mga tawo sa ilang kaugalingon nga mga lungsod aron magpalista.)
4 Mao kini ang hinungdan nga miadto si Jose sa Betlehem nga sakop sa Judea, ang dapit nga natawhan ni Haring David, tungod kay usa siya sa iyang mga kaliwat. Nagpuyo niadto si Jose sa Nazaret nga sakop sa Galilea sa dihang miadto siya sa Betlehem. 5 Gidala ni Jose si Maria nga iyang pangasaw-onon nga mabdos na niadtong higayona aron magpalista usab. 6 Sa didto na sila sa Betlehem miabot ang panahon nga manganak na si Maria. 7 Nanganak siyag lalaki nga mao ang iyang kamagulangan nga anak. Giputos niya kini ug panapton ug gipahigda sa pasungan. Didto sila sa kamalig nga alang sa mga hayop tungod kay wala na gayod silay lugar sa balay nga abutanan.
Nagpakita ang mga Anghel sa mga Magbalantay sa mga Karnero
8 Duol sa lungsod sa Betlehem may mga magbalantay sa mga karnero nga nagtukaw sa pagbantay sa ilang mga karnero didto sa sabsabanan. 9 Sa kalit mitungha diha kanila ang usa ka anghel sa Ginoo ug nadan-agan sila sa kahayag sa Ginoo. Nangahadlok gayod sila, 10 apan miingon ang anghel, “Ayaw kamog kahadlok, tungod kay ania ako aron sa pagsulti kaninyo sa maayong balita nga makahatag ug dakong kalipay sa tanang mga katawhan. 11 Kay didto sa lungsod ni Haring David natawo karon ang inyong Manluluwas. Siya mao ang Ginoo nga gipili sa Dios nga maoy maghari. 12 Mao kini ang timailhan sa akong gisulti: makita ninyo ang bata nga giputos sa panapton ug nagahigda sa pasungan.”
13 Pagkahuman ug sulti sa anghel, sa kalit lang, nagpakita ang daghan kaayong mga anghel ug miduyog kaniya sa pagdayeg sa Dios. Miingon sila,
14 “Dalaygon ang Dios sa langit.
May kalinaw[a] na dinhi sa yuta, sa mga tawo nga iyang gikahimut-an!”
15 Sa dihang mibalik na ang mga anghel didto sa langit, nagaingnanay ang mga magbalantay sa mga karnero, “Tana, mangadto kita sa Betlehem ug atong tan-awon kining nahitabo nga gisugilon sa Ginoo kanato!”
16 Busa nagdali sila sa pag-adto sa Betlehem ug ilang nakita si Maria ug si Jose, ug ang bata nga nagahigda sa pasungan. 17 Ug ilang gisulti ang giingon sa anghel mahitungod sa bata. 18 Natingala gayod ang tanang nakadungog sa gisulti sa mga magbalantay sa mga karnero. 19 Gitipigan ni Maria kining mga butanga sa iyang kasingkasing ug kanunay niya kining gipamalandongan. 20 Namalik ang mga magbalantay sa mga karnero nga nanagdayeg gayod sa Dios tungod sa tanan nilang nadungog ug nakita sumala sa gisulti sa anghel kanila.
Ginganlan ang Bata ug Jesus
21 Sa ikawalo ka adlaw gikan natawo ang bata, gituli nila kini ug ginganlan ug Jesus. Mao kini ang ngalan nga giingon sa anghel sa wala pa kini ipanamkon.
Gihalad si Jesus didto sa Templo
22 Unya, miabot ang adlaw nga si Jose ug si Maria maghalad na sa templo sa Jerusalem aron tumanon ang Kasugoan ni Moises bahin sa pagpakahinlo sa babaye nga bag-ong nanganak. Ug gidala usab nila ang bata sa Jerusalem aron idedikar sa Ginoo. 23 Kay nahisulat sa Kasugoan sa Ginoo, “Ang tanan nga kamagulangan nga lalaki idedikar sa Ginoo.”[b] 24 Ug aron mahinloan si Maria, naghalad sila sumala sa nahisulat sa Kasugoan sa Ginoo, “Duha ka salampati o duha ka bata pa nga tukmo.”[c]
25 Didto sa Jerusalem may tawo nga ginganlag Simeon. Kini nga tawo matarong ug diosnon ug nagpaabot siya nga matuman ang mga panagna nga luwason sa Dios ang Israel. Anaa kaniya ang Espiritu Santo. 26 Gipahayag kaniya sa Espiritu Santo nga dili siya mamatay hangtod makita niya ang hari[d] nga ipadala sa Ginoo. 27 Gipasulod siya sa Espiritu Santo didto sa templo. Didto usab gidala si Jesus sa iyang mga ginikanan aron sa pagtuman sa giingon sa Kasugoan. 28 Pagkakita ni Simeon sa bata, iya kining gikugos ug midayeg siya sa Dios nga nagaingon:
29 “Karon Ginoo, mahimo mo na akong kuhaon,
kay natuman na ang imong gisaad kanako.
Ug malinawon na ang akong huna-huna.
30 Kay karon nakita ko na ang Manluluwas
31 nga imong giandam alang sa tanang mga katawhan.
32 Siya ang maglamdag sa huna-huna sa mga dili Judio nga wala makaila kanimo,
ug maghatag usab siya ug kadungganan sa imong katawhan nga mga Israelinhon.”
33 Natingala gayod ang amahan ug inahan sa gisulti ni Simeon mahitungod sa bata. 34-35 Sa napanalanginan na sila ni Simeon, miingon si Simeon kang Maria nga inahan sa bata, “Kini nga bata gipili sa Dios aron sa pagpaubos ug sa pagpataas[e] sa daghan nga tawo sa Israel. Mahimo siyang ilhanan nga gikan sa Dios. Ipadayag niya ang daotang huna-huna sa mga katawhan. Busa daghan ang mosulti ug dili maayo batok kaniya. Ug tungod niini bation mo nga daw gikumot ang imong kasingkasing sa tumang kaguol.”
36 Didto may propeta usab nga babaye nga ginganlag Ana. Anak siya ni Fanuel nga kaliwat ni Asher. Naminyo siya, apan pito lang ka tuig ang ilang panag-ipon 37 ug nabalo siya. Karon 84 na ka tuig ang iyang edad, ug kanunay siyang atua sa templo tungod kay adlaw ug gabii siyang nagasimba sa Dios inubanan sa pagpuasa ug pag-ampo. 38 Niadto gayod nga higayon miduol siya kanila ni Jose ug nagpasalamat sa Dios tungod sa bata. Misulti usab siya mahitungod kang Jesus ngadto sa mga tawo nga nagpaabot sa adlaw nga luwason sa Dios ang Jerusalem.[f]
Ang Pagpauli ngadto sa Nazaret
39 Sa natuman na ni Jose ug Maria ang tanan nga angay nilang buhaton sumala sa Kasugoan sa Ginoo, mipauli sila sa ilang lungsod, sa Nazaret nga sakop sa Galilea. 40 Midako ang bata, nahimong himsog ug nagmaalamon; ug gipanalanginan siya sa Dios.
Didto si Jesus sa Templo
41 Matag tuig moadto ang mga ginikanan ni Jesus sa Jerusalem aron sa pagsaulog sa Pista sa Paglabay sa Anghel. 42 Sa dihang 12 na ka tuig si Jesus, nanambong sila sumala sa ilang nabatasan. 43 Pagkahuman sa pista namauli sila, apan si Jesus nagpabilin sa Jerusalem. Wala kini mamatikdi sa iyang mga ginikanan. 44 Nagtuo sila nga nakakuyog si Jesus sa ilang mga kauban nga namauli usab. Human sa usa ka adlaw nga paglakaw, ilang gipangita si Jesus didto sa ilang mga paryente ug mga higala. 45 Ug ilang nahibaloan nga wala diay siya makauban kanila. Busa namalik sila sa Jerusalem aron sa pagpangita kaniya. 46 Sa ikatulo ka adlaw, ilang nakita si Jesus didto sa templo nga nagalingkod uban sa mga magtutudlo sa Kasugoan. Naminaw siya ug nangutana kanila. 47 Ang tanan nga nakadungog kaniya natingala gayod sa iyang kaalam ug sa iyang mga tubag. 48 Sa pagkakita sa iyang mga ginikanan kaniya, natingala sila. Miingon ang iyang inahan, “Anak, nganong gihimo mo man kini kanamo? Nabalaka gayod kami kon asa ka na!” 49 Mitubag si Jesus kanila, “Nganong nangita pa man kamo kanako? Wala ba kamo masayod nga kinahanglan anhi ako sa balay sa akong Amahan?” 50 Apan wala sila makasabot sa iyang gisulti.
51 Miuban si Jesus sa iyang mga ginikanan pauli sa Nazaret, ug padayon siya nga nagmatinumanon kanila. Kining tanan nga nahitabo gitipigan ni Maria sa iyang kasingkasing. 52 Nagmaalamon pa gayod si Jesus ug padayon nga midako, ug nalipay ang Dios ug ang mga katawhan kaniya.
Legacy Standard Bible Copyright ©2021 by The Lockman Foundation. All rights reserved. Managed in partnership with Three Sixteen Publishing Inc. LSBible.org For Permission to Quote Information visit https://www.LSBible.org.
Ang Pulong Sa Dios (Cebuano New Testament) Copyright © 1988, 2001 by International Bible Society® Used by Permission. All rights reserved worldwide.