Lucas 11
Portuguese New Testament: Easy-to-Read Version
Jesus ensina sobre a oração
(Mt 6.9-15; 7.7-11)
11 Numa ocasião, Jesus estava orando em certo lugar. Quando terminou, um de seus discípulos lhe disse:
—João ensinou aos seus discípulos a orar. Ensine-nos também a orar, Senhor.
2 Então Jesus lhes disse:
—Quando vocês orarem, digam:
“Pai, que o seu nome sempre permaneça santo.
Que o seu reino venha a nós.
3 Dê-nos todos os dias o alimento que precisamos.
4 Perdoe os nossos pecados,
assim como nós também perdoamos aos que pecam contra nós.
Não nos deixe cair em tentação”.
A necessidade de pedir a Deus sem cessar
5 Depois Jesus lhes disse:
—Suponha que você tivesse um amigo e que, numa ocasião, à meia-noite, você fosse até a casa dele e dissesse: “Amigo! Eu preciso que me empreste três pães, 6 pois um amigo meu acabou de chegar de viagem e não tenho nada para lhe oferecer”.
7 —E suponham que ele responda lá de dentro desta maneira: “Não me aborreça! A porta está trancada e tanto eu como meus filhos já estamos deitados. Não vou levantar agora para lhe dar nada!”
8 —Eu lhes digo que, mesmo que ele não se levante para lhe dar alguma coisa por ser seu amigo, ele se levantará e lhe dará tudo de que você precisa, por causa da sua insistência que não conhece limites.
9 Por isso eu lhes digo: Não desistam de estar sempre pedindo porque Deus lhes dará; não desistam de estar sempre procurando porque vocês acharão; não desistam de estar sempre batendo na porta porque Deus lhes abrirá a porta. 10 Pois todo aquele que fica pedindo, recebe; todo aquele que fica procurando, acha; e a porta se abre para todo aquele que fica batendo.
11 Qual de vocês, que é pai, dará uma cobra a seu filho quando este lhe pedir um peixe? 12 Ou dará um escorpião a seu filho quando este lhe pedir um ovo? 13 Ora, se até mesmo vocês, que são maus, sabem dar coisas boas aos seus filhos, quanto mais o Pai que está no céu dará o Espírito Santo aos que lhe pedirem!
O poder de Jesus vem de Deus
(Mt 12.22-30; Mc 3.20-27)
14 Jesus estava expulsando de um homem um demônio que o tinha deixado mudo. Assim que o demônio foi expulso, o homem começou a falar e a multidão ficou muito admirada. 15 Mas alguns diziam:
—Ele expulsa os demônios pelo poder de Belzebu, o chefe dos demônios!
16 Outros, porém, para o colocarem à prova, lhe pediam um sinal do céu. 17 Mas Jesus conhecia os pensamentos deles e disse:
—Se um reino está dividido e suas partes lutam entre si, esse reino está condenado à destruição. E se uma família está dividida em grupos que lutam entre si, também será destruída. 18 Se Satanás está dividido contra si mesmo, como vocês disseram, como pode o seu reino continuar a existir? Eu faço esta pergunta porque vocês disseram que eu expulso demônios pelo poder de Belzebu. 19 E se é verdade que eu expulso demônios pelo poder de Belzebu, então pelo poder de quem é que os expulsam aqueles que seguem a vocês? Assim, os seus próprios seguidores provam que vocês estão completamente errados. 20 Mas, se eu expulso os demônios pelo poder de Deus, isso prova que o reino de Deus chegou até vocês.
21 —Quando um homem forte e bem armado guarda a sua própria casa, todos os seus bens estão seguros. 22 Mas quando alguém mais forte do que ele o ataca e vence, leva todas as armas em que ele confiava, e reparte todos os bens que tomou dele. 23 Aquele que não está a meu favor, está contra mim; e aquele que não me ajuda a ajuntar, espalha.
O perigo do vazio espiritual
(Mt 12.43-45)
24 Quando um demônio sai de uma pessoa, ele atravessa lugares desertos à procura de descanso e, quando não o encontra, diz: “Voltarei para a casa de onde vim”. 25 Quando ele volta, encontra a casa varrida e bem arrumada. 26 Então, sai e vai buscar mais sete demônios piores do que ele e ali vão viver. Assim, o último estado daquela pessoa se torna ainda pior do que o primeiro.
Felizes os que ouvem
27 Enquanto dizia estas coisas, uma mulher que estava no meio da multidão falou bem alto:
—Feliz é a mulher que o deu à luz e que o amamentou!
28 Mas ele lhe disse:
—Muito mais felizes são aqueles que ouvem a palavra de Deus e a obedecem!
Algumas pessoas duvidam da autoridade de Jesus
(Mt 12.38-42; Mc 8.12)
29 Uma grande multidão se juntava e ele disse:
—Esta geração é má! Ela anda à procura de sinais, mas nenhum sinal lhe será dado, a não ser o sinal dado a Jonas[a]. 30 Assim como Jonas foi um sinal para os habitantes de Nínive, também o Filho do Homem será um sinal para esta geração. 31 No dia do julgamento, a Rainha do Sul[b] vai se levantar com as pessoas desta geração e vai condená-las, pois ela veio de muito longe para ouvir a sabedoria de Salomão. E eu afirmo que quem[c] está aqui agora é superior a Salomão. 32 No dia do julgamento, o povo da cidade de Nínive vai se levantar com as pessoas desta geração e vai condená-las, pois o povo mudou a sua forma de pensar e de viver quando ouviu a mensagem de Jonas. E eu afirmo que quem está aqui agora é superior a Jonas.
A luz do corpo
(Mt 5.15; 6.22-23)
33 Ninguém acende um lampião e o coloca onde ninguém o possa ver, ou debaixo de uma bacia. Ao contrário, colocam-no em cima de uma mesa, para que todos os que entrem enxerguem bem. 34 Os seus olhos são a fonte de luz para o corpo. Se os seus olhos forem bons, todo o seu corpo ficará cheio de luz. Mas se os seus olhos forem maus, todo o seu corpo estará na escuridão.[d] 35 Portanto, tome cuidado para que a luz que há em você não vire escuridão. 36 Pois se todo o seu corpo estiver cheio de luz e sem nenhuma escuridão, você poderá ver tudo claramente, como se um lampião iluminasse a você com sua luz.
Jesus critica os fariseus e os professores da lei
(Mt 23.1-36; Mc 12.38-40; Lc 20.45-47)
37 Quando Jesus acabou de falar, um fariseu o convidou para comer com ele. Jesus entrou e se sentou. 38 O fariseu o estava observando e ficou admirado por Jesus não ter lavado as mãos[e] antes da refeição. 39 Então, o Senhor lhe disse:
—Vocês, fariseus, limpam o copo e o prato por fora, mas por dentro vocês estão cheios de violência e maldade. 40 Tolos! Quem fez o lado de fora não foi o mesmo que fez o lado de dentro? 41 Deem o que está do lado de dentro aos pobres e então tudo ficará limpo para vocês. 42 Ai de vocês, fariseus, porque dão um décimo da hortelã, da arruda e de todas as outras hortaliças,[f] mas se descuidam de tratar as pessoas com justiça e de amar a Deus. Vocês devem fazer aquelas primeiras coisas sem se descuidarem destas últimas. 43 Ai de vocês, fariseus, porque gostam dos lugares de maior importância nas sinagogas e de serem saudados em lugares públicos. 44 Ai de vocês, porque são como túmulos que ninguém vê e, sobre os quais, as pessoas passam por cima sem saber.
45 Então, um dos professores da lei lhe disse:
—Mestre, falando assim o senhor nos ofende também.
46 E ele então respondeu:
—Ai de vocês também, professores da lei, porque põem cargas tão pesadas sobre as costas das pessoas que elas mal podem carregar, mas vocês mesmos nem com um dedo querem tocar nestas cargas. 47 Ai de vocês, porque fazem túmulos para os profetas que os pais de vocês mataram. 48 Dessa forma vocês testemunham e até mesmo aprovam os atos dos pais de vocês, pois eles os mataram, mas vocês lhes fizeram os túmulos. 49 Foi também por esse motivo que Deus disse na sua sabedoria: “Eu lhes enviarei profetas e apóstolos. Eles matarão alguns e perseguirão outros”. 50 Assim, esta geração pagará pela morte de todos os profetas que foram assassinados desde o princípio do mundo, 51 desde a morte de Abel até à morte de Zacarias,[g] que foi morto entre o altar e a casa de Deus. Assim, eu afirmo a vocês que esta geração terá que pagar por estas mortes.
52 —Ai de vocês, professores da lei, porque vocês não permitem que se tenha um conhecimento correto da Lei de Deus devido à interpretação errada que vocês fazem de dita Lei. Vocês mesmos não aprendem e até mesmo impedem a outros de aprender. 53 Quando ele foi embora, os professores da lei e os fariseus começaram a atacá-lo e a exigir respostas sobre vários assuntos, 54 sempre à procura de uma maneira para pegá-lo em alguma coisa errada que ele dissesse.
Footnotes
- 11.29 Jonas Os três dias que Jonas esteve no estômago de um peixe muito grande são como os três dias que Jesus esteve no túmulo.
- 11.31 a Rainha do Sul Ler 1Rs 10.1-3.
- 11.31 quem Literalmente, “o que”. Também no versículo 32.
- 11.34 Literalmente, “A lâmpada do corpo é o teu olho. Quando o teu olho é sincero, também todo o teu corpo será luminoso; mas, se for mau, também o teu corpo será tenebroso”.
- 11.38 lavado as mãos Lavar as mãos ou mesmo o corpo todo era um costume religioso Judeu que os Fariseus acreditavam ser muito importante.
- 11.42 dão um décimo (…) hortaliças A lei de Moisés requeria que os Israelitas compartilhassem do seu suprimento de alimentos pela oferta a Deus de um décimo dos seus grãos do campo e dos animais de fazenda (ver Lv 27.30-32; Dt 26.12). Nessa oferta não figuravam as pequenas plantas de jardim como as que são mencionadas aqui. Os fariseus, então, estavam dando mais do que era requerido para estarem certos de não estar desobedecendo à lei.
- 11.51 Abel, Zacarias O primeiro e o último homem assassinados, segundo o Antigo Testamento hebraico. Ver Gn 4.8-11 and 2Cr 24.20-25.
Luc 11
La Bible du Semeur
Comment prier(A)
11 Un jour, Jésus priait en un certain lieu. Quand il eut fini, l’un de ses disciples lui demanda : Seigneur, apprends-nous à prier, comme Jean l’a appris à ses disciples !
2 Il leur répondit : Quand vous priez, dites :
Père,
que ton nom soit sanctifié[a],
que ton règne vienne.
3 Donne-nous, chaque jour,
le pain dont nous avons besoin[b].
4 Pardonne-nous nos péchés,
car nous pardonnons nous-mêmes
à ceux qui ont des torts envers nous.
Et ne nous expose pas à la tentation[c].
5 Puis il ajouta : Supposez que l’un de vous ait un ami et qu’il aille le réveiller en pleine nuit pour lui dire : « Mon ami, prête-moi trois pains, 6 car un de mes amis qui est en voyage vient d’arriver chez moi et je n’ai rien à lui offrir. » 7 Supposons que l’autre, de l’intérieur de la maison, lui réponde : « Laisse-moi tranquille, ne me dérange pas, ma porte est fermée, mes enfants et moi nous sommes couchés, je ne peux pas me lever pour te les donner. »
8 Je vous assure que, même s’il ne se lève pas pour lui donner ces pains par amitié pour lui, il se lèvera pour ne pas manquer à l’honneur[d], et il lui donnera tout ce dont il a besoin.
(Mt 7.7-11)
9 Ainsi, moi je vous le dis : Demandez, et vous recevrez ; cherchez, et vous trouverez ; frappez, et l’on vous ouvrira. 10 Car celui qui demande reçoit ; celui qui cherche trouve ; et l’on ouvre à celui qui frappe.
11 Il y a des pères parmi vous. Lequel d’entre vous donnera-t-il un serpent à son fils quand celui-ci lui demande un poisson[e] ? 12 Ou encore, s’il demande un œuf, lui donnera-t-il un scorpion[f] ? 13 Si donc, tout mauvais que vous êtes, vous savez donner de bonnes choses à vos enfants, à combien plus forte raison le Père céleste donnera-t-il l’Esprit Saint à ceux qui le lui demandent.
Dieu ou Satan ?(B)
14 Un jour, Jésus chassait un démon qui rendait un homme muet. Quand le démon fut sorti, le muet se mit à parler, et la foule était émerveillée. 15 Cependant quelques-uns disaient : C’est par le pouvoir de Béelzébul, le chef des démons, qu’il chasse les démons.
16 D’autres, pour lui tendre un piège, lui réclamaient un signe venant du ciel. 17 Mais, comme il connaissait leurs pensées, il leur dit : Tout royaume déchiré par la guerre civile est dévasté et les maisons s’y écroulent l’une sur l’autre. 18 Vous prétendez que je chasse les démons par le pouvoir de Béelzébul. Mais si Satan est en conflit avec lui-même ; comment alors son royaume subsistera-t-il ? 19 D’ailleurs, si moi je chasse les démons par Béelzébul, qui donc donne à vos disciples le pouvoir de les chasser ? C’est pourquoi ils seront eux-mêmes vos juges.
20 Mais si c’est par la puissance de Dieu que je chasse les démons, alors, de toute évidence, le royaume de Dieu est venu jusqu’à vous. 21 Tant qu’un homme fort et bien armé garde sa maison, ses biens sont en sécurité ; 22 mais si un autre, plus fort que lui, l’attaque et parvient à le maîtriser, il lui enlève toutes les armes sur lesquelles le premier comptait, lui prend tous ses biens et les distribue.
23 Celui qui n’est pas avec moi est contre moi, et celui qui ne se joint pas à moi pour rassembler, disperse.
(Mt 12.43-45)
24 Lorsqu’un esprit mauvais est sorti de quelqu’un, il erre çà et là dans des lieux déserts, à la recherche d’un lieu de repos, et il n’en trouve pas. Il se dit alors : « Mieux vaut regagner la demeure que j’ai quittée. »
25 Il y retourne donc et la trouve balayée et mise en ordre. 26 Alors il va chercher sept autres esprits encore plus méchants que lui et les amène avec lui. Ils entrent dans la demeure et s’y installent. Finalement, la condition de cet homme est pire qu’avant.
27 Pendant qu’il parlait ainsi, du milieu de la foule, une femme s’écria : Heureuse la femme qui t’a mis au monde et qui t’a allaité !
28 Mais Jésus répondit : Heureux plutôt ceux qui écoutent la Parole de Dieu et qui y obéissent !
Signe et lumière(C)
29 Comme la foule grossissait autour de lui, il dit : Les gens de notre temps sont mauvais. Ils réclament un signe miraculeux. Un signe… il ne leur en sera pas accordé d’autre que celui de Jonas. 30 Car, de même que Jonas a été un signe pour les habitants de Ninive[g], de même aussi le Fils de l’homme sera un signe pour les gens de notre temps.
31 Au jour du jugement, la reine du Midi se lèvera et condamnera les gens de notre temps, car elle est venue du bout du monde pour écouter l’enseignement plein de sagesse de Salomon. Or, il y a ici plus que Salomon ! 32 Au jour du jugement, les habitants de Ninive se lèveront et condamneront les gens de notre temps, car ils ont changé en réponse à la prédication de Jonas. Or, il y a ici plus que Jonas.
33 Personne n’allume une lampe pour la mettre dans un recoin ou sous une mesure à grain[h]. Non, on la place sur un pied de lampe pour que ceux qui entrent voient la lumière.
(Mt 6.22-23)
34 Tes yeux sont comme une lampe pour ton corps. Si tes yeux sont en bon état, tout ton corps jouit de la lumière ; mais s’ils sont malades, tout ton corps est plongé dans l’obscurité. 35 Fais donc attention à ce que ta lumière ne soit pas obscurcie. 36 Si ton corps tout entier est dans la lumière, sans aucune partie dans l’obscurité, il jouira pleinement de la lumière, comme lorsque la lampe t’éclaire de sa clarté.
La condamnation des chefs religieux(D)
37 Pendant qu’il parlait, un pharisien l’invita à venir manger chez lui. Jésus entra dans la maison et se mit à table. 38 Le pharisien remarqua qu’il n’avait pas fait les ablutions rituelles avant le repas, et il s’en étonna.
39 Le Seigneur lui dit alors : Vous pharisiens, vous nettoyez soigneusement l’extérieur de vos coupes et de vos plats, mais à l’intérieur, vous êtes remplis du désir de voler et pleins de méchanceté. 40 Fous que vous êtes ! Est-ce que celui qui a créé l’extérieur n’a pas aussi fait l’intérieur ? 41 Donnez plutôt en offrande à Dieu votre être intérieur[i], et vous serez du même coup entièrement purs. 42 Mais malheur à vous, pharisiens, vous vous acquittez scrupuleusement de la dîme sur toutes les plus petites herbes, comme la menthe et la rue[j], et sur le moindre légume, mais vous négligez la droiture et l’amour de Dieu ! Voilà ce qu’il fallait faire, sans laisser le reste de côté.
43 Malheur à vous, pharisiens, parce que vous aimez les sièges d’honneur dans les synagogues ; vous aimez qu’on vous salue respectueusement sur les places publiques. 44 Malheur à vous ! vous ressemblez à ces tombes que rien ne signale au regard et sur lesquelles on passe sans s’en douter[k].
45 Là-dessus, un enseignant de la Loi se mit à protester en disant : Maître, en parlant ainsi, tu nous insultes, nous aussi !
46 – Oui, malheur à vous aussi, enseignants de la Loi, lui répondit Jésus, vous imposez aux gens des fardeaux accablants ; mais vous-mêmes, vous n’y touchez pas du petit doigt !
47 Malheur à vous, parce que vous édifiez des monuments funéraires pour les prophètes, ces prophètes que vos ancêtres ont tués ! 48 Vous montrez clairement par là que vous approuvez ce que vos ancêtres ont fait : eux, ils ont tué les prophètes, et vous, vous bâtissez leurs tombeaux !
49 C’est bien pour cela que Dieu, dans sa sagesse, a déclaré : « Je leur enverrai des prophètes et des messagers ; ils tueront les uns, ils persécuteront les autres. » 50 C’est pourquoi les gens de notre temps auront à répondre du meurtre de tous les prophètes qui ont été tués depuis le commencement du monde, 51 depuis le meurtre d’Abel, jusqu’à celui de Zacharie, assassiné entre l’autel du sacrifice et le Temple. Oui, je vous l’assure, les hommes de notre temps auront à répondre de tous ces crimes.
52 Malheur à vous, enseignants de la Loi, vous vous êtes emparés de la clé de la connaissance. Non seulement vous n’entrez pas vous-mêmes, mais vous empêchez d’entrer ceux qui voudraient le faire !
53 Quand Jésus fut sorti de la maison, les spécialistes de la Loi et les pharisiens s’acharnèrent contre lui et le harcelèrent de questions sur toutes sortes de sujets : 54 ils lui tendaient ainsi des pièges pour trouver dans ses paroles un motif d’accusation.
Footnotes
- 11.2 Autres traductions : que tu sois reconnu pour Dieu ou que la gloire de ta personne soit manifeste ou que les hommes te rendent le culte qui t’est dû.
- 11.3 Autres traductions : la nourriture de ce jour ou du lendemain.
- 11.4 Autre traduction : Garde-nous de céder à la tentation.
- 11.8 Autre traduction : parce que l’autre le dérange.
- 11.11 Certains manuscrits ajoutent : ou une pierre alors qu’il lui demande du pain.
- 11.12 Voir note Lc 10.19.
- 11.30 Voir Jon 3.
- 11.33 Les mots : ou sous une mesure à grain sont absents de certains manuscrits (voir Mt 5.15 ; Mc 4.21).
- 11.41 D’autres comprennent : donnez aux pauvres ce que vous avez.
- 11.42 La rue était une plante aromatique et médicinale cultivée en Israël.
- 11.44 Selon les rabbins, marcher sur un tombeau rendait impur.
Luka 11
Biblija: suvremeni hrvatski prijevod
Isus poučava o molitvi
(Mt 6,9-15)
11 Jednom je Isus molio na nekome mjestu. Kad je završio s molitvom, jedan od učenika mu je rekao: »Gospodine, nauči nas kako moliti! I Ivan je naučio svoje učenike.«
2 Stoga, Isus im je rekao: »Kad molite, ovako molite:
‘Oče, neka se sveti tvoje ime!
Neka dođe tvoje Kraljevstvo!
3 Kruh naš svagdašnji daj nam svaki dan!
4 I oprosti nam naše grijehe,
jer i mi opraštamo svim svojim dužnicima!
I ne daj da budemo kušani!’«
Snaga molitve
(Mt 7,7-11)
5 Zatim im je rekao: »Uzmimo da netko od vas ima prijatelja koji dođe k njemu usred noći i kaže: ‘Prijatelju, daj mi tri kruha! 6 Svratio mi je jedan prijatelj, a ja mu nemam što ponuditi.’ 7 A čovjek mu iznutra odgovori: ‘Nemoj me gnjaviti! Vrata su već zaključana. Djeca i ja smo u krevetu. Ne mogu ustati da ti išta dam.’ 8 Kažem vam, ako taj čovjek i ne ustane zbog prijateljstva i dâ vam što tražite, ustat će zbog vaše upornosti i dati vam koliko vam je potrebno. 9 I zato vam kažem: molite i dat će vam se! Tražite i naći ćete! Kucajte i otvorit će vam se! 10 Jer, svatko tko moli—prima, tko traži—nalazi, a tko kuca—otvara mu se. 11 Ima li tko od vas sina? Što bi otac učinio kad bi ga sin zamolio ribu? Bi li mu dao zmiju? 12 A ako bi ga sin zamolio jaje, bi li mu otac dao škorpiona? 13 Znači, ako vi, zli kakvi jeste, znate davati dobre darove svojoj djeci, to više nebeski Otac daje Svetog Duha onima koji ga mole.«
Isusova moć je od Boga
(Mt 12,22-30; Mk 3,20-27)
14 Jednom je Isus istjerivao zloga duha iz nijemog čovjeka. Čim je zao duh izašao, čovjek je progovorio. Ljudi su ostali zadivljeni. 15 No neki su rekli: »On istjeruje zle duhove uz pomoć Sotone[a], vladara zlih duhova.«
16 Drugi su ga opet željeli iskušati i zatražili su od njega znak s Neba. 17 Ali Isus je znao što misle pa im je rekao: »Svako će kraljevstvo, koje je podijeljeno unutar sebe, propasti. I podijeljena će se obitelj raspasti. 18 Ako je Sotona podijeljen u sebi, kako se njegovo kraljevstvo može održati? Vi kažete da ja istjerujem zle duhove uz pomoć Sotone. 19 No ako ja istjerujem zle duhove uz njegovu pomoć, uz čiju ih pomoć istjeruju vaši učenici? Tako oni sami dokazuju da imate krivo. 20 Ipak, ako ja Božjom silom istjerujem zle duhove, onda je jasno da je Božje kraljevstvo stiglo k vama.
21 Dok snažan čovjek, potpuno naoružan, čuva svoju kuću, njegov je imetak siguran. 22 Ali ako ga tko jači od njega napadne i svlada, oduzet će mu oružje u koje se uzdao, a plijen će razdijeliti.
23 Tko nije uz mene, taj je protiv mene. A onaj tko sa mnom ne skuplja, taj rasipa.«
Povratak zlih duhova
(Mt 12,43-45)
24 »Kad nečisti duh izađe iz čovjeka, luta bezvodnim predjelima tražeći mir. A kad ga ne nađe, kaže: ‘Vratit ću se kući iz koje sam otišao.’ 25 Vrati se i nađe kuću pometenu i uređenu. 26 Onda ode i dovede sedam zlih duhova, još gorih od sebe, i svi uđu u čovjeka i tamo se nastane. Tako čovjekovo konačno stanje postane gore od prijašnjega.«
Blagoslovljeni ljudi
27 Dok je Isus ovako govorio, javila se neka žena iz gomile i rekla mu: »Blagoslovljena utroba majke koja te nosila i prsa koja su te dojila!«
28 A on joj je odvratio: »Blagoslovljeniji su oni koji slušaju Božje učenje i izvršavaju ga!«
Opomena nevjernom naraštaju
(Mt 12,38-42; Mk 8,12)
29 Kako se narod sve više skupljao, počeo je govoriti: »Ovaj je naraštaj zao; traži znak, ali neće dobiti nikakav znak, osim znaka proroka Jone[b]. 30 Jer, kako je Jona bio znak Ninivljanima, tako će Sin Čovječji biti znak ovom naraštaju. 31 Kraljica Juga[c] će na Sudu ustati protiv ljudi ovog naraštaja i osudit će ih jer je ona došla s kraja zemlje da čuje Salomonovu mudrost, a evo, ovdje je netko veći od Salomona, a vi ne želite slušati. 32 Ninivljani će ustati na Sudu protiv ljudi ovog naraštaja i osudit će ih jer su se obratili na Jonino propovijedanje, a evo, ovdje je netko veći od Jone, a vi ne želite slušati.«
Budite svjetlo svijetu!
(Mt 5,15; 6,22-23)
33 »Nitko ne pali svjetiljku pa je stavlja na skriveno mjesto ili pod posudu. Naprotiv, stavlja je na postolje, tako da oni koji ulaze mogu vidjeti svjetlo. 34 Tvoje je oko svjetiljka tvojemu tijelu. Ako ti je oko dobronamjerno[d], sav si ispunjen svjetlošću, ali ako ti je oko zlonamjerno[e], ispunjen si tamom. 35 Zato pazi dobro da svjetlo u tebi ne bude tama! 36 Ako ti je, dakle, cijelo tijelo ispunjeno svjetlom i ni jedan njegov dio nije u tami, onda će sve biti u svjetlu kao kad te obasjava svjetlost svjetiljke.«
Isus opominje religiozne vođe
(Mt 23,1-36; Mk 12,38-40; Lk 20,45-47)
37 Kad je Isus završio svoj govor, neki ga je farizej pozvao na objed. Isus je ušao u njegovu kuću i smjestio se za stol. 38 A farizej ga je promatrao i zapanjio se što prije jela nije oprao ruke. 39 Gospodin mu je rekao: »Vi farizeji čistite izvana zdjelu i čašu, ali iznutra ste puni pohlepe i zla. 40 Bezumnici! Nije li onaj koji je stvorio ono izvana stvorio i ono iznutra? 41 Ali obratite pozornost na ono što je unutra. Dajte siromašnima, pa ćete biti potpuno čisti. 42 Ali jao vama, farizeji, jer dajete desetinu i od metvice, rutvice i svih drugih trava, a zanemarujete pravdu i ljubav prema Bogu. To ste trebali činiti, a ono prvo ne zanemariti. 43 Jao vama, farizeji, jer volite najbolja mjesta u sinagogama i pozdrave pune poštovanja na trgovima! 44 Jao vama, jer ste kao neobilježeni grobovi po kojima ljudi gaze, a da i ne znaju!«
45 Tada mu je jedan učitelj Zakona odgovorio: »Učitelju, to što govoriš vrijeđa i nas.«
46 »Jao vama, učitelji Zakona—rekao mu je Isus—jer stavljate na ljude težak teret, a sami nećete ni prstom maknuti! 47 Jao vama, jer gradite grobnice prorocima, a vaši su ih preci ubili! 48 Time svjedočite da odobravate djela svojih predaka jer su oni ubili proroke, a vi im gradite grobnice. 49 Zbog toga je i rekla Božja mudrost: ‘Poslat ću im proroke i apostole; neke će od njih ubiti, a neke će progoniti.’ 50 Zato će ljudi ovog naraštaja biti kažnjeni za prolivenu krv svih proroka od početka svijeta: 51 od Abela do Zaharije,[f] čiju su krv prolili ubivši ga na putu od žrtvenika do Hrama. Da, kažem vam, ljudi ovog naraštaja platit će za to.
52 Jao vama, učitelji Zakona, jer ste sakrili ključ znanja. Vi sami niste ga stekli, a spriječili ste u tome one koji su ga pokušavali steći.«
53 Kad je Isus napustio kuću, učitelji Zakona i farizeji počeli su navaljivati na njega i zasipati ga mnogim pitanjima. 54 Nastojali su ga uhvatiti u zamku njegovim riječima.
Footnotes
- 11,15 Sotona Doslovno: »Beelzebul« (đavao). Isto u 18. retku.
- 11,29 Jona Prorok koji je nakon tri dana u utrobi morske nemani izašao živ i prenio Božju poruku grešnom narodu Ninive (vidi Knjigu o Joni). Slično tomu, Isus je uskrsnuo nakon tri dana u grobu, potvrđujući istinitost Božje poruke o Kristu.
- 11,31 Kraljica Juga Kraljica Šebe, koja je prešla dalek put kako bi čula Božju mudrost od Salomona. Vidi 1 Kr 10,1-13.
- 11,34 dobronamjerno Druge mogućnosti prijevoda: čisto, nesebično, nevino, u svjetlu itd.
- 11,34 zlonamjerno Druge mogućnosti prijevoda: zlo, sebično, pohlepno, zavidno, okaljano, u tami itd.
- 11,51 Abel i Zaharija U hebrejskom Starom zavjetu, prvi i posljednji ubijeni čovjek.
Luke 11
New International Version
Jesus’ Teaching on Prayer(A)(B)
11 One day Jesus was praying(C) in a certain place. When he finished, one of his disciples said to him, “Lord,(D) teach us to pray, just as John taught his disciples.”
2 He said to them, “When you pray, say:
“‘Father,[a]
hallowed be your name,
your kingdom(E) come.[b]
3 Give us each day our daily bread.
4 Forgive us our sins,
for we also forgive everyone who sins against us.[c](F)
And lead us not into temptation.[d]’”(G)
5 Then Jesus said to them, “Suppose you have a friend, and you go to him at midnight and say, ‘Friend, lend me three loaves of bread; 6 a friend of mine on a journey has come to me, and I have no food to offer him.’ 7 And suppose the one inside answers, ‘Don’t bother me. The door is already locked, and my children and I are in bed. I can’t get up and give you anything.’ 8 I tell you, even though he will not get up and give you the bread because of friendship, yet because of your shameless audacity[e] he will surely get up and give you as much as you need.(H)
9 “So I say to you: Ask and it will be given to you;(I) seek and you will find; knock and the door will be opened to you. 10 For everyone who asks receives; the one who seeks finds; and to the one who knocks, the door will be opened.
11 “Which of you fathers, if your son asks for[f] a fish, will give him a snake instead? 12 Or if he asks for an egg, will give him a scorpion? 13 If you then, though you are evil, know how to give good gifts to your children, how much more will your Father in heaven give the Holy Spirit to those who ask him!”
Jesus and Beelzebul(J)(K)
14 Jesus was driving out a demon that was mute. When the demon left, the man who had been mute spoke, and the crowd was amazed.(L) 15 But some of them said, “By Beelzebul,(M) the prince of demons, he is driving out demons.”(N) 16 Others tested him by asking for a sign from heaven.(O)
17 Jesus knew their thoughts(P) and said to them: “Any kingdom divided against itself will be ruined, and a house divided against itself will fall. 18 If Satan(Q) is divided against himself, how can his kingdom stand? I say this because you claim that I drive out demons by Beelzebul. 19 Now if I drive out demons by Beelzebul, by whom do your followers drive them out? So then, they will be your judges. 20 But if I drive out demons by the finger of God,(R) then the kingdom of God(S) has come upon you.
21 “When a strong man, fully armed, guards his own house, his possessions are safe. 22 But when someone stronger attacks and overpowers him, he takes away the armor in which the man trusted and divides up his plunder.
23 “Whoever is not with me is against me, and whoever does not gather with me scatters.(T)
24 “When an impure spirit comes out of a person, it goes through arid places seeking rest and does not find it. Then it says, ‘I will return to the house I left.’ 25 When it arrives, it finds the house swept clean and put in order. 26 Then it goes and takes seven other spirits more wicked than itself, and they go in and live there. And the final condition of that person is worse than the first.”(U)
27 As Jesus was saying these things, a woman in the crowd called out, “Blessed is the mother who gave you birth and nursed you.”(V)
28 He replied, “Blessed rather are those who hear the word of God(W) and obey it.”(X)
The Sign of Jonah(Y)
29 As the crowds increased, Jesus said, “This is a wicked generation. It asks for a sign,(Z) but none will be given it except the sign of Jonah.(AA) 30 For as Jonah was a sign to the Ninevites, so also will the Son of Man be to this generation. 31 The Queen of the South will rise at the judgment with the people of this generation and condemn them, for she came from the ends of the earth to listen to Solomon’s wisdom;(AB) and now something greater than Solomon is here. 32 The men of Nineveh will stand up at the judgment with this generation and condemn it, for they repented at the preaching of Jonah;(AC) and now something greater than Jonah is here.
The Lamp of the Body(AD)
33 “No one lights a lamp and puts it in a place where it will be hidden, or under a bowl. Instead they put it on its stand, so that those who come in may see the light.(AE) 34 Your eye is the lamp of your body. When your eyes are healthy,[g] your whole body also is full of light. But when they are unhealthy,[h] your body also is full of darkness. 35 See to it, then, that the light within you is not darkness. 36 Therefore, if your whole body is full of light, and no part of it dark, it will be just as full of light as when a lamp shines its light on you.”
Woes on the Pharisees and the Experts in the Law
37 When Jesus had finished speaking, a Pharisee invited him to eat with him; so he went in and reclined at the table.(AF) 38 But the Pharisee was surprised when he noticed that Jesus did not first wash before the meal.(AG)
39 Then the Lord(AH) said to him, “Now then, you Pharisees clean the outside of the cup and dish, but inside you are full of greed and wickedness.(AI) 40 You foolish people!(AJ) Did not the one who made the outside make the inside also? 41 But now as for what is inside you—be generous to the poor,(AK) and everything will be clean for you.(AL)
42 “Woe to you Pharisees, because you give God a tenth(AM) of your mint, rue and all other kinds of garden herbs, but you neglect justice and the love of God.(AN) You should have practiced the latter without leaving the former undone.(AO)
43 “Woe to you Pharisees, because you love the most important seats in the synagogues and respectful greetings in the marketplaces.(AP)
44 “Woe to you, because you are like unmarked graves,(AQ) which people walk over without knowing it.”
45 One of the experts in the law(AR) answered him, “Teacher, when you say these things, you insult us also.”
46 Jesus replied, “And you experts in the law, woe to you, because you load people down with burdens they can hardly carry, and you yourselves will not lift one finger to help them.(AS)
47 “Woe to you, because you build tombs for the prophets, and it was your ancestors who killed them. 48 So you testify that you approve of what your ancestors did; they killed the prophets, and you build their tombs.(AT) 49 Because of this, God in his wisdom(AU) said, ‘I will send them prophets and apostles, some of whom they will kill and others they will persecute.’(AV) 50 Therefore this generation will be held responsible for the blood of all the prophets that has been shed since the beginning of the world, 51 from the blood of Abel(AW) to the blood of Zechariah,(AX) who was killed between the altar and the sanctuary. Yes, I tell you, this generation will be held responsible for it all.(AY)
52 “Woe to you experts in the law, because you have taken away the key to knowledge. You yourselves have not entered, and you have hindered those who were entering.”(AZ)
53 When Jesus went outside, the Pharisees and the teachers of the law began to oppose him fiercely and to besiege him with questions, 54 waiting to catch him in something he might say.(BA)
Footnotes
- Luke 11:2 Some manuscripts Our Father in heaven
- Luke 11:2 Some manuscripts come. May your will be done on earth as it is in heaven.
- Luke 11:4 Greek everyone who is indebted to us
- Luke 11:4 Some manuscripts temptation, but deliver us from the evil one
- Luke 11:8 Or yet to preserve his good name
- Luke 11:11 Some manuscripts for bread, will give him a stone? Or if he asks for
- Luke 11:34 The Greek for healthy here implies generous.
- Luke 11:34 The Greek for unhealthy here implies stingy.
© 1999, 2014, 2017 Bible League International
La Bible Du Semeur (The Bible of the Sower) Copyright © 1992, 1999 by Biblica, Inc.®
Used by permission. All rights reserved worldwide.
Biblija: suvremeni hrvatski prijevod (SHP) © 2019 Bible League International
Holy Bible, New International Version®, NIV® Copyright ©1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.
NIV Reverse Interlinear Bible: English to Hebrew and English to Greek. Copyright © 2019 by Zondervan.
