Add parallel Print Page Options

Regulations for the Lampstand and the Table of Bread

24 The Lord spoke to Moses: “Command the Israelites to bring[a] to you pure oil of beaten olives for the light, to make a lamp burn continually.[b] Outside the special curtain[c] of the congregation in the Meeting Tent, Aaron[d] must arrange it from evening until morning before the Lord continually. This is a perpetual statute throughout your generations.[e] On the ceremonially pure lampstand[f] he must arrange the lamps before the Lord continually.

“You must take choice wheat flour[g] and bake twelve loaves;[h] there must be two-tenths of an ephah of flour in[i] each loaf, and you must set them in two rows, six in a row,[j] on the ceremonially pure table before the Lord. You must put pure frankincense[k] on each row,[l] and it will become a memorial portion[m] for the bread, a gift[n] to the Lord. Each Sabbath day[o] Aaron[p] must arrange it before the Lord continually; this portion[q] is from the Israelites as a perpetual covenant. It will belong to Aaron and his sons, and they must eat it in a holy place because it is most holy to him, a perpetually-allotted portion[r] from the gifts of the Lord.”

Read full chapter

Footnotes

  1. Leviticus 24:2 tn Heb “and let them take.” The simple vav (ו) on the imperfect/jussive form of the verb לָקַח (laqakh, “to take”) following the imperative (“Command”) indicates a purpose clause (“to bring…”).
  2. Leviticus 24:2 tn Heb “to cause to ascend a lamp continually.”
  3. Leviticus 24:3 tn The Hebrew term פָּרֹכֶת (parokhet) is usually translated “veil” or “curtain.” It seems to have stretched not only in front of but also over the top of the ark of the covenant which stood behind and under it inside the most holy place thus forming a canopy (see R. E. Averbeck, NIDOTTE 3:687-89).
  4. Leviticus 24:3 tc Several medieval Hebrew mss, Smr, and the LXX add “and his sons.”
  5. Leviticus 24:3 tn Heb “for your generations.”
  6. Leviticus 24:4 tn Alternatively, “pure [gold] lampstand,” based on Exod 25:31, etc., where the term for “gold” actually appears (see NAB, NASB, NIV, NRSV, NLT, and the remarks in J. E. Hartley, Leviticus [WBC], 395, etc.). However, in Lev 24:4 the adjective “pure” is feminine, corresponding to “lampstand,” not an assumed noun “gold” (contrast Exod 25:31), and the “table” in v. 6 was overlaid with gold, but was not made of pure gold. Therefore, it is probably better to translate “[ceremonially] pure lampstand” (v. 4) and “[ceremonially] pure table” (v. 6); see NEB; cf. KJV, ASV; B. A. Levine, Leviticus [JPSTC], 164-65; and G. J. Wenham, Leviticus [NICOT], 307.
  7. Leviticus 24:5 sn See the note on Lev 2:1.
  8. Leviticus 24:5 tn Heb “and bake it twelve loaves”; KJV, NAB, NASB “cakes.”
  9. Leviticus 24:5 tn The words “of flour” are supplied in the translation for clarity.sn See the note on Lev 5:11.
  10. Leviticus 24:6 tn Heb “six of the row.”
  11. Leviticus 24:7 tn This is not just any “incense” (קְטֹרֶת, qetoret; R. E. Averbeck, NIDOTTE 3:913-16), but specifically “frankincense” (לְבֹנָה, levonah; R. E. Averbeck, NIDOTTE 2:756-57).
  12. Leviticus 24:7 tn Heb “on [עַל, ʿal] the row,” probably used distributively, “on each row” (J. E. Hartley, Leviticus [WBC], 395-96). Perhaps the frankincense was placed “with” or “along side of” each row, not actually on the bread itself, and was actually burned as incense to the Lord (cf. NIV “Along [Alongside CEV] each row”; NRSV “with each row”; NLT “near each row”; B. A. Levine, Leviticus [JPSTC], 165). This particular preposition can have such a meaning.
  13. Leviticus 24:7 sn The “memorial portion” (אַזְכָרָה, ʾazkharah) was normally the part of the grain offering that was burnt on the altar (see Lev 2:2 and the notes there), as opposed to the remainder, which was normally consumed by the priests (Lev 2:3; see the full regulations in Lev 6:14-23 [6:7-16 HT]).
  14. Leviticus 24:7 sn See the note on Lev 1:9 regarding the term “gift.”
  15. Leviticus 24:8 tn Heb “In the day of the Sabbath, in the day of the Sabbath.” The repetition is distributive. A few medieval Hebrew mss, the LXX, and the Syriac delete the second occurrence of the expression.
  16. Leviticus 24:8 tn Heb “he”; the referent (Aaron) has been specified in the translation for clarity.
  17. Leviticus 24:8 tn The word “portion” is supplied in the translation here for clarity, to specify what “this” refers to.
  18. Leviticus 24:9 tn Or “a perpetual regulation”; NRSV “a perpetual due.”

24 Yahweh spoke to Moses, saying, “Command the children of Israel, that they bring to you pure olive oil beaten for the light, to cause a lamp to burn continually. Outside of the veil of the Testimony, in the Tent of Meeting, Aaron shall keep it in order from evening to morning before Yahweh continually. It shall be a statute forever throughout your generations. He shall keep in order the lamps on the pure gold lamp stand before Yahweh continually.

“You shall take fine flour, and bake twelve cakes of it: two tenths of an ephah[a] shall be in one cake. You shall set them in two rows, six on a row, on the pure gold table before Yahweh. You shall put pure frankincense on each row, that it may be to the bread for a memorial, even an offering made by fire to Yahweh. Every Sabbath day he shall set it in order before Yahweh continually. It is an everlasting covenant on the behalf of the children of Israel. It shall be for Aaron and his sons. They shall eat it in a holy place; for it is most holy to him of the offerings of Yahweh made by fire by a perpetual statute.”

Read full chapter

Footnotes

  1. 24:5 1 ephah is about 22 liters or about 2/3 of a bushel