Judges 7
Legacy Standard Bible
Gideon’s 300 Men
7 Then (A)Jerubbaal (that is, Gideon) and all the people who were with him rose early and camped beside [a]the spring of Harod; and the camp of Midian was on the north side of [b]them by the hill of (B)Moreh in the valley.
2 And Yahweh said to Gideon, “The people who are with you are too many for Me to give Midian into their hands, (C)lest Israel honor themselves, saying, ‘My own hand has saved me.’ 3 So now, [c]come, call out in the hearing of the people, saying, ‘(D)Whoever is afraid and trembling, let him return and depart from Mount Gilead.’” So 22,000 people returned, but 10,000 remained.
4 (E)Then Yahweh said to Gideon, “The people are still too many; bring them down to the water, and I will test them for you there. And it will be that he of whom I say to you, ‘This one shall go with you,’ he shall go with you; but everyone of whom I say to you, ‘This one shall not go with you,’ he shall not go.” 5 So he brought the people down to the water. And Yahweh said to Gideon, “Everyone who laps the water with his tongue as a dog laps, you shall set him aside by himself, and so also everyone who kneels to drink.” 6 Now the number of those who lapped, putting their hand to their mouth, was 300 men; but all the rest of the people kneeled to drink water. 7 And Yahweh said to Gideon, “I will save you (F)with the 300 men who lapped and will give the Midianites into your hands; so let all the other people go, each man to his place.” 8 So [d]the 300 men took the people’s provisions and their trumpets into their hands. And [e]Gideon sent all the other men of Israel, each to his tent, but retained the 300 men; and the camp of Midian was below him in the valley.
9 Now it happened the same night that Yahweh said to him, “Arise, go down against the camp, (G)for I have given it into your hands. 10 But if you are afraid to go down, then both you and Purah your young man, go down to the camp, 11 and you will hear what they say; and (H)afterward your hands will be strengthened, that you may go down against the camp.” So he went with Purah his young man down to the [f]outskirts of the armed men that were in the camp. 12 Now the Midianites and the Amalekites and all the sons of the east were lying in the valley (I)as numerous as locusts; and their camels were without number, (J)as numerous as the sand on the seashore. 13 Then Gideon came, and behold, a man was recounting a dream to his friend. And he said, “Behold, I [g]had a dream; [h]a loaf of barley bread was tumbling into the camp of Midian, and it came to the tent and struck it so that it fell and turned it [i]upside down so that the tent lay flat.” 14 And his friend answered and said, “This is nothing less than the sword of Gideon the son of Joash, a man of Israel; God has given Midian and all the camp (K)into his hand.”
15 Now it happened that when Gideon heard the account of the dream and its interpretation, he bowed in worship. Then he returned to the camp of Israel and said, “Arise, for Yahweh has given the camp of Midian into your hands.” 16 And he divided the 300 men into three [j]companies, and he put trumpets and empty pitchers into the hands of all of them, with torches inside the pitchers. 17 Then he said to them, “Look at me and do likewise. And behold, I will come to the outskirts of the camp, and it will be that just as I do so you do likewise. 18 And I and all who are with me will blow the trumpet. Then you also shall blow the trumpets all around the camp and say, ‘For Yahweh and for Gideon.’”
Gideon Kills the Princes of Midian
19 So Gideon and the hundred men who were with him came to the outskirts of the camp at the beginning of the middle watch, when they had just set up the watch; and they blew the trumpets and smashed the pitchers that were in their hands. 20 Then the three [k]companies blew the trumpets and broke the pitchers, and they held the torches in their left hands and the trumpets in their right hands for blowing and called out, “A sword for Yahweh and for Gideon!” 21 And each stood in his place around the camp. Then (L)all of the camp ran, and they made a loud shout and fled. 22 So they blew 300 trumpets. And (M)Yahweh set the sword of one against another even throughout the whole camp. And the camp fled as far as Beth-shittah toward Zererah, as far as the edge of (N)Abel-meholah, by Tabbath. 23 And the men of Israel were summoned from (O)Naphtali and Asher and all Manasseh, and they pursued Midian.
24 Now Gideon had sent messengers throughout all the hill country of Ephraim, saying, “Come down to meet Midian and (P)capture the waters before them, as far as Beth-barah and the Jordan.” So all the men of Ephraim were summoned, and they captured the waters as far as Beth-barah and the Jordan. 25 Then they captured the two princes of Midian, (Q)Oreb and Zeeb, and they killed Oreb at the rock of Oreb, and they killed Zeeb at the wine press of Zeeb. Then they pursued Midian and brought the heads of Oreb and Zeeb to Gideon (R)from across the Jordan.
Footnotes
- Judges 7:1 Or En-Harod
- Judges 7:1 Lit him
- Judges 7:3 Or please
- Judges 7:8 Lit they
- Judges 7:8 Lit he
- Judges 7:11 Lit extremity of the battle array
- Judges 7:13 Lit dreamed
- Judges 7:13 Lit and behold, a loaf
- Judges 7:13 Lit upwards
- Judges 7:16 Lit heads
- Judges 7:20 Lit heads
Съдии 7
Библия, синодално издание
7 (A)Иероваал, сиреч Гедеон, стана сутринта и целият народ, който беше с него, и се разположиха на стан при извора Харод; мадиамският пък стан беше на север от него, при хълм Море, в долината.
2 (B)И Господ рече Гедеону: с тебе има твърде много народ, не мога да предам мадиамци в ръцете им, за да се не възгордее Израил пред Мене и каже: „моята ръка ме спаси“;
3 (C)затова, разгласи да чуе народът, и кажи: „който е страхлив и боязлив, нека се върне и си отиде назад от планина Галаад“. И се върнаха двайсет и две хиляди души, а десет хиляди останаха.
4 (D)И рече Господ Гедеону: народът е все още много; заведи ги при водата, там ще ти ги избера; за когото кажа: „да върви с тебе“, нека върви с тебе; а за когото ти кажа: „не бива да върви с тебе“, нека не върви.
5 Той заведе народа при водата. И рече Господ Гедеону: който лочи вода с езика си, както лочи куче, него туряй настрана, тъй също и всички ония, които коленичат, за да пият.
6 И броят на тия, които лочеха с уста от ръка, беше триста души; а целият останал народ коленичеха, за да пият вода.
7 (E)И рече Господ на Гедеона: с тия триста, които лочеха, ще ви спася и ще предам мадиамци в ръцете ви, а целият народ нека си иде, всеки в своето място.
8 И те взеха за себе си храната от народа и тръбите им, и Гедеон разпусна всички израилтяни по шатрите и задържа при себе си тристата души; мадиамският стан пък беше долу от него – в долината.
9 През оная нощ Господ му каза: стани, слез в стана, предавам го в твои ръце;
10 (F)ако пък се боиш да идеш сам, върви в стана с Фура, слугата си;
11 и ще чуеш какво говорят, и тогава ще се укрепи ръката ти, и ще отидеш в стана. И слезе той и Фура, слугата му, до самите въоръжени, които бяха в стана.
12 (G)А мадиамци и амаликитци и всички жители от изток се бяха разположили по долината в голямо множество, като скакалци; камилите им бяха безброй, бяха много – като пясъка на морския бряг.
13 Гедеон дойде. И ето, един разказва сън другиму и дума: сънувах, че кръгъл ечемичен хляб се търкаля по мадиамския стан и, като се притъркули до шатрата, удари о нея тъй, че тя падна, свали я, и шатрата се разтури.
14 Другият му отговори: това не е нищо друго, освен мечът на Гедеона, Иоасов син, израилтянин; Бог е предал в ръцете му мадиамци и целия стан.
15 (H)Като чу разказа за съня и тълкуването му, Гедеон се поклони (Господу), върна се в израилския стан и рече: ставайте! Господ предаде в ръцете ви мадиамския стан.
16 (I)И раздели тристата души на три чети и даде на всички им тръби и празни стомни и в стомните свещи.
17 И им каза: гледайте мене и правете същото; ето, ще се приближа при стана, и каквото правя аз, това правете и вие;
18 (J)когато аз и тия, които са с мене, затръбим с тръба, тръбете и вие с вашите тръби около целия стан и викайте: (меч) Господен и Гедеонов!
19 И дойде Гедеон и сто души с него до стана, в начало на средната стража, разбудиха стражарите, затръбиха с тръбите и строшиха стомните, които бяха в ръцете им.
20 И затръбиха всички три чети с тръби, и строшиха стомните, и държаха в лява ръка свещите, а в дясна ръка тръбите, като тръбяха и викаха: меч Господен и Гедеонов!
21 (K)И всеки стоеше на мястото си около стана; тогава в целия стан се разтичаха, развикаха и удариха на бяг.
22 (L)Докато тристата души тръбяха с тръбите, Господ обърна меча на всекиго против другаря му по целия стан, и войската бега до Бетшита при Царера, до пределите на Авелмехола, близо до Табата.
23 Тогава израилтяните от коляното Нефталимово, Асирово и от цялото коляно Манасиево бидоха свикани и се впуснаха подир мадиамци.
24 (M)А Гедеон изпрати пратеници по цялата планина Ефремова да кажат: излезте срещу мадиамци и завземете им бродовете през водите до Бетвара и Иордан. И свикани бяха всички Ефремовци, и завзеха бродовете през водите до Бетвара и Иордан;
25 (N)и уловиха двамата мадиамски князе: Орива и Зива, Орива убиха в Цур-Орива, а Зива – в Иекев-Зива, и гониха мадиамци; главите пък на Орива и Зива занесоха на Гедеона отвъд Иордан.
Judges 7
New American Standard Bible 1995
Gideon’s 300 Chosen Men
7 Then (A)Jerubbaal (that is, Gideon) and all the people who were with him, rose early and camped beside [a]the spring of Harod; and the camp of Midian was on the north side of [b]them by the hill of (B)Moreh in the valley.
2 The Lord said to Gideon, “The people who are with you are too many for Me to give Midian into their hands, (C)for Israel [c]would become boastful, saying, ‘My own [d]power has delivered me.’ 3 Now therefore [e]come, proclaim in the hearing of the people, saying, ‘(D)Whoever is afraid and trembling, let him return and depart from Mount Gilead.’” So 22,000 people returned, but 10,000 remained.
4 (E)Then the Lord said to Gideon, “The people are still too many; bring them down to the water and I will test them for you there. Therefore it shall be that he of whom I say to you, ‘This one shall go with you,’ he shall go with you; but everyone of whom I say to you, ‘This one shall not go with you,’ he shall not go.” 5 So he brought the people down to the water. And the Lord said to Gideon, “You shall separate everyone who laps the water with his tongue as a dog laps, as well as everyone who kneels to drink.” 6 Now the number of those who lapped, putting their hand to their mouth, was 300 men; but all the rest of the people kneeled to drink water. 7 The Lord said to Gideon, “I will deliver you (F)with the 300 men who lapped and will give the Midianites into your hands; so let all the other people go, each man to his [f]home.” 8 So [g]the 300 men took the people’s provisions and their trumpets into their hands. And [h]Gideon sent all the other men of Israel, each to his tent, but retained the 300 men; and the camp of Midian was below him in the valley.
9 Now the same night it came about that the Lord said to him, “Arise, go down against the camp, (G)for I have given it into your hands. 10 But if you are afraid to go down, go with Purah your servant down to the camp, 11 and you will hear what they say; and (H)afterward your hands will be strengthened that you may go down against the camp.” So he went with Purah his servant down to the [i]outposts of the army that was in the camp. 12 Now the Midianites and the Amalekites and all the sons of the east were lying in the valley (I)as numerous as locusts; and their camels were without number, (J)as numerous as the sand on the seashore. 13 When Gideon came, behold, a man was relating a dream to his friend. And he said, “Behold, I [j]had a dream; [k]a loaf of barley bread was tumbling into the camp of Midian, and it came to the tent and struck it so that it fell, and turned it [l]upside down so that the tent lay flat.” 14 His friend replied, “This is nothing less than the sword of Gideon the son of Joash, a man of Israel; God has given Midian and all the camp (K)into his hand.”
15 When Gideon heard the account of the dream and its interpretation, he bowed in worship. He returned to the camp of Israel and said, “Arise, for the Lord has given the camp of Midian into your hands.” 16 He divided the 300 men into three [m]companies, and he put trumpets and empty pitchers into the hands of all of them, with torches inside the pitchers. 17 He said to them, “Look at me and do likewise. And behold, when I come to the outskirts of the camp, [n]do as I do. 18 When I and all who are with me blow the trumpet, then you also blow the trumpets all around the camp and say, ‘For the Lord and for Gideon.’”
Confusion of the Enemy
19 So Gideon and the hundred men who were with him came to the outskirts of the camp at the beginning of the middle watch, when they had just posted the watch; and they blew the trumpets and smashed the pitchers that were in their hands. 20 When the three [o]companies blew the trumpets and broke the pitchers, they held the torches in their left hands and the trumpets in their right hands for blowing, and cried, “A sword for the Lord and for Gideon!” 21 Each stood in his place around the camp; and (L)all the [p]army ran, crying out as they fled. 22 When they blew 300 trumpets, the (M)Lord set the sword of one against another even throughout the whole [q]army; and the [r]army fled as far as Beth-shittah toward Zererah, as far as the edge of (N)Abel-meholah, by Tabbath. 23 The men of Israel were summoned from (O)Naphtali and Asher and all Manasseh, and they pursued Midian.
24 Gideon sent messengers throughout all the hill country of Ephraim, saying, “Come down [s]against Midian and (P)take the waters before them, as far as Beth-barah and the Jordan.” So all the men of Ephraim were summoned and they took the waters as far as Beth-barah and the Jordan. 25 They captured the two leaders of Midian, (Q)Oreb and Zeeb, and they killed Oreb at the rock of Oreb, and they killed Zeeb at the wine press of Zeeb, while they pursued Midian; and they brought the heads of Oreb and Zeeb to Gideon (R)from across the Jordan.
Footnotes
- Judges 7:1 Or En-Harod
- Judges 7:1 Lit him
- Judges 7:2 Lit glorify itself against me
- Judges 7:2 Lit hand
- Judges 7:3 Or please
- Judges 7:7 Lit place
- Judges 7:8 Lit they
- Judges 7:8 Lit he
- Judges 7:11 Lit extremity of the battle array
- Judges 7:13 Lit dreamed
- Judges 7:13 Lit and behold, a loaf
- Judges 7:13 Lit upwards
- Judges 7:16 Lit heads
- Judges 7:17 Lit it shall come about that just as I do, so you shall do
- Judges 7:20 Lit heads
- Judges 7:21 Or camp
- Judges 7:22 Or camp
- Judges 7:22 Or camp
- Judges 7:24 Lit to meet
Legacy Standard Bible Copyright ©2021 by The Lockman Foundation. All rights reserved. Managed in partnership with Three Sixteen Publishing Inc. LSBible.org For Permission to Quote Information visit https://www.LSBible.org.
Дигитална версия: Copyright by © Българско библейско дружество 2016. Използвани с разрешение.
New American Standard Bible®, Copyright © 1960, 1971, 1977, 1995 by The Lockman Foundation. All rights reserved.