Add parallel Print Page Options

«Diles a los israelitas: “(A)Designen[a] las ciudades de refugio de las cuales les hablé por medio[b] de Moisés, para que huya allí el que haya matado[c] a cualquier persona sin intención y sin premeditación[d]. Ellas les servirán a ustedes de refugio contra el vengador de la sangre. El que busca refugio huirá a una de estas ciudades, se presentará a la entrada de la puerta de la ciudad(B) y expondrá su caso a oídos de los ancianos de la ciudad. Estos lo llevarán[e] con ellos dentro de la ciudad y le darán un lugar para que habite en medio de ellos.

”Y si el vengador de la sangre lo persigue, ellos no entregarán al acusado en su mano(C), porque hirió[f] a su prójimo sin premeditación[g] y sin odiarlo de antemano. Habitará en esa ciudad(D) hasta que comparezca en juicio delante de la congregación, y hasta la muerte del que sea sumo sacerdote en aquellos días. Entonces el refugiado volverá[h] a su ciudad y a su casa, a la ciudad de donde huyó”».

Entonces ellos separaron[i] a Cedes en Galilea[j](E), en la región montañosa de Neftalí, y a Siquem en la región montañosa de Efraín, y a Quiriat Arba, es decir, Hebrón, en la región montañosa de Judá(F). Y más allá del Jordán, al oriente de Jericó, designaron[k] a Beser en el desierto, en la llanura de la tribu de Rubén, a Ramot en Galaad, de la tribu de Gad, y a Golán en Basán, de la tribu de Manasés.

Estas fueron las ciudades designadas para todos los israelitas y para el extranjero que resida entre ellos, para que cualquiera que hubiera matado[l] a cualquier persona sin intención, pudiera huir allí, y no muriera a mano del vengador de la sangre hasta que hubiera comparecido ante la congregación(G).

Read full chapter

Footnotes

  1. 20:2 Lit. diciendo: Pongan para ustedes.
  2. 20:2 Lit. mano.
  3. 20:3 Lit. hiera.
  4. 20:3 Lit. sin saber.
  5. 20:4 Lit. recogerán.
  6. 20:5 O mató.
  7. 20:5 Lit. sin saber.
  8. 20:6 Lit. volverá y vendrá.
  9. 20:7 Lit. santificaron.
  10. 20:7 Heb. Galil.
  11. 20:8 Lit. pusieron.
  12. 20:9 Lit. hiriera.

“Tell the Israelites to designate the cities of refuge, as I instructed you through Moses, so that anyone who kills a person accidentally and unintentionally(A) may flee there and find protection from the avenger of blood.(B) When they flee to one of these cities, they are to stand in the entrance of the city gate(C) and state their case before the elders(D) of that city. Then the elders are to admit the fugitive into their city and provide a place to live among them. If the avenger of blood comes in pursuit, the elders must not surrender the fugitive, because the fugitive killed their neighbor unintentionally and without malice aforethought. They are to stay in that city until they have stood trial before the assembly(E) and until the death of the high priest who is serving at that time. Then they may go back to their own home in the town from which they fled.”

So they set apart Kedesh(F) in Galilee in the hill country of Naphtali, Shechem(G) in the hill country of Ephraim, and Kiriath Arba(H) (that is, Hebron(I)) in the hill country of Judah.(J) East of the Jordan (on the other side from Jericho) they designated Bezer(K) in the wilderness on the plateau in the tribe of Reuben, Ramoth in Gilead(L) in the tribe of Gad, and Golan in Bashan(M) in the tribe of Manasseh. Any of the Israelites or any foreigner residing among them who killed someone accidentally(N) could flee to these designated cities and not be killed by the avenger of blood prior to standing trial before the assembly.(O)

Read full chapter

10 «(A)Habla a los israelitas, y diles: “Cuando crucen el Jordán a la tierra de Canaán, 11 escogerán para ustedes ciudades para que sean sus ciudades de refugio(B), a fin de que pueda huir allí el que haya matado a alguna persona sin intención(C). 12 Las ciudades serán para ustedes como refugio contra el vengador, para que el que haya matado a alguien no muera hasta que comparezca delante de la congregación para juicio(D).

13 ”Las ciudades que darán serán sus seis ciudades de refugio. 14 Darán tres ciudades al otro lado del Jordán y tres ciudades(E) en la tierra de Canaán; serán ciudades de refugio. 15 Estas seis ciudades serán por refugio para los israelitas, y para el extranjero y para el peregrino entre ellos, para que huya allí cualquiera que sin intención(F) mate a una persona.

16 ”Pero si lo hirió con un objeto de hierro, y murió, es un asesino; al asesino ciertamente se le dará muerte(G). 17 Y si lo hirió con una piedra en la mano, por la cual pueda morir, y muere, es un asesino; al asesino ciertamente se le dará muerte(H). 18 O si lo golpeó con un objeto de madera en la mano, por lo cual pueda morir, y muere, es un asesino; al asesino ciertamente se le dará muerte. 19 El vengador de sangre, él mismo dará muerte al asesino; le dará muerte cuando se encuentre con él. 20 Y si lo empujó con odio(I), o le arrojó algo mientras lo acechaba, y murió(J), 21 o si lo hirió con la mano en enemistad, y murió, al que lo hirió ciertamente se le dará muerte; es un asesino. El vengador de sangre dará muerte al asesino cuando se encuentre con él.

22 ”Pero si lo empujó súbitamente sin enemistad, o le arrojó algo sin acecharlo(K), 23 o tiró cualquier piedra que pudo matarlo, y sin ver que le cayó encima, murió, no siendo su enemigo ni procurando herirlo, 24 entonces la congregación juzgará entre el que mató y el vengador de la sangre conforme a estas ordenanzas(L). 25 La congregación librará al acusado de la mano del vengador de sangre, y la congregación lo restaurará a la ciudad de refugio a la cual huyó; y vivirá en ella hasta la muerte del sumo sacerdote que fue ungido con óleo santo.

26 ”Pero si el que causó la muerte del otro sale alguna vez de los límites de la ciudad de refugio a la cual pudo huir, 27 y el vengador de sangre lo encuentra fuera de los límites de la ciudad de refugio, y el vengador de sangre mata al acusado, no será culpable de sangre. 28 Porque el acusado debió haber permanecido en la ciudad de refugio hasta la muerte del sumo sacerdote. Pero después de la muerte del sumo sacerdote, el que mató a otro volverá a su tierra.

Read full chapter

10 “Speak to the Israelites and say to them: ‘When you cross the Jordan into Canaan,(A) 11 select some towns to be your cities of refuge, to which a person who has killed someone(B) accidentally(C) may flee. 12 They will be places of refuge from the avenger,(D) so that anyone accused of murder(E) may not die before they stand trial before the assembly.(F) 13 These six towns you give will be your cities of refuge.(G) 14 Give three on this side of the Jordan and three in Canaan as cities of refuge. 15 These six towns will be a place of refuge for Israelites and for foreigners residing among them, so that anyone who has killed another accidentally can flee there.

16 “‘If anyone strikes someone a fatal blow with an iron object, that person is a murderer; the murderer is to be put to death.(H) 17 Or if anyone is holding a stone and strikes someone a fatal blow with it, that person is a murderer; the murderer is to be put to death. 18 Or if anyone is holding a wooden object and strikes someone a fatal blow with it, that person is a murderer; the murderer is to be put to death. 19 The avenger of blood(I) shall put the murderer to death; when the avenger comes upon the murderer, the avenger shall put the murderer to death.(J) 20 If anyone with malice aforethought shoves another or throws something at them intentionally(K) so that they die 21 or if out of enmity one person hits another with their fist so that the other dies, that person is to be put to death;(L) that person is a murderer. The avenger of blood(M) shall put the murderer to death when they meet.

22 “‘But if without enmity someone suddenly pushes another or throws something at them unintentionally(N) 23 or, without seeing them, drops on them a stone heavy enough to kill them, and they die, then since that other person was not an enemy and no harm was intended, 24 the assembly(O) must judge between the accused and the avenger of blood according to these regulations. 25 The assembly must protect the one accused of murder from the avenger of blood and send the accused back to the city of refuge to which they fled. The accused must stay there until the death of the high priest,(P) who was anointed(Q) with the holy oil.(R)

26 “‘But if the accused ever goes outside the limits of the city of refuge to which they fled 27 and the avenger of blood finds them outside the city, the avenger of blood may kill the accused without being guilty of murder. 28 The accused must stay in the city of refuge until the death of the high priest; only after the death of the high priest may they return to their own property.

Read full chapter

Ciudades de refugio

19 »(A)Cuando el Señor tu Dios destruya las naciones cuya tierra el Señor tu Dios te da, y las desalojes y habites en sus ciudades y en sus casas(B), te reservarás tres ciudades(C) en medio de tu tierra que el Señor tu Dios te da en posesión[a]. Prepararás los caminos[b], y dividirás en tres partes el territorio de tu tierra que el Señor tu Dios te dé en posesión, para que huya allí todo el que haya matado a alguien[c].

»Y este será el caso del que mató y que huye allí para vivir(D): cuando mate[d] a su amigo sin querer[e], sin haberlo odiado[f] anteriormente (como cuando un hombre va al bosque con su amigo para cortar leña, y su mano blande el hacha para cortar el árbol, y el hierro salta del mango[g] y golpea[h] a su amigo, y este muere), él puede huir a una de estas ciudades y vivir. No sea que el vengador de la sangre en el furor de su ira[i] persiga al que lo mató, y lo alcance porque el camino es largo, y le quite la vida[j] aunque él no merecía la muerte, porque no lo había odiado anteriormente.

»Por tanto, te ordeno: “Reservarás para ti tres ciudades”. Si el Señor tu Dios ensancha tu territorio, como ha jurado a tus padres, y te da toda la tierra que ha prometido[k] dar a tus padres(E) (si guardas cuidadosamente[l] todos estos mandamientos que te mando hoy, de amar al Señor tu Dios(F) y de andar siempre en Sus caminos), entonces te añadirás tres ciudades más, además de estas tres(G). 10 Así no se derramará sangre inocente en medio de tu tierra que el Señor tu Dios te da por heredad, y no seas culpable de derramar sangre[m](H).

11 »Pero si hay un hombre que odia a su prójimo, y acechándolo, se levanta contra él, lo hiere[n] y este muere, y después él huye a una de estas ciudades, 12 entonces los ancianos de su ciudad enviarán a sacarlo de allí, y lo entregarán en mano del vengador de la sangre para que muera(I). 13 No tendrás[o] piedad de él(J); sino que limpiarás de Israel la sangre del inocente(K), para que te vaya bien.

Read full chapter

Footnotes

  1. 19:2 Lit. para poseerla.
  2. 19:3 Lit. el camino para ti.
  3. 19:3 Lit. y será para huir allí todo homicida.
  4. 19:4 Lit. hiera.
  5. 19:4 Lit. sin saber.
  6. 19:4 Lit. y no estaba odiándolo.
  7. 19:5 Lit. de la madera.
  8. 19:5 Lit. encuentra.
  9. 19:6 Lit. mientras su corazón esté encendido.
  10. 19:6 Lit. lo hiera en el alma.
  11. 19:8 Lit. ha hablado.
  12. 19:9 Lit. para hacerlo.
  13. 19:10 Lit. haya sobre ti sangre.
  14. 19:11 Lit. lo hiere en el alma.
  15. 19:13 Lit. Tu ojo no tendrá.

Cities of Refuge(A)

19 When the Lord your God has destroyed the nations whose land he is giving you, and when you have driven them out and settled in their towns and houses,(B) then set aside for yourselves three cities in the land the Lord your God is giving you to possess. Determine the distances involved and divide into three parts the land the Lord your God is giving you as an inheritance, so that a person who kills someone may flee for refuge to one of these cities.

This is the rule concerning anyone who kills a person and flees there for safety—anyone who kills a neighbor unintentionally, without malice aforethought. For instance, a man may go into the forest with his neighbor to cut wood, and as he swings his ax to fell a tree, the head may fly off and hit his neighbor and kill him. That man may flee to one of these cities and save his life. Otherwise, the avenger of blood(C) might pursue him in a rage, overtake him if the distance is too great, and kill him even though he is not deserving of death, since he did it to his neighbor without malice aforethought. This is why I command you to set aside for yourselves three cities.

If the Lord your God enlarges your territory,(D) as he promised(E) on oath to your ancestors, and gives you the whole land he promised them, because you carefully follow all these laws I command you today—to love the Lord your God and to walk always in obedience to him(F)—then you are to set aside three more cities. 10 Do this so that innocent blood(G) will not be shed in your land, which the Lord your God is giving you as your inheritance, and so that you will not be guilty of bloodshed.(H)

11 But if out of hate someone lies in wait, assaults and kills a neighbor,(I) and then flees to one of these cities, 12 the killer shall be sent for by the town elders, be brought back from the city, and be handed over to the avenger of blood to die. 13 Show no pity.(J) You must purge from Israel the guilt of shedding innocent blood,(K) so that it may go well with you.

Read full chapter