Add parallel Print Page Options

Now there was a man of the Pharisees, named Nicodemus, a ruler of the Jews: the same came unto him by night, and said to him, Rabbi, we know that thou art a teacher come from God; for no one can do these signs that thou doest, except God be with him. Jesus answered and said unto him, Verily, verily, I say unto thee, Except one be born [a]anew, he cannot see the kingdom of God. Nicodemus saith unto him, How can a man be born when he is old? can he enter a second time into his mother’s womb, and be born? Jesus answered, Verily, verily, I say unto thee, Except one be born of water and the Spirit, he cannot enter into the kingdom of God. That which is born of the flesh is flesh; and that which is born of the Spirit is spirit. Marvel not that I said unto thee, Ye must be born [b]anew. [c]The wind bloweth where it will, and thou hearest the voice thereof, but knowest not whence it cometh, and whither it goeth: so is every one that is born of the Spirit. Nicodemus answered and said unto him, How can these things be? 10 Jesus answered and said unto him, Art thou the teacher of Israel, and understandest not these things? 11 Verily, verily, I say unto thee, We speak that which we know, and bear witness of that which we have seen; and ye receive not our witness. 12 If I told you earthly things and ye believe not, how shall ye believe if I tell you heavenly things? 13 And no one hath ascended into heaven, but he that descended out of heaven, even the Son of man, [d]who is in heaven. 14 And as Moses lifted up the serpent in the wilderness, even so must the Son of man be lifted up; 15 that whosoever [e]believeth may in him have eternal life.

16 For God so loved the world, that he gave his only begotten Son, that whosoever believeth on him should not perish, but have eternal life. 17 For God sent not the Son into the world to judge the world; but that the world should be saved through him. 18 He that believeth on him is not judged: he that believeth not hath been judged already, because he hath not believed on the name of the only begotten Son of God. 19 And this is the judgment, that the light is come into the world, and men loved the darkness rather than the light; for their works were evil. 20 For every one that [f]doeth evil hateth the light, and cometh not to the light, lest his works should be [g]reproved. 21 But he that doeth the truth cometh to the light, that his works may be made manifest, [h]that they have been wrought in God.

22 After these things came Jesus and his disciples into the land of Judaea; and there he tarried with them, and baptized. 23 And John also was baptizing in Aenon near to Salim, because there [i]was much water there: and they came, and were baptized. 24 For John was not yet cast into prison. 25 There arose therefore a questioning on the part of John’s disciples with a Jew about purifying. 26 And they came unto John, and said to him, Rabbi, he that was with thee beyond the Jordan, to whom thou hast borne witness, behold, the same baptizeth, and all men come to him. 27 John answered and said, A man can receive nothing, except it have been given him from heaven. 28 Ye yourselves bear me witness, that I said, I am not the Christ, but, that I am sent before him. 29 He that hath the bride is the bridegroom: but the friend of the bridegroom, that standeth and heareth him, rejoiceth greatly because of the bridegroom’s voice: this my joy therefore is made full. 30 He must increase, but I must decrease.

31 He that cometh from above is above all: he that is of the earth is of the earth, and of the earth he speaketh: [j]he that cometh from heaven is above all. 32 What he hath seen and heard, of that he beareth witness; and no man receiveth his witness. 33 He that hath received his witness hath set his seal to this, that God is true. 34 For he whom God hath sent speaketh the words of God: for he giveth not the Spirit by measure. 35 The Father loveth the Son, and hath given all things into his hand. 36 He that believeth on the Son hath eternal life; but he that [k]obeyeth not the Son shall not see life, but the wrath of God abideth on him.

Footnotes

  1. John 3:3 Or, from above. See verse 31; 19:11; Jas. 1:17; 3:15, 17.
  2. John 3:7 Or, from above. See verse 31; 19:11; Jas. 1:17; 3:15, 17.
  3. John 3:8 Or, The Spirit breatheth
  4. John 3:13 Man ancient authorities omit who is in heaven.
  5. John 3:15 Or, believeth in him may have
  6. John 3:20 Or, practiseth
  7. John 3:20 Or, convicted
  8. John 3:21 Or, because
  9. John 3:23 Greek were many waters.
  10. John 3:31 Some ancient authorities read he that cometh from heaven beareth witness of what he hath seen and heard.
  11. John 3:36 Or, believeth not

(A)Измежду фарисеите имаше един човек, на име Никодим, началник иудейски.

Той дойде при Иисуса нощем и Му рече: Рави, знаем, че си учител, дошъл от Бога, защото никой не може да прави тия чудеса, които Ти правиш, ако не бъде с него Бог.

(B)Иисус му отговори и рече: истина, истина ти казвам: ако някой се не роди свише, не може да види царството Божие,

Никодим Му казва: как може човек, бидейки стар, да се роди? Нима може втори път да влезе в утробата на майка си ч да се роди?

Иисус отговори: истина, истина ти казвам: ако някой се не роди от вода и Дух, не може да влезе в царството Божие;

(C)роденото от плътта е плът, а роденото от Духа е дух.

Недей се чуди, задето ти казах: вие трябва да се родите свише.

(D)Вятърът духа, дето иска, и гласа му чуваш, но не знаеш, отде иде и накъде отива; тъй бива с всекиго, роден от Духа.

Никодим Му отговори и рече: как може да бъде това?

10 Иисус му отговори и рече: ти си учител Израилев, та това ли не знаеш?

11 Истина, истина ти казвам: ние говорим за това, що знаем, и свидетелствуваме за онова, що сме видели; а нашето свидетелство вие не приемате.

12 Ако за земни работи ви говорих, и не вярвате, – как ще повярвате, ако бих ви говорил за небесни?

13 (E)Никой не е възлязъл на небето, освен слезлия от небето Син Човеческий, Който пребъдва на небето.

14 (F)И както Моисей издигна змията в пустинята, тъй трябва да се издигне Син Човеческий,

15 та всякой, който вярва в Него, да не погине, но да има живот вечен.

16 (G)Защото Бог толкоз обикна света, че отдаде Своя Единороден Син, та всякой, който вярва в Него, да не погине, а да има живот вечен.

17 Защото Бог не проводи Сина Си на света, за да съди света, а за да бъде светът спасен чрез Него.

18 Който вярва в Него, не бива съден, а който не вярва, е вече осъден, задето не е повярвал в името на Единородния Син Божий.

19 (H)Осъждането пък е поради това, че светлината дойде на света, но човеците обикнаха повече мрака, нежели светлината, понеже делата им бяха лоши.

20 Защото всякой, който прави зло, мрази светлината и не отива към светлина, за да не бъдат изобличени делата му, понеже са лоши.

21 А тоя, който постъпва по истината, отива към светлината, за да станат делата му явни, понеже са по Бога извършени.

22 След това дойде Иисус с учениците Си в земята Иудейска, и там живееше с тях и кръщаваше.

23 А Иоан тъй също кръщаваше в Енон, близо до Салим, защото там имаше много води; и отиваха там и се кръщаваха;

24 защото Иоан още не беше хвърлен в тъмница.

25 Тогава между Иоановите ученици и някои иудеи възникна препирня за очищението.

26 (I)И дойдоха при Иоана и му рекоха: рави, Оня, Който беше с тебе отвъд Иордан и за Когото ти свидетелствува, ето, Той кръщава, и всички отиват при Него.

27 (J)Иоан отговори и рече: не може човек да приеме нищо, ако му не бъде дадено от небето.

28 (K)Вие сами сте ми свидетели, че рекох: не съм аз Христос, но съм пратен пред Него.

29 (L)Който има невеста, младоженец е; а приятелят на младоженеца, който стои и го слуша, радва се твърде много на гласа на младоженеца. Тая ми радост, прочее, се изпълни.

30 Той трябва да расте, пък аз да се смалявам.

31 (M)Който иде отгоре, той е над всички; а който е от земята, земен е и като земен говори; Който иде от небето, Той е над всички.

32 (N)И каквото е Той видял и чул, за него и свидетелствува; и никой не приема свидетелството Му.

33 (O)Който е приел Неговото свидетелство, потвърдил е, че Бог е истинен.

34 (P)Защото Тоя, Когото Бог е пратил, говори Божии слова, понеже Бог не с мярка Му дава Духа.

35 (Q)Отец люби Сина, и всичко е дал в ръката Му.

36 (R)Който вярва в Сина, има живот вечен; който пък не вярва в Сина, не ще види живот, и гневът Божий пребъдва върху него.