Add parallel Print Page Options

Christ is the true shepherd, and the door of the sheep. Some say Christ has a devil and is mad. Some say he does not speak the words of a man that has a devil. Because he tells the truth, the Jews take up stones to cast at him, call his preaching blasphemy, and go about to take him.

10 Truly truly I say to you, he who does not enter into the sheepfold by the door, but climbs up some other way, the same is a thief and a robber. He who goes in by the door is the shepherd of the sheep; to him the porter opens, and the sheep hear his voice, and he calls his own sheep by name and leads them out. And when he has sent forth his own sheep, he goes before them, and the sheep follow him, for they know his voice. A stranger they will not follow, but will flee from him. For they know not the voice of strangers.

This similitude Jesus spoke to them, but they did not understand the things that he was saying to them.

Then Jesus spoke to them again: Truly truly I say to you, I am the door of the sheep. All, even as many as came before me, are thieves and robbers; but the sheep did not hear them. I am the door. If anyone enters in by me, he will be safe, and will go in and out, and find pasture. 10 The thief comes not but to steal, kill, and destroy. I have come so that they may have life, and have it more abundantly.

11 I am the good shepherd. The good shepherd gives his life for the sheep. 12 But a hired servant, who is not the shepherd, neither are the sheep his own, sees the wolf coming and leaves the sheep, and flees; and the wolf catches them, and scatters the sheep. 13 The hired servant flees because he is a hired servant, and does not care for the sheep.

14 I am the good shepherd, and know my own, and am known by my own. 15 As my Father knows me, even so do I know my Father. And I give my life for the sheep. 16 And other sheep I have who are not of this fold. Them also must I bring, so that they may hear my voice, and so that there may be one flock and one shepherd.

17 Therefore does my Father love me: because I put my life from me so that I may take it back again. 18 No man takes it from me, but I put it away of myself. I have power to put it from me, and have power to take it again. This commandment I have received from my Father.

19 And there was dissension again among the Jews because of these sayings, 20 and many of them said, He has a devil, and is mad. Why do you listen to him? 21 Others said, These are not the words of a man that has a devil. Can a devil open the eyes of the blind?

22 And it was at Jerusalem the feast of the Dedication, 23 and it was winter. And Jesus walked in Solomon’s porch. 24 Then the Jews came round about him and said to him, How long are you going to keep us in doubt? If you are the Christ, tell us plainly.

25 Jesus answered them, I told you, and you do not believe. The works that I do in my Father’s name, they bear witness of me. 26 But you do not believe, because you are not of my sheep. 27 As I said to you, my sheep hear my voice, and I know them, and they follow me, 28 and I give to them eternal life. And they shall never perish, neither shall any man pluck them out of my hand. 29 My Father who gave them to me is greater than all, and no one is able to take them out of my Father’s hand. 30 And I and my Father are one.

31 Then the Jews again took up stones, to stone him. 32 Jesus answered them, Many good works have I shown you from my Father. For which of them would you stone me? 33 The Jews answered him, saying, We do not stone you for your good works, but for your blasphemy, and because you, being a man, make yourself God.

34 Jesus answered them, Is it not written in your law: I say, you are gods? 35 If he called them gods to whom the word of God was spoken (and the scripture cannot be broken), 36 do you then say to him whom the Father has sanctified and sent into the world, You blaspheme, because I said I am the Son of God? 37 If I do not do the works of my Father, believe me not. 38 But if I do, then though you do not believe me, yet believe the works, so that you may know and believe that the Father is in me, and I in him.

39 Again they went about to seize him, but he escaped out of their hands. 40 And he went away again beyond the Jordan, into the place where John before had baptized, and stayed there. 41 And many people resorted to him and said, John did no miracle, but all the things that John spoke about this man are true.

42 And many believed on him there.

Исус Христос – добрият Пастир

10 Истина, истина ви казвам: Който не влиза през вратата на кошарата на овцете, а прескача от другаде, той е крадец и разбойник.

А който влиза през вратата, е овчар на овцете.

Пазачът му отваря; и овцете слушат гласа му; и вика своите овце по име и ги извежда.

Когато е извел всички свои, той върви пред тях; и овцете го следват, защото познават гласа му.

А след чужд човек няма да вървят, но ще побегнат от него, защото не познават гласа на чуждите.

Тази притча им каза Исус; но те не разбраха какво им говореше.

Тогава Исус пак каза: Истина, истина ви казвам: Аз съм вратата на овцете.

(A)Всички, които са дошли преди Мене, са крадци и разбойници; но овцете не ги послушаха.

(B)Аз съм вратата; ако някой влезе през Мене, ще бъде спасен и ще влиза, и ще излиза, и паша ще намира.

10 Крадецът влиза само да открадне, да заколи и да погуби. Аз дойдох, за да имат живот и да го имат изобилно.

11 (C)Аз съм добрият Пастир; добрият пастир дава живота си за овцете.

12 (D)Който е наемник, а не овчар и не е стопанин на овцете, като вижда, че иде вълкът, оставя овцете и бяга; а вълкът ги разграбва и разпръсва.

13 Той бяга, защото е наемник и не го е грижа за овцете.

14 (E)Аз съм добрият Пастир. Аз познавам Своите овце и Моите Ме познават,

15 (F)както Отец познава Мен и Аз познавам Отца. Аз давам живота Си за овцете.

16 (G)И други овце имам, които не са от тази кошара, и тях трябва да доведа; и ще чуят гласа Ми; и ще станат едно стадо с един пастир.

17 (H)Затова Отец Ме обича, защото Аз давам живота[a] Си, за да го взема отново.

18 (I)Никой не Ми го отнема, но Аз от Себе Си го давам. Имам право да го дам и имам право пак да го взема. Тази заповед получих от Своя Отец.

19 (J)Поради тези думи пак възникна раздор между юдеите.

20 (K)Мнозина от тях казваха: Бяс има и е луд; защо Го слушате?

21 (L)Други казваха: Тези думи не са на човек, обладан от бяс. Може ли зъл дух да отваря очи на слепи?

Исус – Божий Син

22 И настъпи в Йерусалим празникът на освещението на храма. Беше зима;

23 (M)и Исус ходеше в Соломоновия притвор на храма.

24 Тогава юдеите Го наобиколиха и Му казаха: Докога ще ни държиш в неведение? Ако Ти си Христос, кажи ни ясно.

25 (N)Исус им отговори: Казах ви и не вярвате. Делата, които върша в името на Своя Отец, те свидетелстват за Мене.

26 (O)Но вие не вярвате, защото не сте от Моите овце.

27 (P)Моите овце слушат гласа Ми и Аз ги познавам, и те Ме следват.

28 (Q)И Аз им давам вечен живот; и те никога няма да загинат и никой няма да ги грабне от ръката Ми.

29 (R)Отец Ми, Който Ми ги даде, е по-голям от всички; и никой не може да ги грабне от ръката на Отца.

30 (S)Аз и Отец сме едно.

31 (T)Юдеите пак взеха камъни, за да Го убият.

32 Исус им отговори: Много добри дела ви показах от Отца; за кое от тези дела искате да Ме убиете с камъни?

33 (U)Юдеите Му отговориха: Не за добро дело искаме да Те убием с камъни, а за богохулство, и защото Ти, Който си човек, правиш Себе Си Бог.

34 (V)Исус им отговори: Не е ли писано във вашия закон: „Аз казах, богове сте вие“?

35 Ако са наречени богове онези, към които дойде Божието слово, а Писанието не може да се наруши,

36 (W)то на Този ли, Когото Бог освети и прати на света, казвате: Богохулстваш; защото казах: Аз съм Божий Син?

37 (X)Ако не върша делата на Своя Отец, не Ми вярвайте;

38 (Y)но ако ги върша, дори да не вярвате на Мене, вярвайте на делата, за да познаете и разберете, че Отец е в Мен и Аз в Отца.

39 (Z)Пак искаха да Го хванат, но Той се изплъзна от ръцете им.

40 (AA)И отиде отвъд Йордан, на мястото, където Йоан по-рано кръщаваше, и остана там.

41 (AB)И мнозина дойдоха при него; и казаха: Йоан не извърши никое знамение; но всичко, което каза Йоан за Този, беше истина.

42 (AC)И там мнозина повярваха в Него.

Footnotes

  1. 10:17 Букв. душата.