Print Page Options Listen to John 10

I Am the Good Shepherd

10 “Truly, truly, I say to you, he who does not enter the sheepfold by the door but climbs in by another way, that man is a thief and a robber. But he who enters by the door is the shepherd of the sheep. To him the gatekeeper opens. The sheep hear his voice, and he calls his own sheep by name and leads them out. When he has brought out all his own, he goes before them, and the sheep follow him, for they know his voice. (A)A stranger they will not follow, but they will flee from him, for they do not know the voice of strangers.” This figure of speech Jesus (B)used with them, but they (C)did not understand what he was saying to them.

So Jesus again said to them, “Truly, truly, I say to you, (D)I am the door of the sheep. All who came before me are thieves and robbers, but the sheep did not listen to them. I am the door. If anyone enters by me, (E)he will be saved and will go in and out and (F)find pasture. 10 The thief comes only to steal and (G)kill and destroy. I came that they may have life and have it abundantly. 11 (H)I am the good shepherd. The good shepherd (I)lays down his life for the sheep. 12 He who is (J)a hired hand and not a shepherd, who does not own the sheep, sees the wolf coming and (K)leaves the sheep and flees, and the wolf snatches them and (L)scatters them. 13 He flees because (M)he is a hired hand and (N)cares nothing for the sheep. 14 (O)I am the good shepherd. (P)I know my own and (Q)my own know me, 15 (R)just as the Father knows me and I know the Father; and (S)I lay down my life for the sheep. 16 And (T)I have other sheep that are not of this fold. (U)I must bring them also, and (V)they will listen to my voice. So there will be (W)one flock, (X)one shepherd. 17 (Y)For this reason the Father loves me, (Z)because (AA)I lay down my life that I may take it up again. 18 (AB)No one takes it from me, but (AC)I lay it down (AD)of my own accord. I have authority to lay it down, and (AE)I have authority to take it up again. (AF)This charge I have received from my Father.”

19 (AG)There was again a division among the Jews because of these words. 20 Many of them said, (AH)“He has a demon, and (AI)is insane; why listen to him?” 21 Others said, “These are not the words of one who is oppressed by a demon. (AJ)Can a demon open the eyes of the blind?”

I and the Father Are One

22 At that time the Feast of Dedication took place at Jerusalem. It was winter, 23 and Jesus was walking in the temple, (AK)in the colonnade of Solomon. 24 So the Jews gathered around him and said to him, “How long will you keep us in suspense? If you are (AL)the Christ, (AM)tell us plainly.” 25 Jesus answered them, “I told you, and you do not believe. (AN)The works that I do (AO)in my Father's name bear witness about me, 26 but (AP)you do not believe because you are not among my sheep. 27 (AQ)My sheep hear my voice, and I know them, and they follow me. 28 (AR)I give them eternal life, and (AS)they will never perish, and (AT)no one will snatch them out of my hand. 29 My Father, (AU)who has given them to me,[a] (AV)is greater than all, and no one is able to snatch them out of (AW)the Father's hand. 30 (AX)I and the Father are one.”

31 (AY)The Jews picked up stones again to stone him. 32 Jesus answered them, “I have shown you many good works from the Father; for which of them are you going to stone me?” 33 The Jews answered him, “It is not for a good work that we are going to stone you but (AZ)for blasphemy, because you, being a man, (BA)make yourself God.” 34 Jesus answered them, “Is it not written in (BB)your Law, (BC)‘I said, you are gods’? 35 If he called them gods to whom the word of God came—and Scripture cannot be (BD)broken— 36 do you say of him whom (BE)the Father consecrated and (BF)sent into the world, ‘You are blaspheming,’ because (BG)I said, ‘I am the Son of God’? 37 (BH)If I am not doing the works of my Father, then do not believe me; 38 but if I do them, (BI)even though you do not believe me, believe the works, that you may know and understand that (BJ)the Father is in me and I am in the Father.” 39 (BK)Again they sought to arrest him, but he escaped from their hands.

40 He went away again across the Jordan to the place (BL)where John had been baptizing at first, and there he remained. 41 And many came to him. And they said, “John did no sign, but (BM)everything that John said about this man was true.” 42 And (BN)many believed in him there.

Footnotes

  1. John 10:29 Some manuscripts What my Father has given to me

10 Then Jesus went on to say, `I tell you the truth. A person must get to the sheep through the door. Anyone who climbs over the wall to get in is a bad man and steals things. He has come to steal the sheep.

But the man who comes in through the door, he is the one who takes care of the sheep.

The guard will open the door for him. The sheep will listen to him. He calls his own sheep by their names and leads them out.

When all his own sheep are out of the house, he goes ahead of them. The sheep come behind him because they know his voice.

They will not go after a stranger. They will run away from him because they do not know the voice of strangers.'

Jesus told this story to the Pharisees, but they did not understand what he was trying to tell them.

So Jesus told them again. He said, `I tell you the truth. I am the door of the sheep house.

All those who came before me are bad people and steal things. They came to steal the sheep. But the sheep did not listen to them.

I am the door. Anyone who comes in through me will be saved. He will go in and out as he wants to, and will have food to eat.

10 The thief comes only to steal the sheep and to kill them and spoil them. I have come so that people may live and that they may enjoy life to the full.

11 `I am the good shepherd. I am the one who really cares for the sheep. The good shepherd is willing to die to save his sheep.

12 Some people work for pay. The one who does that is not the one who really cares. The sheep do not belong to him. When he sees a bad animal coming, he will leave the sheep and run away. He will let the animal take the sheep and make the sheep run away.

13 He does that because he is only working for pay and does not care what happens to the sheep.

14 `I am the good shepherd, the one who really cares for the sheep. I know my sheep and my sheep know me.

15 So my Father knows me and I know him. I am willing to die to save the sheep.

16 `I have some other sheep which are not with these sheep. I must bring them also. They will listen to my voice. Then all the sheep will be together and there will be one person who cares for all of them.

17 My Father loves me because I am willing to die. But when I die, I will live again.

18 No one kills me. I die only because I choose to die. I have power to die and I have power to live again. This is what my Father has told me to do.'

19 The Jews did not all say the same thing because of what Jesus said.

20 Many of them said, `A bad spirit is in him. He is crazy. Why do you listen to him?'

21 But others said, `A person who has a bad spirit in him does not say the things this man says. Can a bad spirit make blind people see?'

22 At that time there was a feast in Jerusalem at the temple. It was the cold time of the year.

23 Jesus was walking in that part of the temple called Solomon's resting place.

24 The Jews came around Jesus and said, `How long will you keep us wondering about this matter? If you are really the Christ, then tell us plainly.'

25 Then Jesus said, `I have already told you and you did not believe it. My Father has given me the power to do big works. These works tell you who I am.

26 And yet you do not believe because you are not my sheep. I told you this before.

27 My sheep listen to me. I know them. They come to me.

28 I give them life that lasts for ever. They will never die. No one will take them out of my hand.

29 My Father gave the sheep to me. He is greater than anyone else. No one is able to take them out of my Father's hand.

30 My Father and I are one.'

31 Then the leaders of the Jews picked up stones again to kill him.

32 So Jesus said to them, `I have done many good things that come from my Father. For which one of those are you going to kill me?'

33 Then the Jewish leaders answered him, `We do not kill you for doing any good thing. But you do not respect God. You are only a man, and yet you say you are God.'

34 Jesus answered them, `In your own books it is written that God said, "You are gods."

36 Nothing can change the words in the holy writings. It is written that God spoke to men and that he called them gods. So he called some men gods. Then why do you say I do not respect God when I say that I am the Son of God? I am the one God chose and sent into the world.

37 If I am not doing my Father's work, then do not believe me.

38 But if I am doing my Father's work, believe the work that I do, even though you do not believe me. Then you will know and you will believe that my Father is in me and I am in him.'

39 Because of what he said, they tried to catch Jesus again. But he got away from them.

40 He went away again to the other side of the Jordan River. He went to the place where John [the Baptizer] was when he first baptized people. Jesus stayed there for a while.

41 Many people came to him there. They said, `John himself did not do any big work. But everything that John said about this man is true.'

42 Many people believed on Jesus there.

Jesus the True Shepherd

10 “Most assuredly, I say to you, he who does not enter the sheepfold by the door, but climbs up some other way, the same is a thief and a robber. But he who enters by the door is the shepherd of the sheep. To him the doorkeeper opens, and the sheep hear his voice; and he calls his own sheep by (A)name and leads them out. And when he brings out his own sheep, he goes before them; and the sheep follow him, for they know his voice. Yet they will by no means follow a (B)stranger, but will flee from him, for they do not know the voice of strangers.” Jesus used this illustration, but they did not understand the things which He spoke to them.

Jesus the Good Shepherd

Then Jesus said to them again, “Most assuredly, I say to you, I am the door of the sheep. All who ever came [a]before Me are thieves and robbers, but the sheep did not hear them. (C)I am the door. If anyone enters by Me, he will be saved, and will go in and out and find pasture. 10 The thief does not come except to steal, and to kill, and to destroy. I have come that they may have life, and that they may have it more abundantly.

11 (D)“I am the good shepherd. The good shepherd gives His life for the sheep. 12 But a [b]hireling, he who is not the shepherd, one who does not own the sheep, sees the wolf coming and (E)leaves the sheep and flees; and the wolf catches the sheep and scatters them. 13 The hireling flees because he is a hireling and does not care about the sheep. 14 I am the good shepherd; and (F)I know My sheep, and (G)am known by My own. 15 (H)As the Father knows Me, even so I know the Father; (I)and I lay down My life for the sheep. 16 And (J)other sheep I have which are not of this fold; them also I must bring, and they will hear My voice; (K)and there will be one flock and one shepherd.

17 “Therefore My Father (L)loves Me, (M)because I lay down My life that I may take it again. 18 No one takes it from Me, but I lay it down of Myself. I (N)have power to lay it down, and I have power to take it again. (O)This command I have received from My Father.”

19 Therefore (P)there was a division again among the Jews because of these sayings. 20 And many of them said, (Q)“He has a demon and is [c]mad. Why do you listen to Him?”

21 Others said, “These are not the words of one who has a demon. (R)Can a demon (S)open the eyes of the blind?”

The Shepherd Knows His Sheep

22 Now it was the Feast of Dedication in Jerusalem, and it was winter. 23 And Jesus walked in the temple, (T)in Solomon’s porch. 24 Then the Jews surrounded Him and said to Him, “How long do You keep us in [d]doubt? If You are the Christ, tell us plainly.”

25 Jesus answered them, “I told you, and you do not believe. (U)The works that I do in My Father’s name, they (V)bear witness of Me. 26 But (W)you do not believe, because you are not of My sheep, [e]as I said to you. 27 (X)My sheep hear My voice, and I know them, and they follow Me. 28 And I give them eternal life, and they shall never perish; neither shall anyone snatch them out of My hand. 29 (Y)My Father, (Z)who has given them to Me, is greater than all; and no one is able to snatch them out of My Father’s hand. 30 (AA)I and My Father are one.”

Renewed Efforts to Stone Jesus

31 Then (AB)the Jews took up stones again to stone Him. 32 Jesus answered them, “Many good works I have shown you from My Father. For which of those works do you stone Me?”

33 The Jews answered Him, saying, “For a good work we do not stone You, but for (AC)blasphemy, and because You, being a Man, (AD)make Yourself God.”

34 Jesus answered them, “Is it not written in your law, (AE)‘I said, “You are gods” ’? 35 If He called them gods, (AF)to whom the word of God came (and the Scripture (AG)cannot be broken), 36 do you say of Him (AH)whom the Father sanctified and (AI)sent into the world, ‘You are blaspheming,’ (AJ)because I said, ‘I am (AK)the Son of God’? 37 (AL)If I do not do the works of My Father, do not believe Me; 38 but if I do, though you do not believe Me, (AM)believe the works, that you may know and [f]believe (AN)that the Father is in Me, and I in Him.” 39 (AO)Therefore they sought again to seize Him, but He escaped out of their hand.

The Believers Beyond Jordan

40 And He went away again beyond the Jordan to the place (AP)where John was baptizing at first, and there He stayed. 41 Then many came to Him and said, “John performed no sign, (AQ)but all the things that John spoke about this Man were true.” 42 And many believed in Him there.

Footnotes

  1. John 10:8 M omits before Me
  2. John 10:12 hired man
  3. John 10:20 insane
  4. John 10:24 Suspense
  5. John 10:26 NU omits as I said to you
  6. John 10:38 NU understand

10 Verily, verily, I say unto you, He that entereth not by the door into the sheepfold, but climbeth up some other way, the same is a thief and a robber.

But he that entereth in by the door is the shepherd of the sheep.

To him the porter openeth; and the sheep hear his voice: and he calleth his own sheep by name, and leadeth them out.

And when he putteth forth his own sheep, he goeth before them, and the sheep follow him: for they know his voice.

And a stranger will they not follow, but will flee from him: for they know not the voice of strangers.

This parable spake Jesus unto them: but they understood not what things they were which he spake unto them.

Then said Jesus unto them again, Verily, verily, I say unto you, I am the door of the sheep.

All that ever came before me are thieves and robbers: but the sheep did not hear them.

I am the door: by me if any man enter in, he shall be saved, and shall go in and out, and find pasture.

10 The thief cometh not, but for to steal, and to kill, and to destroy: I am come that they might have life, and that they might have it more abundantly.

11 I am the good shepherd: the good shepherd giveth his life for the sheep.

12 But he that is an hireling, and not the shepherd, whose own the sheep are not, seeth the wolf coming, and leaveth the sheep, and fleeth: and the wolf catcheth them, and scattereth the sheep.

13 The hireling fleeth, because he is an hireling, and careth not for the sheep.

14 I am the good shepherd, and know my sheep, and am known of mine.

15 As the Father knoweth me, even so know I the Father: and I lay down my life for the sheep.

16 And other sheep I have, which are not of this fold: them also I must bring, and they shall hear my voice; and there shall be one fold, and one shepherd.

17 Therefore doth my Father love me, because I lay down my life, that I might take it again.

18 No man taketh it from me, but I lay it down of myself. I have power to lay it down, and I have power to take it again. This commandment have I received of my Father.

19 There was a division therefore again among the Jews for these sayings.

20 And many of them said, He hath a devil, and is mad; why hear ye him?

21 Others said, These are not the words of him that hath a devil. Can a devil open the eyes of the blind?

22 And it was at Jerusalem the feast of the dedication, and it was winter.

23 And Jesus walked in the temple in Solomon's porch.

24 Then came the Jews round about him, and said unto him, How long dost thou make us to doubt? If thou be the Christ, tell us plainly.

25 Jesus answered them, I told you, and ye believed not: the works that I do in my Father's name, they bear witness of me.

26 But ye believe not, because ye are not of my sheep, as I said unto you.

27 My sheep hear my voice, and I know them, and they follow me:

28 And I give unto them eternal life; and they shall never perish, neither shall any man pluck them out of my hand.

29 My Father, which gave them me, is greater than all; and no man is able to pluck them out of my Father's hand.

30 I and my Father are one.

31 Then the Jews took up stones again to stone him.

32 Jesus answered them, Many good works have I shewed you from my Father; for which of those works do ye stone me?

33 The Jews answered him, saying, For a good work we stone thee not; but for blasphemy; and because that thou, being a man, makest thyself God.

34 Jesus answered them, Is it not written in your law, I said, Ye are gods?

35 If he called them gods, unto whom the word of God came, and the scripture cannot be broken;

36 Say ye of him, whom the Father hath sanctified, and sent into the world, Thou blasphemest; because I said, I am the Son of God?

37 If I do not the works of my Father, believe me not.

38 But if I do, though ye believe not me, believe the works: that ye may know, and believe, that the Father is in me, and I in him.

39 Therefore they sought again to take him: but he escaped out of their hand,

40 And went away again beyond Jordan into the place where John at first baptized; and there he abode.

41 And many resorted unto him, and said, John did no miracle: but all things that John spake of this man were true.

42 And many believed on him there.

Ang Tunay na Pastol

10 Nagsalita si Jesus sa pamamagitan ng paghahalintulad. Sinabi niya, “Sinasabi ko sa inyo ang totoo, ang pumapasok sa kulungan ng mga tupa nang hindi dumadaan sa pintuan, kundi umaakyat sa pader ay magnanakaw at tulisan. Ngunit ang dumadaan sa pintuan ay ang pastol ng mga tupa. Pinapapasok siya ng tagapagbantay sa pintuan, at kilala ng mga tupa ang boses niya. Tinatawag niya ang mga tupa sa kani-kanilang pangalan at inilalabas sa kulungan. Kapag nailabas na niya ang mga tupa, nauuna siya sa kanila at sumusunod naman ang mga tupa dahil, kilala nila ang boses niya. Ngunit hindi nila susundin ang iba; sa halip ay agad pa nga nila itong lalayuan, dahil hindi nila kilala ang boses nito.”

Sinabi ni Jesus sa mga tao ang paghahalintulad na ito, pero hindi nila naintindihan ang ibig niyang sabihin.

Si Jesus ang Mabuting Pastol

Kaya muling sinabi ni Jesus, “Sinasabi ko sa inyo ang totoo, ako ang pintuan na dinadaanan ng mga tupa. May mga tagapagturo na nauna sa akin, na ang katulad ay mga magnanakaw at mga tulisan. Ngunit hindi sila pinakinggan ng aking mga tupa. Ako ang pintuan. Ang sinumang pumasok sa pamamagitan ko ay maliligtas. Magiging katulad siya ng tupa na malayang nakakapasok at nakakalabas ng kulungan, at makakatagpo siya ng pastulan. 10 Dumarating ang magnanakaw para lang magnakaw, pumatay at mangwasak. Ngunit dumating ako upang magkaroon ang mga tao ng buhay na ganap.

11 “Ako ang mabuting pastol, at ang isang mabuting pastol ay handang mag-alay ng kanyang buhay para sa kanyang mga tupa. 12 Hindi siya katulad ng bayarang pastol ng mga tupa, sapagkat ang ganitong tagapagbantay ay tumatakas at iniiwan ang mga tupa kapag nakakita ng asong lobo na paparating. Kaya sinasalakay ng lobo ang mga tupa at nagkakawatak-watak sila. 13 Tumatakas siya dahil bayaran lang siya at walang malasakit sa mga tupa. 14-15 Ako ang mabuting pastol. Kung paano ako nakikilala ng aking Ama at kung paano ko siya nakikilala, ganyan din ang pagkakakilala ko sa aking mga tupa at ang pagkakakilala nila sa akin. At iniaalay ko ang aking buhay para sa kanila. 16 May iba pa akong mga tupa na wala sa kawan na ito ng mga Judio. Kinakailangan ko rin silang tipunin. Pakikinggan din nila ang mga salita ko, at ang lahat ng nakikinig sa akin ay magiging isang kawan na lang na may iisang pastol.

17 “Mahal ako ng Ama, dahil iniaalay ko ang aking buhay para sa kanila, at pagkatapos ay muli akong mabubuhay. 18 Walang makakakuha ng aking buhay, kundi kusa ko itong ibinibigay. May kapangyarihan akong ibigay ito, at may kapangyarihan din akong bawiin ito. Sinabi ito ng aking Ama sa akin.”

19 Dahil sa sinabing ito ni Jesus, nagkaroon na naman ng pagtatalo ang mga Judio. 20 Marami sa kanila ang nagsasabi, “Baliw siya at sinasaniban ng masamang espiritu. Bakit nʼyo siya pinapakinggan?” 21 Pero sinabi naman ng iba, “Hindi makakapagturo nang ganyan ang sinasaniban ng masamang espiritu. At isa pa, paano siya makakapagpagaling ng bulag kung totoong sinasaniban nga siya?”

Itinakwil ng mga Judio si Jesus

22 Sumapit ang pagdiriwang ng Pista ng Pagtatalaga ng Templo sa Jerusalem. Taglamig na noon, 23 at naglalakad si Jesus sa bahagi ng templo na kung tawagin ay Balkonahe ni Solomon. 24 Pinalibutan siya ng mga Judio at sinabi sa kanya, “Hanggang kailan mo ililihim sa amin kung sino ka talaga? Kung ikaw nga ang Cristo, tapatin mo na kami.” 25 Sumagot si Jesus sa kanila, “Sinabi ko na sa inyo kung sino ako, pero ayaw naman ninyong maniwala. Ang mga ginawa kong himala sa pangalan ng aking Ama ang nagpapatunay kung sino ako. 26 Ngunit ayaw nʼyong maniwala sa akin dahil hindi kayo kabilang sa aking mga tupa. 27 Nakikinig sa akin ang aking mga tupa. Kilala ko sila at sumusunod sila sa akin. 28 Binibigyan ko sila ng buhay na walang hanggan, at kailanman ay hindi sila mapapahamak. Walang makakaagaw sa kanila sa aking kamay. 29 Ibinigay sila sa akin ng Ama na higit na makapangyarihan sa lahat. Walang makakaagaw sa kanila mula sa kamay ng aking Ama. 30 Ako at ang Ama ay iisa.”

31 Nang marinig ito ng mga Judio, muli silang dumampot ng mga bato para batuhin siya. 32 Pero sinabi sa kanila ni Jesus, “Ipinakita ko sa inyo ang maraming mabubuting gawa na ipinapagawa sa akin ng Ama. Alin sa mga ito ang dahilan kung bakit nʼyo ako babatuhin?” 33 Sumagot sila, “Hindi ka namin babatuhin dahil sa mabubuti mong gawa, kundi dahil sa paglapastangan mo sa Dios. Sapagkat sinasabi mong ikaw ay Dios gayong tao ka lang.” 34 Sumagot si Jesus, “Hindi baʼt nakasulat sa Kautusan na sinabi ng Dios na kayoʼy mga dios?[a] 35 At hindi natin maaaring balewalain ang Kasulatan. Kaya kung tinawag niyang ‘dios’ ang mga binigyan niya ng mensahe niya, 36 bakit nʼyo sinasabing nilalapastangan ko ang Dios dahil sa sinabi kong akoʼy Anak ng Dios? Pinili ako ng Ama at sinugo niya rito sa mundo. 37 Kung hindi ko ginagawa ang mga ipinapagawa ng Ama, huwag kayong maniwala sa akin. 38 Ngunit kung ginagawa ko ang mga ipinapagawa ng aking Ama, kahit ayaw nʼyong maniwala sa akin, paniwalaan nʼyo ang mga ginawa ko upang maunawaan nʼyo na ang Ama ay nasa akin at ako ay nasa aking Ama.”

39 Tinangka na naman nilang dakpin si Jesus, pero nakatakas siya.

40 Bumalik si Jesus sa kabila ng Ilog ng Jordan, sa lugar na pinagbautismuhan noon ni Juan. Nanatili siya roon 41 at maraming tao ang pumunta sa kanya. Sinabi nila, “Wala ngang ginawang himala si Juan, pero totoong lahat ang sinabi niya tungkol sa taong ito.” 42 At marami sa mga naroon ang sumampalataya kay Jesus.

Footnotes

  1. 10:34 Salmo 82:6.