Jesus mättar fem tusen män

(A) Sedan for Jesus över till andra sidan Galileiska sjön, alltså Tiberiassjön. Mycket folk följde honom, eftersom de såg de tecken som han gjorde med de sjuka. Men Jesus gick upp på berget och satte sig där med sina lärjungar. (B) Påsken, judarnas högtid, var nära.

(C) När Jesus lyfte blicken och såg att det kom mycket folk till honom, sade han till Filippus: "Var ska vi köpa bröd så att de får något att äta?" Det sade han för att pröva honom. Själv visste han vad han skulle göra. Filippus svarade: "Bröd för tvåhundra denarer[a] räcker inte för att alla ska få var sin bit!" (D) En annan av hans lärjungar, Andreas, bror till Simon Petrus, sade till honom: (E) "Här är en pojke som har fem kornbröd och två fiskar. Men vad räcker det till så många?"

10 Jesus sade: "Låt folket slå sig ner." Det var gott om gräs på platsen, och de slog sig ner. Det var omkring fem tusen män. 11 (F) Jesus tog bröden, tackade Gud[b] och delade ut till dem som var där, likaså av fiskarna, så mycket de ville ha. 12 När de var mätta sade han till sina lärjungar: "Samla ihop bitarna som blev över så att inget går förlorat." 13 De samlade ihop dem och fyllde tolv korgar med bitarna som blev över efter de fem kornbröden när de ätit.

14 (G) När människorna såg vilket tecken han hade gjort, sade de: "Han måste vara Profeten som ska komma till världen!" 15 (H) Jesus förstod att de tänkte komma och göra honom till kung med våld, och han drog sig undan upp till berget igen, helt ensam.

Jesus går på vattnet

16 (I) När det blev kväll gick hans lärjungar ner till sjön 17 och steg i båten för att ta sig över till Kapernaum på andra sidan sjön. Det var redan mörkt, och Jesus hade fortfarande inte kommit till dem. 18 Det blåste hårt och sjön började gå hög.

19 När de hade kommit ungefär en halvmil[c] ut fick de se Jesus komma gående på sjön och närma sig båten, och de blev förskräckta. 20 Men han sade till dem: "Det Är Jag.[d] Var inte rädda!" 21 Då ville de ta upp honom i båten. Och strax var båten framme vid stranden dit de var på väg.

Jesus är livets bröd

22 Nästa dag stod folket på andra sidan sjön. De hade sett att det bara hade funnits en båt där och att Jesus inte gått ombord med sina lärjungar, utan att de hade gett sig av ensamma. 23 Då kom andra båtar från Tiberias och lade till nära platsen där de hade ätit brödet efter att Herren uttalat tacksägelsen[e]. 24 När folket såg att Jesus inte var där och inte heller hans lärjungar, gick de i båtarna och kom till Kapernaum för att söka efter Jesus. 25 De fann honom där på andra sidan sjön och frågade honom: "Rabbi, när kom du hit?"

26 Jesus svarade dem: "Jag säger er sanningen: Ni söker mig inte för att ni har sett tecken, utan för att ni fick äta av bröden och bli mätta. 27 (J) Arbeta inte för den mat som tar slut, utan för den mat som består och ger evigt liv och som Människosonen ska ge er. På honom har Gud Fadern satt sitt sigill[f]." 28 De frågade honom: "Vad ska vi göra för att utföra Guds verk?" 29 (K) Jesus svarade: "Detta är Guds verk: att ni tror på den som han har sänt."

30 (L) Då sade de till honom: "Vad gör du då för tecken, så att vi kan se det och tro på dig? Vad kan du göra? 31 (M) Våra fäder fick äta manna i öknen, som det står skrivet: Han gav dem bröd från himlen att äta."[g] 32 Jesus sade till dem: "Jag säger er sanningen: Det var inte Mose som gav er brödet från himlen, det är min Far som ger er det sanna brödet från himlen. 33 Guds bröd är det[h] som kommer ner från himlen och ger världen liv." 34 Då sade de till honom: "Herre, ge oss alltid det brödet!"

35 (N) Jesus svarade: "Jag är livets bröd. Den som kommer till mig ska aldrig hungra, och den som tror på mig ska aldrig någonsin törsta. 36 Men som jag sagt er: Ni har sett mig och tror ändå inte. 37 (O) Alla som Fadern ger mig kommer till mig, och den som kommer till mig ska jag aldrig visa bort. 38 (P) Jag har inte kommit ner från himlen för att göra min egen vilja, utan hans vilja som har sänt mig. 39 (Q) Och detta är hans vilja som har sänt mig: att jag inte ska förlora någon enda av alla dem som han har gett mig, utan låta dem uppstå på den yttersta dagen. 40 (R) Ja, detta är min Fars vilja: att var och en som ser Sonen och tror på honom ska ha evigt liv, och jag ska låta honom uppstå på den yttersta dagen."

41 Judarna började klaga över att han hade sagt: "Jag är brödet som kommit ner från himlen." 42 (S) De sade: "Den här Jesus, är inte han Josefs son? Känner inte vi hans far och mor? Hur kan han då säga: Jag har kommit ner från himlen?"

43 Jesus svarade: "Sluta klaga sinsemellan. 44 Ingen kan komma till mig om inte Fadern som har sänt mig drar honom, och jag ska låta honom uppstå på den yttersta dagen. 45 Det står skrivet hos profeterna: De ska alla ha blivit undervisade av Gud. Var och en som har lyssnat till Fadern och lärt av honom kommer till mig.[i] 46 (T) Ingen har sett Fadern utom han som är från Gud, han har sett Fadern. 47 (U) Jag säger er sanningen: Den som tror har evigt liv. 48 Jag är livets bröd. 49 (V) Era fäder åt mannat i öknen, och de dog. 50 Här är brödet som kommer ner från himlen för att man ska äta av det och inte dö. 51 (W) Jag är det levande brödet som har kommit ner från himlen. Den som äter av det brödet ska leva i evighet. Och brödet som jag ger är mitt kött, för att världen ska leva."

52 Judarna började då tvista med varandra och säga: "Hur kan han ge oss sitt kött att äta?" 53 Jesus svarade: "Jag säger er sanningen: Om ni inte äter Människosonens kött och dricker hans blod har ni inte liv i er. 54 Den som äter mitt kött och dricker mitt blod har evigt liv, och jag ska låta honom uppstå på den yttersta dagen. 55 Mitt kött är verklig mat och mitt blod är verklig dryck. 56 (X) Den som äter mitt kött och dricker mitt blod förblir i mig och jag i honom. 57 Liksom den levande Fadern har sänt mig och jag lever genom Fadern, ska också den som äter mig leva genom mig. 58 Detta är brödet som har kommit ner från himlen, inte som det bröd fäderna åt och sedan dog. Den som äter det här brödet ska leva i evighet." 59 Detta sade han när han undervisade i synagogan i Kapernaum.

60 Många av hans lärjungar som hörde det sade: "Det här är en svår tanke[j]. Vem står ut med att höra den?" 61 Jesus förstod inom sig att hans lärjungar klagade över detta, och han sade till dem: "Tar ni anstöt av det här? 62 Tänk då om ni får se Människosonen stiga upp dit där han var förut! 63 (Y) Det är Anden som ger liv, köttet hjälper inte. De ord som jag har talat till er är Ande och liv. 64 (Z) Men det finns några bland er som inte tror." Jesus visste redan från början vilka som inte trodde och vem det var som skulle förråda honom. 65 Han fortsatte: "Det var därför jag sade till er att ingen kan komma till mig om han inte får det givet av Fadern."

66 Efter detta drog sig många av hans lärjungar undan och slutade vandra med honom. 67 Då sade Jesus till de tolv: "Inte tänker ni väl också gå?" 68 Simon Petrus svarade honom: "Herre, till vem skulle vi gå? Du har det eviga livets ord, 69 (AA) och vi tror och förstår att du är Guds Helige." 70 (AB) Jesus svarade dem: "Har jag inte själv valt ut er tolv? Ändå är en av er en djävul." 71 Han menade Judas, Simon Iskariots[k] son. Det var han som skulle förråda honom, och han var en av de tolv.

Footnotes

  1. 6:7 tvåhundra denarer   Motsvarade åtta månadslöner för den enkle arbetaren (jfr Matt 20:2).
  2. 6:11 tackade Gud   Den judiska bordsbönen som troligen användes redan på Jesu tid lyder än idag: "Lovad är du, Herre vår Gud, världens Kung som frambringar bröd ur jorden" (jfr Ps 104:14).
  3. 6:19 en halvmil   Ordagrant: "tjugofem eller trettio stadier" (mitt ute på Galileiska sjön).
  4. 6:20 Det Är Jag   Ordagrant: "Jag Är" (en anspelning på Guds namn Jhvh, jfr 8:24 med not).
  5. 6:23 uttalat tacksägelsen   På grekiska eucharistésantos (jfr "eukaristi", nattvard, och vers 53f).
  6. 6:27 satt sitt sigill   Symbol för godkännande och auktoritet (jfr Est 3:12, Dan 6:17).
  7. 6:31 2 Mos 16:4f, Neh 9:15, Ps 105:40.
  8. 6:33 det   Annan översättning: “den" (alltså Jesus, jfr vers 35, 51).
  9. 6:45 Jes 54:13, Jer 31:33f.
  10. 6:60 en svår tanke … höra den   Annan översättning: “ett hårt tal … höra det".
  11. 6:71 Iskariots   Tolkas vanligen som hebr. ish Keriót, "mannen från Keriot", en stad i södra Judeen.

Jesus Feeds Five Thousand

After these things (A)Jesus went away to the other side of (B)the Sea of Galilee (or (C)Tiberias). Now a large crowd was following Him, because they were seeing the [a](D)signs which He was doing on those who were sick. Then (E)Jesus went up on the mountain, and there He was sitting down with His disciples. Now (F)the Passover, the feast of the Jews, was near. Therefore Jesus, lifting up His eyes and seeing that a large crowd was coming to Him, *said to (G)Philip, “Where should we buy bread, so that these people may eat?” And this He was saying to (H)test him, for He Himself knew what He was going to do. (I)Philip answered Him, “(J)Two hundred [b]denarii worth of bread is not sufficient for them, for everyone to receive a little.” One of His (K)disciples, (L)Andrew, Simon Peter’s brother, *said to Him, “There is a boy here who has five barley loaves and two (M)fish, but what are these for so many people?” 10 Jesus said, “Have the people [c]sit down.” Now there was (N)much grass in the place. So the men [d]sat down, in number about (O)five thousand. 11 Jesus then took the loaves, and (P)having given thanks, He distributed them to those who were seated; likewise also of the (Q)fish, as much as they wanted. 12 And when they were filled, He *said to His (R)disciples, “Gather up the leftover pieces so that nothing will be lost.” 13 So they gathered them up, and filled twelve (S)baskets with pieces of the five barley loaves left over by those who had eaten. 14 Therefore when the people saw the [e]sign which He had done, they were saying, “This is truly the (T)Prophet who is to come into the world.”

Jesus Walks on the Sea

15 So Jesus, knowing that they were going to come and take Him by force (U)to make Him king, (V)withdrew again to (W)the mountain by Himself alone.

16 Now when evening came, His (X)disciples went down to the sea, 17 and after getting into a boat, they began to cross the sea (Y)to Capernaum. It had already become dark, and Jesus had not yet come to them. 18 And the sea *was stirred up because a strong wind was blowing. 19 Then, when they had rowed about [f]twenty-five or thirty stadia, they *saw Jesus walking on the sea and drawing near to the boat; and they were frightened. 20 But He *said to them, [g]“It is I; [h](Z)do not be afraid.” 21 So they were willing to receive Him into the boat, and immediately the boat was at the land to which they were going.

22 On the next day, (AA)the crowd which stood on the other side of the sea saw that there was no other small boat there, except one, and that Jesus (AB)had not entered with His disciples into the boat, but that His disciples had gone away alone. 23 Other small boats came from (AC)Tiberias near to the place where they ate the bread after the (AD)Lord (AE)had given thanks. 24 So when the crowd saw that Jesus was not there, nor His disciples, they themselves got into the small boats, and (AF)came to Capernaum seeking Jesus. 25 And when they found Him on the other side of the sea, they said to Him, “(AG)Rabbi, when did You come here?”

I Am the Bread of Life

26 Jesus answered them and said, “Truly, truly, I say to you, you (AH)seek Me, not because you saw (AI)signs, but because you ate of the loaves and were filled. 27 Do not (AJ)work for the food which perishes, but for the food which endures to (AK)eternal life, which (AL)the Son of Man will give to you, for on Him the Father, God, (AM)set His seal.” 28 Therefore they said to Him, “What should we do, so that we may work the works of God?” 29 Jesus answered and said to them, “This is (AN)the work of God, that you believe in Him whom He (AO)has sent.” 30 So they said to Him, “(AP)What then do You do for a (AQ)sign so that we may see, and believe You? What work do You perform? 31 (AR)Our fathers ate the manna in the wilderness; as it is written, ‘(AS)He gave them bread from heaven to eat.’” 32 Jesus then said to them, “Truly, truly, I say to you, Moses has not given you the bread from heaven, but My Father gives you the true bread from heaven. 33 For the bread of God is [i]that which (AT)comes down from heaven and gives life to the world.” 34 Then they said to Him, “Lord, always (AU)give us this bread.”

35 Jesus said to them, (AV)I am the bread of life. He who comes to Me will never hunger, and he who believes in Me (AW)will never thirst. 36 But (AX)I said to you that you have seen Me, and yet do not believe. 37 (AY)All that the Father gives Me will come to Me, and the one who comes to Me I will never cast out. 38 For (AZ)I have come down from heaven, (BA)not to do My own will, but (BB)the will of Him who (BC)sent Me. 39 Now this is the will of Him who sent Me, that of (BD)all that He has given Me I (BE)lose nothing, but (BF)raise it up on the last day. 40 For this is the will of My Father, that everyone who (BG)sees the Son and (BH)believes in Him will have eternal life, and I Myself will (BI)raise him up on the last day.”

Words to the Jews

41 (BJ)Therefore the Jews were grumbling about Him, because He said, “I am the bread that (BK)came down from heaven.” 42 They were saying, “(BL)Is not this Jesus, the son of Joseph, whose father and mother (BM)we know? How does He now say, (BN)I have come down from heaven’?” 43 Jesus answered and said to them, “Stop grumbling among yourselves. 44 No one can come to Me unless the Father who sent Me (BO)draws him; and I will (BP)raise him up on the last day. 45 It is written (BQ)in the prophets, ‘(BR)And they shall all be (BS)taught by God.’ Everyone who has heard and learned from the Father comes to Me. 46 (BT)Not that anyone has seen the Father, except the One who is from God; He has seen the Father. 47 Truly, truly, I say to you, he who believes (BU)has eternal life. 48 (BV)I am the bread of life. 49 (BW)Your fathers ate the manna in the wilderness, and they died. 50 This is the bread which (BX)comes down from heaven, so that one may eat of it and (BY)not die. 51 (BZ)I am the living bread that (CA)came down from heaven; if anyone eats of this bread, (CB)he will live forever; and also the bread which I will give (CC)for the life of the world is (CD)My flesh.”

52 (CE)Then the Jews (CF)began to argue with one another, saying, “How can this man give us His flesh to eat?” 53 So Jesus said to them, “Truly, truly, I say to you, unless you eat the flesh of (CG)the Son of Man and drink His blood, you have no life in yourselves. 54 He who eats My flesh and drinks My blood has eternal life, and I will (CH)raise him up on the last day. 55 For My flesh is true food, and My blood is true drink. 56 He who eats My flesh and drinks My blood (CI)abides in Me, and I in him. 57 As the (CJ)living Father (CK)sent Me, and I live because of the Father, so he who eats Me, he also will live because of Me. 58 This is the bread which (CL)came down out of heaven, not as (CM)the fathers ate and died. He who eats this bread (CN)will live forever.”

Words to the Disciples

59 These things He said (CO)in the synagogue as He taught (CP)in Capernaum.

60 Therefore many of His (CQ)disciples, when they heard this said, “(CR)This is a difficult statement; who can listen to it?” 61 But Jesus, (CS)knowing in Himself that His disciples were grumbling at this, said to them, “Does this (CT)cause you to stumble? 62 What then if you see (CU)the Son of Man (CV)ascending to where He was before? 63 (CW)The Spirit is the One who gives life; the flesh profits nothing; (CX)the words that I have spoken to you are spirit and are life. 64 But there are (CY)some of you who do not believe.” For Jesus (CZ)knew from the beginning who they were who did not believe, and (DA)who it was that would [j]betray Him. 65 And He was saying, “For this reason I have (DB)said to you, that no one can come to Me unless (DC)it has been granted him from the Father.”

Peter Confesses Jesus Is the Christ

66 As a result of this many of His (DD)disciples [k](DE)went away and were not walking with Him anymore. 67 So Jesus said to (DF)the twelve, “Do you also want to go?” 68 (DG)Simon Peter answered Him, “Lord, to whom shall we go? You have (DH)words of eternal life. 69 And we have believed and have come to know that You are (DI)the Holy One of God.” 70 Jesus answered them, (DJ)Did I Myself not choose you, (DK)the twelve, and yet one of you is (DL)a devil?” 71 Now He was speaking of Judas (DM)the son of Simon Iscariot, for he, (DN)one of (DO)the twelve, [l]was going to betray Him.

Footnotes

  1. John 6:2 Or attesting miracles
  2. John 6:7 A Roman silver coin, approx. a laborer’s daily wage
  3. John 6:10 Lit recline(d)
  4. John 6:10 Lit recline(d)
  5. John 6:14 Or attesting miracle
  6. John 6:19 Approx. 2.8-3.5 mi. or 4.6-5.5 km; a stadion was about 607 ft. or 185 m
  7. John 6:20 Or I am He, cf. 4:26; 8:18, 24, 28; 13:19; 18:5, 6
  8. John 6:20 Or stop being afraid
  9. John 6:33 Or He who comes
  10. John 6:64 Or hand Him over
  11. John 6:66 Lit went away to what was previous
  12. John 6:71 Or was intending to