Add parallel Print Page Options

18 (A)Отговори Вилдад Савхеец и рече:

кога най-сетне ще турите край на такива думи? Обмислете, па после щем говори.

Защо да се смятаме за животни и да бъдем унижени в собствените ви очи?

О ти, който в гнева си късаш душата си! Нима зарад тебе ще запустее земята, и скалата ще се дигне от мястото си?

(B)Да, светлината у беззаконника ще угасне, и искра от огъня му не ще остане.

(C)Светлината ще потъмнее в шатрата му, и светилото му ще угасне над нея.

(D)Стъпките на силата му ще се скратят, и собственият му кроеж ще го събори,

защото ще попадне в мрежа с нозете си и по клопки ще ходи.

(E)Примка ще впримчи ногата му, и грабител ще го улови.

10 Скришом са заложени за него по земята примки и клюси по пътя.

11 (F)Ужаси ще го плашат отвред и ще го накарат да се мята насам-нататък.

12 От глада ще се изтощи силата му, и гибелта е готова, отстрани до него.

13 Ще изпояде удовете на тялото му, ще изпояде удовете му първородният на смъртта.

14 (G)От шатрата му ще бъде прокудена неговата надежда, и това ще го свали при царя на ужасите.

15 (H)Ще се заселят в шатрата му, понеже тя вече не е негова: жилището му ще бъде посипано със сяра.

16 (I)Отдолу ще изсъхнат корените му, и отгоре ще увяхнат ветвите му.

17 (J)Споменът за него ще изчезне от земята, и на стъгдата не ще има името му.

18 Ще го изгонят от светлината в тъмата и ще го заличат от лицето на земята.

19 (K)Ни син негов, ни внук не ще има у народа му, и никой не ще остане в неговите жилища.

20 (L)За деня му ще се ужасят потомците, и съвременниците ще бъдат обзети от трепет.

21 (M)Такива са жилищата на беззаконника, и такова е мястото на оногова, който не познава Бога.

Bildad

18 Then Bildad the Shuhite(A) replied:

“When will you end these speeches?(B)
    Be sensible, and then we can talk.
Why are we regarded as cattle(C)
    and considered stupid in your sight?(D)
You who tear yourself(E) to pieces in your anger,(F)
    is the earth to be abandoned for your sake?
    Or must the rocks be moved from their place?(G)

“The lamp of a wicked man is snuffed out;(H)
    the flame of his fire stops burning.(I)
The light in his tent(J) becomes dark;(K)
    the lamp beside him goes out.(L)
The vigor(M) of his step is weakened;(N)
    his own schemes(O) throw him down.(P)
His feet thrust him into a net;(Q)
    he wanders into its mesh.
A trap seizes him by the heel;
    a snare(R) holds him fast.(S)
10 A noose(T) is hidden for him on the ground;
    a trap(U) lies in his path.(V)
11 Terrors(W) startle him on every side(X)
    and dog(Y) his every step.
12 Calamity(Z) is hungry(AA) for him;
    disaster(AB) is ready for him when he falls.(AC)
13 It eats away parts of his skin;(AD)
    death’s firstborn devours his limbs.(AE)
14 He is torn from the security of his tent(AF)
    and marched off to the king(AG) of terrors.(AH)
15 Fire resides[a] in his tent;(AI)
    burning sulfur(AJ) is scattered over his dwelling.
16 His roots dry up below(AK)
    and his branches wither above.(AL)
17 The memory of him perishes from the earth;(AM)
    he has no name(AN) in the land.(AO)
18 He is driven from light into the realm of darkness(AP)
    and is banished(AQ) from the world.(AR)
19 He has no offspring(AS) or descendants(AT) among his people,
    no survivor(AU) where once he lived.(AV)
20 People of the west are appalled(AW) at his fate;(AX)
    those of the east are seized with horror.
21 Surely such is the dwelling(AY) of an evil man;(AZ)
    such is the place(BA) of one who does not know God.”(BB)

Footnotes

  1. Job 18:15 Or Nothing he had remains