Añadir traducción en paralelo Imprimir Opciones de la página

The Lord Will Punish the Judean Exiles in Egypt for Their Idolatry

44 The Lord spoke to Jeremiah concerning[a] all the Judeans who were living in the land of Egypt, those in Migdol, Tahpanhes, Memphis, and in the region of southern Egypt:[b] “The Lord of Heaven’s Armies, the God of Israel,[c] says, ‘You have seen all the disaster I brought on Jerusalem and all the towns of Judah. Indeed, they now lie in ruins and are deserted.[d] This happened because of the wickedness the people living there did.[e] They made me angry[f] by worshiping and offering sacrifices to[g] other gods whom neither they nor you nor your ancestors[h] previously knew.[i] I sent my servants the prophets to you people over and over again[j] warning you not to do this disgusting thing I hate.[k] But the people of Jerusalem and Judah[l] would not listen or pay any attention. They would not stop the wickedness they were doing nor quit sacrificing to other gods.[m] So my anger and my wrath were poured out and burned like a fire through the towns of Judah and the streets of Jerusalem. That is why they have become the desolate ruins that they are today.’

“So now the Lord God of Heaven’s Armies, the God of Israel,[n] asks, ‘Why will you do such great harm to yourselves? Why should every man, woman, child, and baby of yours be destroyed from the midst of Judah? Why should you leave yourselves without a remnant? That is what will result from your making me angry by what you are doing.[o] You are making me angry by sacrificing to other gods here in the land of Egypt where you live. You will be destroyed for doing that! You will become an example used in curses[p] and an object of ridicule among all the nations of the earth.[q] Have you forgotten all the wicked things that have been done in the towns of Judah and in the streets of Jerusalem by your ancestors, by the kings of Judah and their[r] wives, and by you and your wives? 10 To this day your people[s] have shown no contrition! They have not revered me nor followed the laws and statutes I commanded[t] you and your ancestors.’

11 “Because of this, the Lord of Heaven’s Armies, the God of Israel, says, ‘I am determined to bring disaster on you,[u] even to the point of destroying all the Judeans here.[v] 12 I will see to it that all the Judean remnant that was determined to go[w] and live in the land of Egypt will be destroyed. Here in the land of Egypt they will fall in battle[x] or perish from starvation. People of every class[y] will die in war or from starvation. They will become an object of horror and ridicule, an example of those who have been cursed and that people use in pronouncing a curse.[z] 13 I will punish those who live in the land of Egypt with war, starvation, and disease, just as I punished Jerusalem. 14 None of the Judean remnant who have come to live in the land of Egypt will escape or survive to return to the land of Judah. Though they long to return and live there, none of them shall return except a few fugitives.’”[aa]

15 Then all the men who were aware that their wives were sacrificing to other gods, as well as all their wives, answered Jeremiah—there was a great crowd of them representing all the people who lived in northern and southern Egypt[ab] 16 “We will not listen to what you claim the Lord has spoken to us![ac] 17 Instead we will do everything we vowed we would do.[ad] We will sacrifice and pour out drink offerings to the goddess called the Queen of Heaven[ae] just as we and our ancestors, our kings, and our leaders previously did in the towns of Judah and in the streets of Jerusalem. For then we had plenty of food, were well off, and had no troubles.[af] 18 But ever since we stopped sacrificing and pouring out drink offerings to the Queen of Heaven, we have been in great need. Our people have died in wars or of starvation.”[ag] 19 The women added,[ah] “We did indeed sacrifice and pour out drink offerings to the Queen of Heaven. But it was with the full knowledge and approval of our husbands that we made cakes in her image and poured out drink offerings to her.”[ai]

20 Then Jeremiah replied to all the people, both men and women, who responded to him in this way:[aj] 21 “The Lord did indeed remember and call to mind what you did! He remembered the incense you and your ancestors, your kings, your leaders, and all the rest of the people of the land offered to other gods[ak] in the towns of Judah and in the streets of Jerusalem.[al] 22 Finally the Lord could no longer endure your wicked deeds and the disgusting things you did. That is why your land has become the desolate, uninhabited ruin that it is today. That is why it has become a proverbial example used in curses.[am] 23 You have sacrificed to other gods. You have sinned against the Lord! You have not obeyed the Lord! You have not followed his laws, his statutes, and his decrees. That is why this disaster that is evident to this day has happened to you.”[an]

24 Then Jeremiah spoke to all the people, particularly to all the women,[ao] “Listen to the Lord’s message, all you people of Judah who are in Egypt. 25 This is what the Lord of Heaven’s Armies, the God of Israel, has said, ‘You women[ap] have confirmed by your actions what you vowed with your lips! You said, “We will certainly carry out our vows to sacrifice and pour out drink offerings to the Queen of Heaven.” Well, then fulfill your vows! Carry them out!’[aq] 26 But[ar] listen to the Lord’s message, all you people of Judah who are living in the land of Egypt: The Lord says, ‘I hereby swear by my own great name that none of the people of Judah who are living anywhere in Egypt will ever again invoke my name in their oaths! Never again will any of them use it in an oath saying, “As surely as the Sovereign Lord lives.”[as] 27 I will indeed[at] see to it that disaster, not prosperity, happens to them.[au] All the people of Judah who are in the land of Egypt will die in war or from starvation until not one of them is left. 28 Some who survive the battle will return to the land of Judah from the land of Egypt. But they will be very few indeed![av] Then the Judean remnant who have come to live in the land of Egypt will know whose word proves true,[aw] mine or theirs.’ 29 Moreover the Lord says,[ax] ‘I will make something happen to prove that I will punish you in this place. I will do it so that you will know that my threats to bring disaster on you will prove true.[ay] 30 I, the Lord, promise that[az] I will hand Pharaoh Hophra[ba] king of Egypt over to his enemies who are seeking to kill him. I will do that just as surely as I handed King Zedekiah of Judah over to King Nebuchadnezzar of Babylon, his enemy who was seeking to kill him.’”

Notas al pie

  1. Jeremiah 44:1 tn Heb “The word came to Jeremiah concerning.” Though the phrase “from the Lord” is missing from this formula, which occurs elsewhere at 7:1; 11:1; 18:1; 21:1; 30:1; 32:1; 34:1, 8; 35:1; 40:1, it is clearly implied from the words that follow. As in these other passages, the more active form has been chosen for the translation to better conform with contemporary English style.
  2. Jeremiah 44:1 sn The first three cities, Migdol, Tahpanhes, and Memphis, are located in Northern or Lower Egypt. Memphis (Heb “Noph”) was located south of Heliopolis (which was referred to earlier as “the temple of the sun”) and was about fourteen miles (23 km) south of Cairo. For the identification and location of Tahpanhes see the study note on Jer 43:7. The location of Migdol has been debated but is tentatively identified with a border fortress about twenty-five miles (42 km) east-northeast of Tahpanhes. The “region of southern Egypt” is literally “the land of Pathros,” the long Nile valley extending north and south between Cairo and Aswan (biblical Syene). For further information see the discussion in G. L. Keown, P. J. Scalise, T. G. Smothers, Jeremiah 26-52 (WBC), 262-63. Reference here is to Judean exiles who had fled earlier, as well as to those from Mizpah who were led into Egypt by Johanan and the other arrogant men (43:3, 5).
  3. Jeremiah 44:2 tn Heb “Yahweh of Armies, the God of Israel.” Cf. 7:3 and see the study note on 2:19 for explanation and translation of this title.
  4. Jeremiah 44:2 tn Heb “Behold, they are in ruins this day, and there is no one living in them.”
  5. Jeremiah 44:3 tn Heb “they.” The referent must be supplied from the preceding, i.e., Jerusalem and all the towns of Judah. “They” are those who have experienced the disaster and are distinct from those being addressed and their ancestors (44:3b).
  6. Jeremiah 44:3 tn Heb “thus making me angry.” However, this is a good place to break the sentence to create a shorter sentence that is more in keeping with contemporary English style.
  7. Jeremiah 44:3 tn Heb “by going to offer sacrifice in serving/worshiping.” The second ל (lamed) + infinitive is epexegetical of the first (cf. IBHS 608-9 §36.2.3e).
  8. Jeremiah 44:3 tn Heb “fathers” (also in vv. 44:9, 10, 17, 21).
  9. Jeremiah 44:3 sn Cf. Jer 19:4 for the same thought and see also 7:9.
  10. Jeremiah 44:4 tn See 7:13 for an explanation of this idiom and compare 7:25; 25:4; 26:5; 29:19; 35:15 for similar references to the persistent warnings of the prophets.
  11. Jeremiah 44:4 tn Heb “sent…over again, saying, ‘Do not do this terrible thing that I hate.’” The indirect quote has been used to shorten the sentence and eliminate one level of embedded quotes.sn This refers to the worship of other gods mentioned in the previous verse.
  12. Jeremiah 44:5 tn There appears to be a deliberate shift in the pronouns used in vv. 2-5. “You” refers to the people living in Egypt who are being addressed (v. 2) and to the people of present and past generations to whom the Lord persistently sent the prophets (v. 4). “They” refers to the people of Jerusalem and the towns of Judah who have suffered disaster (v. 2) because of the wickedness of sacrificing to other gods (vv. 3, 5). The referents have been explicitly identified in the translation for the sake of clarity.
  13. Jeremiah 44:5 tn Heb “They did not listen or incline their ear [= pay attention] by turning from their wickedness by not sacrificing to other gods.” The ל (lamed) + the negative + the infinitive is again epexegetical. The sentence has been restructured, and more idiomatic English expressions have been used, to better conform with contemporary English style, but an attempt has been made to retain the basic relationships of subordination.
  14. Jeremiah 44:7 tn Heb “Yahweh, the God of Armies, the God of Israel.” Cf. 35:17; 38:17; for the title “God of Armies,” see the study note on 2:19.
  15. Jeremiah 44:8 tn Heb “the works of your hands.” Here the phrase is qualified by the epexegetical ל (lamed) + infinitive, לְקַטֵּר (leqatter, “by sacrificing [to other gods]”). For further discussion on the use of this phrase see the translator’s note on 25:6.
  16. Jeremiah 44:8 tn Heb “a curse.” For the meaning of this phrase see the translator’s note on 24:9 and see the usage in 24:9; 25:18; 26:6; 29:22.
  17. Jeremiah 44:8 tn Verses 7b-8 are all one long, complex sentence governed by the interrogative “why.” The Hebrew text reads, “Why are you doing great harm to your souls [= “yourselves” (cf. BDB 660 s.v. נֶפֶשׁ 4.b[6])] so as to cut off [= “destroy”] from yourselves man and woman, child and baby [the terms are collective singulars and are to be interpreted as plurals], from the midst of Judah, so as not to leave to yourselves a remnant, by making me angry with the works of your hands, by sacrificing to other gods in the land of Egypt, where you have come to live, so as to cut off [an example of result rather than purpose after the particle לְמַעַן (lemaʿan; see the translator’s note on 25:7)] yourselves, and so that you may become a curse and an object of ridicule among all the nations of the earth.” The sentence has been broken down and restructured to better conform with contemporary English style. An attempt has been made to retain an equivalent for all the subordinations and qualifying phrases.sn What is being threatened is not the total destruction of a remnant of Judah. Jeremiah recognizes those who have been carried off to Babylon, as well as other places, as seeds for a new beginning (e.g., 24:5-6; 29:14; 30:3). But he denies here that any of those who have gone to Egypt and are continuing to practice idolatry will be among them. All of them will be cut off (i.e., destroyed) from the midst of Judah so that not a remnant of them is left.
  18. Jeremiah 44:9 tn Heb “his.” This should not be viewed as a textual error but as a distributive singular use of the suffix, i.e., the wives of each of the kings of Judah (cf. GKC 464 §145.l and the usage in Isa 2:8 and Hos 4:8).
  19. Jeremiah 44:10 tn Heb “they,” but, as H. Freedman (Jeremiah [SoBB], 284) notes, the third person is used here to include the people just referred to as well as the current addressees, hence “your people” or “the people of Judah.” It is possible that the third person again reflects the rhetorical distancing that was referred to earlier in 35:16 (see the translator’s note there for explanation), in which case one might translate, “you have shown,” and “you have not revered.”
  20. Jeremiah 44:10 tn Heb “to set before.” According to BDB 817 s.v. פָּנֶה II.4.b(g), this refers to “propounding to someone for acceptance or choice.” This is clearly the usage in Deut 30:15, 19 and Jer 21:8; it is likely the case here. However, to translate literally would not be good English idiom, and “proposed to” might not be correctly understood, so the basic translation of נָתַן (natan) has been used here.
  21. Jeremiah 44:11 tn Heb “Behold, I am setting my face against you for evil/disaster.” For the meaning of the idiom “to set the face to/against,” see the translator’s note on 42:15 and compare the references listed there.
  22. Jeremiah 44:11 tn Heb “and to destroy all Judah.” However, this statement must be understood within the rhetoric of the passage (see vv. 7-8 and the study note on v. 8) and within the broader context of the Lord’s promises to restore the remnant who are in Babylon and those scattered in other lands (23:3; 24:5-6; 29:14; 30:3; 32:27). In this context “all Judah” must refer to all the Judeans living in Egypt, whom Jeremiah is now addressing. This involves the figure of synecdoche where “all” does not extend to all individuals but to all that are further specified or implied (see E. W. Bullinger, Figures of Speech, 616-18, and the comments in H. Freedman, Jeremiah [SoBB], 285). The “and” in front of “to destroy” is to be understood as an example of the epexegetical use of the conjunction ו (vav; see BDB 252 s.v. וַ 1.b and compare the translation of J. Bright, Jeremiah [AB], 260).
  23. Jeremiah 44:12 tn Heb “they set their face to go.” Cf. 44:11; 42:14 and see the translator’s note at 42:15.
  24. Jeremiah 44:12 tn Heb “fall by the sword.”
  25. Jeremiah 44:12 tn Or “All of them without distinction,” or “All of them from the least important to the most important”; Heb “From the least to the greatest.” See the translator’s note on 42:1 for the meaning of this idiom.
  26. Jeremiah 44:12 tn See the study note on 24:9 and the usage in 29:22 for the meaning and significance of this last phrase.sn See Jer 42:18 for parallel usage.
  27. Jeremiah 44:14 tn Heb “There shall not be an escapee or a survivor to the remnant of Judah who came to sojourn there in the land of Egypt even to return to the land of Judah, which they are lifting up their souls [= “longing/desiring” (BDB 672 s.v. נָשָׂא Piel.2)] to return to live there; for none shall return except fugitives.” The long, complex Hebrew original has been broken up and restructured to better conform with contemporary English style. Another possible structure would be, “None of the Judean remnant who have come to live in the land of Egypt will escape or survive. None of them will escape or survive to return to the land of Judah, where they long to return to live. Indeed (emphatic use of כִּי [ki]; cf. BDB 472 s.v. כִּי 1.e), none of them shall return except a few fugitives.” This verse is a good example of rhetorical hyperbole where a universal negative does not apply to absolutely all the particulars. Though the Lord denies at the outset that any will escape or survive the punishment of vv. 12-13 to return to Judah, he says at the end that a few fugitives will return (the two words for fugitive are from the same root and mean the same thing). (E. W. Bullinger, Figures of Speech, 618-19, might classify this as a synecdoche of genus where a universal negative does not deny particularity.) That this last statement is not a gloss or an afterthought is supported by what is said later in v. 28.
  28. Jeremiah 44:15 tn The translation is very interpretive at several key points: Heb “Then all the men who were aware that their wives were sacrificing to other gods, and all their wives who were standing by, a great crowd/congregation, and all the people who were living in the land of Egypt in Pathros answered, saying.” It is proper to assume that the phrase “a great crowd” is appositional to “all the men…and their wives….” It is also probably proper to assume that the phrase “who were standing by” is unnecessary to the English translation. What is interpretive is the assumption that the phrase “and all the people who were living in Egypt in Pathros” is explicative of “the great crowd” and that the phrase “in Pathros” is conjunctive and not appositional. Several commentaries and English versions (e.g., J. A. Thompson, Jeremiah [NICOT], 678-79, n. 2; NJPS) assume that the phrase is descriptive of a second group, i.e., all the Jews from Pathros in Egypt (i.e., southern Egypt [see the study note on 44:1]). Those who follow this interpretation generally see this as a gloss (see Thompson, 678, n. 2, and also W. L. Holladay, Jeremiah [Hermeneia], 2:279, n. 15b). It is probably better to assume that the phrase is explicative and that “all” is used in the same rhetorical way it has been used within the chapter, i.e., “all” = representatives of all. Likewise, the phrase “in Pathros” should be assumed to be conjunctive, as in the Syriac translation and as suggested by BHS fn c, since Jeremiah’s answer in vv. 24, 26 is directed to all the Judeans living in Egypt.
  29. Jeremiah 44:16 tn Heb “the word [or message] you have spoken to us in the name of the Lord.” For an explanation of the rendering of “in the name of the Lord,” see the study notes on 10:25 and 23:27.
  30. Jeremiah 44:17 tn Heb “that went out of our mouth,” i.e., everything we said, promised, or vowed.
  31. Jeremiah 44:17 tn Heb “sacrifice to the Queen of Heaven and pour out drink offerings to her.” The expressions have been combined to simplify and shorten the sentence. The same combination also occurs in vv. 18, 19.sn See the translator’s note and the study note on 7:18 for the problem of translation and identification of the term translated here as “the goddess called the Queen of Heaven.”
  32. Jeremiah 44:17 tn Heb “saw [or experienced] no disaster/trouble/harm.”
  33. Jeremiah 44:18 tn Heb “we have been consumed/destroyed by sword or by starvation.” The “we” cannot be taken literally here since they are still alive.sn What are being contrasted here are the relative peace and prosperity under the reign of Manasseh, who promoted all kinds of pagan cults, including the worship of astral deities (2 Kgs 21:2-9), and the disasters that befell Judah after the reforms of Josiah, which included the removal of all the cult images and altars from Jerusalem and Judah (2 Kgs 23:4-15). The disasters included the death of Josiah himself at the battle of Megiddo; the deportation of his son Jehoahaz to Egypt; the death of Jehoiakim; the deportation of Jehoiachin (Jeconiah) and many other Judeans in 597 b.c.; the death by war, starvation, and disease of many Judeans during the siege of Jerusalem in 588-86 b.c.; and the captivity of many of those who survived. Instead of seeing these as punishments for their disobedience to the Lord, as Jeremiah had preached to them, they saw these as consequences of their failure to continue the worship of the foreign gods.
  34. Jeremiah 44:19 tc The words “And the women added” are not in the Hebrew text. They are, however, implicit in what is said. They are found in the Syriac version and in one recension of the Greek version. W. L. Holladay (Jeremiah [Hermeneia], 2:279, n. 19a) suggests that these words are missing from the Hebrew text because of haplography, i.e., that the scribe left out וַהַנָּשִׁים אָמְרוּ כִי (vahannashim ʾameru khi) because his eye jumped from the ו (vav) at the beginning to the כִּי (ki) that introduced the temporal clause and left out everything in between. It is, however, just as likely, given the fact that there are several other examples of quotes not formally introduced in the book of Jeremiah, that the words were not there and were supplied by these two ancient versions as a translator’s clarification.
  35. Jeremiah 44:19 tn Or “When we sacrificed and poured out drink offering to the Queen of Heaven and made cakes in her image, wasn’t it with the knowledge and approval of our husbands?” Heb “When we sacrificed to the Queen of Heaven and poured out drink offerings [for the use of ל (lamed) + the infinitive construct to carry on the tense of the preceding verb, see BDB 518 s.v. לְ 7.b(h)] to her, did we make cakes to make an image of her and pour out drink offerings apart from [i.e., “without the knowledge and consent of,” so BDB 116 s.v. בִּלְעֲדֵי b(a)] our husbands?” The question expects a positive answer and has been rendered as an affirmation in the translation. The long, complex Hebrew sentence has again been broken in two and restructured to better conform with contemporary English style.sn According to Jer 7:18-19, it was not only with the full knowledge and approval of their husbands but also with their active participation. Most commentaries find an allusion here to the fact that a woman’s vow had to have her husband’s conscious approval to have any validity (cf. Num 30:7-16 and see the reference to the vow in v. 17).
  36. Jeremiah 44:20 tn Heb “And Jeremiah said to all the people, to the men and to the women, namely to all the people who answered him a word.” The appositional phrases have been combined to eliminate what would be redundant to a modern reader.
  37. Jeremiah 44:21 tn The words “to other gods” are not in the text but are implicit from the context (cf. v. 17). They are supplied in the translation for clarity. It was not the act of sacrifice that was wrong but the recipient.
  38. Jeremiah 44:21 tn Heb “The incense that you offered in the towns of Judah and in the streets of Jerusalem, you and your fathers, your kings and your leaders and the people of the land, did not the Lord remember them, and did it not come into his mind?” “Them” may refer to the people. The questions are again rhetorical and expect a positive answer. So the statement is rendered here as an affirmative for the sake of clarity and simplicity. An attempt has been made to shorten the long Hebrew sentence to better conform with contemporary English style.
  39. Jeremiah 44:22 tn Heb “And/Then the Lord could no longer endure because of the evil of your deeds [and] because of the detestable things that you did, and [or so] your land became a desolation and a waste and an occasion of a curse without inhabitant, as this day.” The sentence has been broken up and restructured to better conform with contemporary English style, but an attempt has been made to preserve the causal and consequential connections.
  40. Jeremiah 44:23 tn Heb “Because you have sacrificed and you have sinned against the Lord and you have not listened to the voice of the Lord and in his laws, in his statutes, and in his decrees you have not walked, therefore this disaster has happened to you, as this day.” The text has been broken down and restructured to better conform with contemporary English style.
  41. Jeremiah 44:24 tn Heb “and to all the women.” The “and” (ו, vav) is to be explained here according to BDB 252 s.v. וַ 1.a. The focus of the address that follows is on the women. See the translator’s note on the next verse.
  42. Jeremiah 44:25 tn Or “You and your wives.” The text and referent here are uncertain because of the confusing picture that the alternation of pronouns presents in this verse. Three of the main verbs are second person feminine plurals, and one of them is second person masculine plural. All the pronominal suffixes on the nouns are second person masculine plurals. The Hebrew text reads, “You [masc. pl.] and your [masc. pl.] wives have spoken [second fem. pl.; תְּדַבֵּרְנָה, tedabbernah] with your [masc. pl.] mouth, and you have fulfilled [masc. pl.; מִלֵּאתֶם, milleʾtem] with your [masc. pl.] hands, saying, ‘We [common gender] will certainly carry out….’ Indeed, fulfill [second fem. pl.; תָּקִימְנָה, taqimnah] your [masc. pl.] vows and, indeed, carry out [second fem. pl.; תַעֲשֶׂינָה, taʿasenah] your [masc. pl.] vows.” Older commentaries, such as K&D 22:165, explain the feminine verbs as a matter of the women being the principle subject. Most all modern commentaries (e.g., J. A. Thompson, J. Bright, W. L. Holladay, and G. L. Keown, P. J. Scalise, T. G. Smothers) follow the reading of the Greek version, which reads “you women” (= אַתֵּנָה הַנָּשִּׁים, [ʾattenah hannashim]) in place of “you and your wives” (אַתֶּם וּנְשֵׁיכֶם, ʾattem uneshekhem) in the Hebrew. None of them, however, explain the use of the second masc. plurals here. This is possibly a case where the masculine forms are used in the place of the feminine due to Hebrew's dislike of using the feminine plural forms (cf. GKC 459 §144.a and 466 §145.t). This seems all the more probable when second fem. pl. verbs are qualified by nouns with second masc. pl. suffixes. The translation here follows this interpretation of the masc. pl. forms, reads “you women” with the Greek version in place of “you and your wives,” and sees the referents throughout as the women.
  43. Jeremiah 44:25 tn Heb “Carry out your vows!”sn The commands here are, of course, sarcastic and not meant to be taken literally.
  44. Jeremiah 44:26 tn Heb “Therefore.” This particle quite often introduces the announcement of judgment after an indictment or accusation of a crime. That is its function here after the statement of cause in vv. 24-25. However, it would not sound right after the immediately preceding ironical or sarcastic commands to go ahead and fulfill their vows. “But” is a better transition unless one wants to paraphrase: “Therefore, since you are so determined to do that….”
  45. Jeremiah 44:26 tn Heb “Behold, I swear by…that my name will no more be pronounced in the mouth of any man of Judah in all the land of Egypt, saying, ‘As the Lord Yahweh lives.’” The sentence has been broken up and restructured to better conform with contemporary English style, and the significance of pronouncing the name has been interpreted for the sake of readers who might not be familiar with this biblical idiom.sn They will no longer be able to invoke his name in an oath because they will all be put to death (v. 27; cf. vv. 11-14).
  46. Jeremiah 44:27 tn Heb “Behold, I.” For the use of this particle see the translator’s note on 1:6. Here it announces the reality of a fact.
  47. Jeremiah 44:27 tn Heb “Behold, I am watching over them for evil/disaster/harm, not for good/prosperity/blessing.” See a parallel usage in 31:28.
  48. Jeremiah 44:28 tn Heb “The survivors of the sword will return from the land of Egypt to the land of Judah few in number [more literally, “men of number”; for the idiom see BDB 709 s.v. מִסְפָּר 1.a].” The term “survivors of the sword” may be intended to represent those who survive death by war, starvation, and disease, as a synecdoche of species for all three genera.sn This statement shows that the preceding “none,” “never again,” and “all” in vv. 26-27 are rhetorical hyperbole: not all but almost all. Very few would survive. The following statement implies that the reason they are left alive is to bear witness to the fact that the Lord’s threats were indeed carried out. See vv. 11-14 for a parallel use of “all” and “none” qualified by a “few.”
  49. Jeremiah 44:28 tn Heb “will stand,” i.e., in the sense of being fulfilled, proving to be true, or succeeding (see BDB 878 s.v. קוּם 7.g).
  50. Jeremiah 44:29 tn Heb “oracle of the Lord.”
  51. Jeremiah 44:29 tn Heb “This will be to you the sign, oracle of the Lord, that I will punish you in this place, in order that you may know that my threats against you for evil/disaster/harm will certainly stand [see the translator’s note on the preceding verse for the meaning of this word here].” The word “sign” refers to an event that is an omen or portent of something that will happen later (see BDB 16 s.v. אוֹת 2 and compare usage in 1 Sam 14:10 and 2 Kgs 19:29). The best way to carry that idea across in this context seems to be, “I will make something happen to prove [or portend].” Another possibility would be, “I will give you an omen that,” but many readers would probably not be familiar with “omen.” Again, the sentence has been broken in two and restructured to better conform with English style.
  52. Jeremiah 44:30 tn Heb “Thus says the Lord, ‘Behold, I will hand…’” The first person and indirect quote have been chosen because the Lord is already identified as the speaker and the indirect quote eliminates an extra level of embedded quotes.
  53. Jeremiah 44:30 sn Hophra ruled over Egypt from 589-570 b.c. He was the Pharaoh who incited Zedekiah to rebel against Nebuchadnezzar and whose army proved ineffective in providing any long-term relief to Jerusalem when it was under siege (see Jer 37 and especially the study note on 37:5). He was assassinated following a power struggle with a court official who had earlier saved him from a rebellion of his own troops and had ruled as co-regent with him.

Baruch is Rebuked but also Comforted

45 The prophet Jeremiah spoke to Baruch son of Neriah while he was writing down in a scroll the words that Jeremiah spoke to him.[a] (This happened in the fourth year that Jehoiakim son of Josiah was ruling over Judah.)[b] Jeremiah said, “The Lord God of Israel has a message for you, Baruch. ‘You have said, “I feel so hopeless![c] For the Lord has added sorrow to my suffering.[d] I am worn out from groaning. I can’t find any rest.”’”

The Lord told Jeremiah,[e] “Tell Baruch,[f] ‘The Lord says, “I am about to tear down what I have built and to uproot what I have planted. I will do this throughout the whole earth.[g] Are you looking for great things for yourself? Do not look for such things. For I, the Lord, affirm[h] that I am about to bring disaster on all humanity.[i] But I will allow you to escape with your life[j] wherever you go.”’”

Notas al pie

  1. Jeremiah 45:1 sn It is unclear whether this refers to the first scroll (36:4) or the second (36:32). Perhaps, from the reactions of Baruch, this refers to the second scroll, which was written after he had seen how the leaders had responded to the first (36:19). Baruch was from a well-placed family; his grandfather, Mahseiah (32:12), had been governor of Jerusalem under Josiah (2 Chr 34:8), and his brother was a high-ranking official in Zedekiah’s court (Jer 51:59). He himself appears to have had some personal aspirations that he could see were being or going to be jeopardized (v. 5). The passage is both a rebuke to Baruch and an encouragement that his life will be spared wherever he goes. This latter promise is perhaps the reason that the passage is placed where it is, i.e., after the seemingly universal threat of destruction of all who have gone to Egypt in Jer 44.
  2. Jeremiah 45:1 tn Heb “[This is] the word/message that Jeremiah the prophet spoke to Baruch, son of Neriah, when he wrote these words on a scroll from the mouth of Jeremiah in the fourth year of Jehoiakim, son of Josiah king of Judah, saying.”
  3. Jeremiah 45:3 tn Heb “Woe to me!” See the translator’s notes on 4:13 and 10:19 for the rendering of this term.
  4. Jeremiah 45:3 sn From the context it appears that Baruch was feeling sorry for himself (v. 5), as well as feeling anguish for the suffering that the nation would need to undergo, according to the predictions of Jeremiah that he was writing down.
  5. Jeremiah 45:4 tn The words “The Lord told Jeremiah” are not in the text but are implicit in the address that follows: “Thus you shall say to him.” These words are supplied in the translation for clarity.
  6. Jeremiah 45:4 tn Heb “Thus you shall say to him [i.e., Baruch].”
  7. Jeremiah 45:4 tn Heb “and this is with regard to the whole earth.” The feminine pronoun הִיא (hiʾ) at the end refers to the verbal concepts just mentioned, i.e., this process (cf. GKC 459 §144.b and compare the use of the feminine singular suffix in the same function at GKC 440-41 §135.p). The particle אֶת (ʾet) is here functioning to introduce emphatically the object of the action (cf. BDB 85 s.v. I אֵת 3.α). There is some debate whether אֶרֶץ (ʾerets) here applies to the whole land of Israel or to the whole earth. However, the reference to “all mankind” (Heb “all flesh”) in the next verse as well as “anywhere you go” points to “the whole earth” as the referent.
  8. Jeremiah 45:5 tn Heb “oracle of the Lord.”
  9. Jeremiah 45:5 sn Cf. Jer 25:31, 33. The reference here to universal judgment also forms a nice transition to the judgments on the nations that follow in Jer 46-51. This may be another reason for the placement of this chapter here, out of its normal chronological order (see also the study note on v. 1).
  10. Jeremiah 45:5 tn Heb “I will give you your life for a spoil.” For this idiom see the translator’s note on 21:9 and compare the usage in 21:9; 38:2; 39:18.

Psalm 137[a]

137 By the rivers of Babylon
we sit down and weep[b]
when we remember Zion.
On the poplars in her midst
we hang our harps,
for there our captors ask us to compose songs;[c]
those who mock us demand that we be happy, saying:[d]
“Sing for us a song about Zion!”[e]
How can we sing a song to the Lord
in a foreign land?
If I forget you, O Jerusalem,
may my right hand be crippled.[f]
May my tongue stick to the roof of my mouth,
if I do not remember you,
and do not give Jerusalem priority
over whatever gives me the most joy.[g]
Remember, O Lord, what the Edomites did
on the day Jerusalem fell.[h]
They said, “Tear it down, tear it down,[i]
right to its very foundation!”
O daughter Babylon, soon to be devastated,[j]
how blessed will be the one who repays you
for what you dished out to us.[k]
How blessed will be the one who grabs your babies
and smashes them on a rock.[l]

Notas al pie

  1. Psalm 137:1 sn Psalm 137. The Babylonian exiles lament their condition, vow to remain loyal to Jerusalem, and appeal to God for revenge on their enemies.
  2. Psalm 137:1 tn Heb “there we sit down, also we weep.”
  3. Psalm 137:3 tn Heb “ask us [for] the words of a song.”
  4. Psalm 137:3 tn Heb “our [?] joy.” The derivation and meaning of the Hebrew phrase תוֹלָלֵינוּ (tolalenu, “our [?]”) are uncertain. A derivation from תָּלַל (talal, “to mock”) fits contextually, but this root occurs only in the Hiphil stem. For a discussion of various proposals, see L. C. Allen, Psalms 101-150 (WBC), 236.
  5. Psalm 137:3 tn Heb “from a song of Zion.” Most modern translations read, “one of the songs of Zion,” taking the preposition מִן (min, “from”) as partitive and “song” as collective. The present translation assumes the mem (ם) is enclitic, being misunderstood later as the prefixed preposition.
  6. Psalm 137:5 tn Heb “may my right hand forget.” In this case one must supply an object, such as “how to move” or “its skill.” The elliptical nature of the text has prompted emendations (see L. C. Allen, Psalms 101-150 [WBC], 236). The translation assumes an emendation to תִּכְשַׁח (tikhshakh), from an otherwise unattested root כָּשַׁח (kashakh), meaning “to be crippled; to be lame.” See HALOT 502 s.v. כשׁח, which cites Arabic cognate evidence in support of the proposal. The difficulty of the MT can be explained as an error of transposition facilitated by the use of שָׁכַח (shakhakh, “forget”) just before this.
  7. Psalm 137:6 tn Heb “if I do not lift up Jerusalem over the top of my joy.”
  8. Psalm 137:7 tn Heb “remember, O Lord, against the sons of Edom, the day of Jerusalem.”
  9. Psalm 137:7 tn Heb “lay [it] bare, lay [it] bare.”
  10. Psalm 137:8 tn Heb “O devastated daughter of Babylon.” The psalmist dramatically anticipates Babylon’s demise.
  11. Psalm 137:8 tn Heb “O the happiness of the one who repays you your wage which you paid to us.”
  12. Psalm 137:9 sn For other references to the wholesale slaughter of babies in the context of ancient Near Eastern warfare, see 2 Kgs 8:12; Isa 13:16; Hos 13:16; Nah 3:10.

And he said to them, “I tell you the truth,[a] there are some standing here who will not[b] experience[c] death before they see the kingdom of God come with power.”[d]

The Transfiguration

Six days later[e] Jesus took with him Peter, James, and John and led them alone up a high mountain privately. And he was transfigured before them,[f] and his clothes became radiantly white, more so than any launderer in the world could bleach them. Then Elijah appeared before them along with Moses,[g] and they were talking with Jesus. So[h] Peter said to Jesus,[i] “Rabbi, it is good for us to be here. Let us make three shelters[j]—one for you, one for Moses, and one for Elijah.” (For they were afraid, and he did not know what to say.)[k] Then[l] a cloud[m] overshadowed them,[n] and a voice came from the cloud, “This is my one dear Son.[o] Listen to him!”[p] Suddenly when they looked around, they saw no one with them any more except Jesus.

As they were coming down from the mountain, he gave them orders not to tell anyone what they had seen until after the Son of Man had risen from the dead. 10 They kept this statement to themselves, discussing what this rising from the dead meant.

11 Then[q] they asked him,[r] “Why do the experts in the law[s] say that Elijah must come first?” 12 He said to them, “Elijah does indeed come first, and restores all things. And why is it written that the Son of Man must suffer many things and be despised? 13 But I tell you that Elijah has certainly come, and they did to him whatever they wanted, just as it is written about him.”

The Disciples’ Failure to Heal

14 When they came to the disciples, they saw a large crowd around them and experts in the law[t] arguing with them. 15 When the whole crowd saw him, they were amazed and ran[u] at once and greeted him. 16 He asked them, “What are you arguing about with them?” 17 A member of the crowd said to him, “Teacher, I brought you my son, who is possessed by a spirit that makes him mute. 18 Whenever it seizes him, it throws him down, and he foams at the mouth, grinds his teeth, and becomes rigid. I asked your disciples to cast it out, but[v] they were not able to do so.”[w] 19 He answered them,[x] “You[y] unbelieving[z] generation! How much longer[aa] must I be with you? How much longer must I endure[ab] you?[ac] Bring him to me.” 20 So they brought the boy[ad] to him. When the spirit saw him, it immediately threw the boy into a convulsion. He[ae] fell on the ground and rolled around, foaming at the mouth. 21 Jesus[af] asked his father, “How long has this been happening to him?” And he said, “From childhood. 22 It has often thrown him into fire or water to destroy him. But if you are able to do anything, have compassion on us and help us.” 23 Then Jesus said to him, “‘If you are able?’[ag] All things are possible for the one who believes.” 24 Immediately the father of the boy cried out and said, “I believe; help my unbelief!”

25 Now when Jesus saw that a crowd was quickly gathering, he rebuked[ah] the unclean spirit,[ai] saying to it, “Mute and deaf spirit, I command you, come out of him and never enter him again.” 26 It shrieked, threw him into terrible convulsions, and came out. The boy[aj] looked so much like a corpse that many said, “He is dead!” 27 But Jesus gently took his hand and raised him to his feet, and he stood up.

28 Then,[ak] after he went into the house, his disciples asked him privately, “Why couldn’t we cast it out?” 29 He told them, “This kind can come out only by prayer.”[al]

Second Prediction of Jesus’ Death and Resurrection

30 They went out from there and passed through Galilee. But[am] Jesus[an] did not want anyone to know, 31 for he was teaching his disciples and telling them, “The Son of Man will be betrayed into the hands of men.[ao] They[ap] will kill him,[aq] and after three days he will rise.”[ar] 32 But they did not understand this statement and were afraid to ask him.

Questions About the Greatest

33 Then[as] they came to Capernaum.[at] After Jesus[au] was inside the house he asked them, “What were you discussing on the way?” 34 But they were silent, for on the way they had argued with one another about who was the greatest. 35 After he sat down, he called the twelve and said to them, “If anyone wants to be first, he must be last of all and servant of all.” 36 He took a little child and had him stand among them. Taking him in his arms, he said to them, 37 “Whoever welcomes[av] one of these little children[aw] in my name welcomes me, and whoever welcomes me does not welcome me but the one who sent me.”

On Jesus’ Side

38 John said to him, “Teacher, we saw someone casting out demons in your name, and we tried to stop him because he was not following us.” 39 But Jesus said, “Do not stop him, because no one who does a miracle in my name will be able soon afterward to say anything bad about me. 40 For whoever is not against us is for us. 41 For I tell you the truth,[ax] whoever gives you a cup of water because[ay] you bear Christ’s[az] name will never lose his reward.

42 “If anyone causes one of these little ones who believe in me to sin, it would be better for him to have a huge millstone[ba] tied around his neck and to be thrown into the sea. 43 If your hand causes you to sin, cut it off! It is better for you to enter into life crippled than to have[bb] two hands and go into hell,[bc] to the unquenchable fire.[bd] 45 If your foot causes you to sin, cut it off! It is better to enter life lame than to have[be] two feet and be thrown into hell.[bf] 47 If your eye causes you to sin, tear it out![bg] It is better to enter into the kingdom of God[bh] with one eye than to have[bi] two eyes and be thrown into hell, 48 where their worm never dies and the fire is never quenched. 49 Everyone will be salted with fire.[bj] 50 Salt[bk] is good, but if it loses its saltiness,[bl] how can you make it salty again? Have salt in yourselves, and be at peace with each other.”

Notas al pie

  1. Mark 9:1 tn Grk “Truly (ἀμήν, amēn), I say to you.”
  2. Mark 9:1 tn The Greek negative here (οὐ μή, ou mē) is the strongest possible.
  3. Mark 9:1 tn Grk “will not taste.” Here the Greek verb does not mean “sample a small amount” (as a typical English reader might infer from the word “taste”), but “experience something cognitively or emotionally; come to know something” (cf. BDAG 195 s.v. γεύομαι 2).
  4. Mark 9:1 sn Several suggestions have been made as to the referent for the phrase the kingdom of God come with power: (1) the transfiguration itself, which immediately follows in the narrative; (2) Jesus’ resurrection and ascension; (3) the coming of the Spirit and the inauguration of the kingdom in the present age; (4) Jesus’ second coming and the final establishment of the kingdom. The reference to after six days in 9:2 seems to some interpreters to indicate that Mark had the transfiguration in mind insofar as it was a substantial prefiguring of the consummation of the kingdom. As such, the transfiguration would have been a tremendous confirmation to the disciples that even though Jesus had just finished speaking of his death (8:31; 9:31; 10:33), he was nonetheless the promised Messiah and things were proceeding according to God’s plan. The major problem with this interpretation is that some standing here…will not experience death seems to suggest that some of the hearers would die before the arrival of the kingdom, yet there is no indication any of Jesus’ hearers died in the six days between the statement here and the transfiguration. This suggests either the coming of the Spirit as the inauguration of the kingdom or the second coming with the ultimate establishment of the kingdom are more likely referents.
  5. Mark 9:2 tn Grk “And after six days.”
  6. Mark 9:2 sn In 1st century Judaism and in the NT, there was the belief that the righteous get new, glorified bodies in order to enter heaven (1 Cor 15:42-49; 2 Cor 5:1-10). This transformation means the righteous will share the glory of God. One recalls the way Moses shared the Lord’s glory after his visit to the mountain in Exod 34. So the disciples saw Jesus transfigured, and they were getting a sneak preview of the great glory that Jesus would have (only his glory is more inherent to him as one who shares in the rule of the kingdom).
  7. Mark 9:4 sn Commentators and scholars discuss why Moses and Elijah are present. The most likely explanation is that Moses represents the prophetic office (Acts 3:18-22) and Elijah pictures the presence of the last days (Mal 4:5-6), the prophet of the eschaton (the end times).
  8. Mark 9:5 tn Here καί (kai) has been translated as “so” to indicate the implied sequence of events within the narrative.
  9. Mark 9:5 tn Grk “And answering, Peter said to Jesus.” The participle ἀποκριθείς (apokritheis) is redundant and has not been translated.
  10. Mark 9:5 tn Or “dwellings,” “booths” (referring to the temporary booths constructed in the celebration of the feast of Tabernacles).sn Peter apparently wanted to celebrate the feast of Tabernacles or Booths that looked forward to the end and wanted to treat Moses, Elijah, and Jesus as equals by making three shelters (one for each). It was actually a way of expressing honor to Jesus, but the next few verses make it clear that it was not enough honor.
  11. Mark 9:6 sn This is a parenthetical note by the author.
  12. Mark 9:7 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the narrative.
  13. Mark 9:7 sn This cloud is the cloud of God’s presence and the voice is his as well.
  14. Mark 9:7 tn Grk “And there came a cloud, surrounding them.”
  15. Mark 9:7 tn Grk “my beloved Son,” or “my Son, the beloved [one].” The force of ἀγαπητός (agapētos) is often “pertaining to one who is the only one of his or her class, but at the same time is particularly loved and cherished” (L&N 58.53; cf. also BDAG 7 s.v. 1).
  16. Mark 9:7 sn The expression listen to him comes from Deut 18:15 and makes two points: 1) Jesus is a prophet like Moses, a leader-prophet, and 2) they have much yet to learn from him.
  17. Mark 9:11 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the narrative.
  18. Mark 9:11 tn Grk “And they were asking him, saying.” The participle λέγοντες (legontes) is redundant and has not been translated.
  19. Mark 9:11 tn Or “Why do the scribes.” See the note on the phrase “experts in the law” in 1:22.
  20. Mark 9:14 tn Or “and scribes.” See the note on the phrase “experts in the law” in 1:22.
  21. Mark 9:15 tn Grk The participle προστρέχοντες (prostrechontes) has been translated as a finite verb to make the sequence of events clear in English.
  22. Mark 9:18 tn Here καί (kai) has been translated as “but” to indicate the contrast present in this context.
  23. Mark 9:18 tn The words “to do so” are not in the Greek text, but have been supplied for clarity and stylistic reasons.
  24. Mark 9:19 tn Grk “And answering, he said to them.” The participle ἀποκριθείς (apokritheis) is redundant, but the phrasing of the sentence was modified slightly to make it clearer in English.
  25. Mark 9:19 tn Grk “O.” The marker of direct address, (ō), is functionally equivalent to a vocative and is represented in the translation by “you.”
  26. Mark 9:19 tn Or “faithless.”sn The rebuke for lack of faith has OT roots: Num 14:27; Deut 32:5, 20; Isa 59:8.
  27. Mark 9:19 tn Grk “how long.”
  28. Mark 9:19 tn Or “put up with.” See Num 11:12; Isa 46:4.
  29. Mark 9:19 sn The pronouns you…you are plural, indicating that Jesus is speaking to a group rather than an individual.
  30. Mark 9:20 tn Grk “him.”
  31. Mark 9:20 tn Because of the length and complexity of the Greek sentence, a new sentence was started here in the translation.
  32. Mark 9:21 tn Grk “He”; the referent (Jesus) has been specified in the translation for clarity.
  33. Mark 9:23 tc Most mss (A C3 Ψ 33 M) have τὸ εἰ δύνασαι πιστεῦσαι (to ei dunasai pisteusai, “if you are able to believe”), instead of τὸ εἰ δύνῃ (to ei dunē, “if you are able”; supported by א B C* L N* Δ ƒ1 579 892). Others have εἰ δύνῃ (or δυνάσαι) πιστεῦσαι (“if you are able to believe”; so D K Θ ƒ13 28 565 al), while still others have τοῦτο εἰ δύνῃ (touto ei dunē, “if you can [do] this”; so [P45] W). The reading that best explains the rise of the others is τὸ εἰ δύνῃ. The neuter article indicates that the Lord is now quoting the boy’s father who, in v. 22, says εἴ τι δύνῃ (ei ti dunē, “if you are able to do anything”). The article is thus used anaphorically (see ExSyn 238). However, scribes could easily have overlooked this idiom and would consequently read τὸ εἰ δύνῃ as the protasis of a conditional clause of the Lord’s statement. As such, it would almost demand the infinitive πιστεῦσαι, producing the reading τὸ εἰ δύνασαι πιστεῦσαι (“if you are able to believe, all things are possible…”). But the article here seems to be meaningless, prompting other scribes to modify the text still further. Some dropped the nonsensical article, while others turned it into the demonstrative τοῦτο and dropped the infinitive. It is clear that scribes had difficulty with the initial text here, and made adjustments in various directions. What might not be so clear is the exact genealogy of the descent of all the readings. However, τὸ εἰ δύνῃ is both a hard saying, best explains the rise of the other readings, and is supported by the best witnesses. It thus rightly deserves to be considered authentic.
  34. Mark 9:25 tn Or “commanded” (often with the implication of a threat, L&N 33.331).
  35. Mark 9:25 sn Unclean spirit refers to an evil spirit.
  36. Mark 9:26 tn Grk “he”; the referent (the boy) has been specified in the translation for clarity. Because of the length and complexity of the Greek sentence, a new sentence was started here in the translation.
  37. Mark 9:28 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the narrative.
  38. Mark 9:29 tc Most witnesses, even early and excellent ones (P45vid א2 A C D L W Θ Ψ ƒ1,13 33 M lat co), have “and fasting” (καὶ νηστείᾳ, kai nēsteia) after “prayer” here. But this seems to be a motivated reading, due to the early church’s emphasis on fasting (TCGNT 85; cf., e.g., 2 Clem. 16:4; Pol. Phil 7:2; Did. 1:3; 7:4). That the most significant witnesses (א* B), as well as a few others (0274 k), lack καὶ νηστείᾳ, when a good reason for the omission is difficult to find, argues strongly for the shorter reading.
  39. Mark 9:30 tn Here καί (kai) has been translated as “but” to indicate the contrast present in this context.
  40. Mark 9:30 tn Grk “he”; the referent (Jesus) has been specified in the translation for clarity.
  41. Mark 9:31 tn The plural Greek term ἀνθρώπων (anthrōpōn) is considered by some to be used here in a generic sense, referring to both men and women (cf. NRSV, “into human hands”; CEV, “to people”). However, because this can be taken as a specific reference to the group responsible for Jesus’ arrest, where it is unlikely women were present (cf. Matt 26:47-56; Mark 14:43-52; Luke 22:47-53; John 18:2-12), the word “men” has been retained in the translation. There may also be a slight wordplay with “the Son of Man” earlier in the verse.
  42. Mark 9:31 tn Because of the length and complexity of the Greek sentence, a new sentence was started here in the translation.
  43. Mark 9:31 tn Grk “They will kill him, and being killed, after…” The redundancy in the statement has been removed in the translation.
  44. Mark 9:31 sn They will kill him and after three days he will rise. See the note at the end of Mark 8:30 regarding the passion predictions.
  45. Mark 9:33 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the narrative.
  46. Mark 9:33 sn Capernaum was a town located on the northwest shore of the Sea of Galilee, 680 ft (204 m) below sea level. It existed since Hasmonean times and was a major trade and economic center in the North Galilean region. The population in the first century is estimated to be around 1,500. Capernaum became the hub of operations for Jesus’ Galilean ministry (Matt 4:13; Mark 2:1). In modern times the site was discovered in 1838 by the American explorer E. Robinson, and major excavations began in 1905 by German archaeologists H. Kohl and C. Watzinger. Not until 1968, however, were remains from the time of Jesus visible; in that year V. Corbo and S. Loffreda began a series of annual archaeological campaigns that lasted until 1985. This work uncovered what is thought to be the house of Simon Peter as well as ruins of the first century synagogue beneath the later synagogue from the fourth or fifth century A.D. Today gently rolling hills and date palms frame the first century site, a favorite tourist destination of visitors to the Galilee.
  47. Mark 9:33 tn Grk “he”; the referent (Jesus) has been specified in the translation for clarity.
  48. Mark 9:37 tn This verb, δέχομαι (dechomai), is a term of hospitality (L&N 34.53).
  49. Mark 9:37 sn Children were very insignificant in ancient culture, so this child would be the perfect object lesson to counter the disciples’ selfish ambitions.
  50. Mark 9:41 tn Grk “Truly (ἀμήν, amēn), I say to you.”
  51. Mark 9:41 tn Grk “in [the] name that of Christ you are.”
  52. Mark 9:41 tn Or “bear the Messiah’s”; both “Christ” (Greek) and “Messiah” (Hebrew and Aramaic) mean “one who has been anointed.”sn See the note on Christ in 8:29.
  53. Mark 9:42 tn Grk “the millstone of a donkey.” This refers to a large flat stone turned by a donkey in the process of grinding grain (BDAG 661 s.v. μύλος 2; L&N 7.68-69). The same term is used in the parallel account in Matt 18:6.sn The punishment of drowning with a heavy weight attached is extremely gruesome and reflects Jesus’ views concerning those who cause others who believe in him to sin.
  54. Mark 9:43 tn Grk “than having.”
  55. Mark 9:43 sn The word translated hell is “Gehenna” (γέεννα, geenna), a Greek transliteration of the Hebrew words ge hinnom (“Valley of Hinnom”). This was the valley along the south side of Jerusalem. In OT times it was used for human sacrifices to the pagan god Molech (cf. Jer 7:31; 19:5-6; 32:35), and it came to be used as a place where human excrement and rubbish were disposed of and burned. In the intertestamental period, it came to be used symbolically as the place of divine punishment (cf. 1 En. 27:2; 90:26; 4 Ezra 7:36). This Greek term also occurs in vv. 45, 47.
  56. Mark 9:43 tc Most later mss have 9:44 here and 9:46 after v. 45: “where their worm never dies and the fire is never quenched” (identical with v. 48). Verses 44 and 46 are present in A D Θ ƒ13 M lat syp,h, but lacking in significant Alexandrian mss and several others (א B C L W Δ Ψ 0274 ƒ1 28 565 892 co). This appears to be a scribal addition from v. 48 and is almost certainly not an original part of the Greek text of Mark. The present translation follows NA28 in omitting the verse number, a procedure also followed by a number of other modern translations.
  57. Mark 9:45 tn Grk “than having.”
  58. Mark 9:45 tc See tc note at the end of v. 43.
  59. Mark 9:47 tn Grk “throw it out.”
  60. Mark 9:47 sn The kingdom of God is a major theme of Jesus’ teaching. The nature of the kingdom of God in the NT and in Jesus’ teaching has long been debated by interpreters and scholars, with discussion primarily centering around the nature of the kingdom (earthly, heavenly, or both) and the kingdom’s arrival (present, future, or both). An additional major issue concerns the relationship between the kingdom of God and the person and work of Jesus himself.
  61. Mark 9:47 tn Grk “than having.”
  62. Mark 9:49 tc The earliest mss ([א] B L [W] Δ 0274 ƒ1,13 28* 565 700 sys sa) have the reading adopted by the translation. Codex Bezae (D) and several Itala read “Every sacrifice will be salted with salt.” The majority of other mss (A C Θ Ψ M lat syp,h) have both readings, “Everyone will be salted with fire, and every sacrifice will be salted with salt.” An early scribe may have written the LXX text of Lev 2:13 (“Every sacrifice offering of yours shall be salted with salt”) in the margin of his ms. At a later stage, copyists would either replace the text with this marginal note or add the note to the text. The longer reading thus seems to be the result of the conflation of the Alexandrian reading “salted with fire” and the Western reading “salted with salt.” The reading adopted by the text enjoys the best support and explains the other readings in the ms tradition. sn The statement everyone will be salted with fire is difficult to interpret. It may be a reference to (1) unbelievers who enter hell as punishment for rejection of Jesus, indicating that just as salt preserves so they will be preserved in their punishment in hell forever; (2) Christians who experience suffering in this world because of their attachment to Christ; (3) any person who experiences suffering in a way appropriate to their relationship to Jesus. For believers this means the suffering of purification, and for unbelievers it means hell, i.e., eternal torment.
  63. Mark 9:50 sn Salt was used as seasoning or fertilizer (BDAG 41 s.v. ἅλας a), or as a preservative. If salt ceased to be useful, it was thrown away. With this illustration Jesus warned about a disciple who ceased to follow him.
  64. Mark 9:50 sn The difficulty of this saying is understanding how salt could lose its saltiness since its chemical properties cannot change. It is thus often assumed that Jesus was referring to chemically impure salt, perhaps a natural salt which, when exposed to the elements, had all the genuine salt leached out, leaving only the sediment or impurities behind. Others have suggested the background of the saying is the use of salt blocks by Arab bakers to line the floor of their ovens: Under the intense heat these blocks would eventually crystallize and undergo a change in chemical composition, finally being thrown out as unserviceable. A saying in the Talmud (b. Bekhorot 8b) attributed to R. Joshua ben Chananja (ca. a.d. 90), recounts how when he was asked the question “When salt loses its flavor, how can it be made salty again?” is said to have replied, “By salting it with the afterbirth of a mule.” He was then asked, “Then does the mule (being sterile) bear young?” to which he replied: “Can salt lose its flavor?” The point appears to be both are impossible. The saying, while admittedly late, suggests that culturally the loss of flavor by salt was regarded as an impossibility. Genuine salt can never lose its flavor. In this case the saying by Jesus here may be similar to Matt 19:24, where it is likewise impossible for the camel to go through the eye of a sewing needle.